EBYH xxxxx V NEBY xxxxx V Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil, 14 Réversibilité des portes, 19 Installation,29 Accessoires, 29 Mise en marche et utilisation, 30 Entretien et soin, 30 Précautions et conseils, 31 Anomalies et remèdes, 32 Italiano...
Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 5 Asistencia,4 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 11 Descriere aparat, 17 Descripción del aparato, 15 Reversibilitate deschidere uşi, 20 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19 Instalare, 53 Instalación,41...
Assistenza Assistance Prima di contattare líAssistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse líinstallazione di pezzi di ricambio non originali.
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.) • die Art der Störung • el número de serie (S/N)
Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi centrul de asistenţă...
Servisná služba Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu: • Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami (viď Závady a spôsob ich odstraňovania). • Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na najbližšie Servisné...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF L’intero prodotto (sia il frigorifero e congelatore scompartimenti) The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) può essere acceso premendo questo pulsante per 2 secondi. may be switched on by pressing this button for 2 seconds.Last set Ultimi valori set sono esposti presso gli schermi. Premere questo values are display at screens. Press this button till the switching pulsante fino a commutazione off del prodotto. Un suono di segnale off of the product.A signal sound will inform the switching off of the vi informa la commutazione off del prodotto product 2. REFRIGERATOR temperature adjustment 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO Used to modify the temperature setting of the refrigerator; Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del confirmation corresponding to the selected temperature appears frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura on the display. selezionata. 3. Refrigerator display 3.
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Il est possible d’éteindre tout l’appareil (à la fois le compartiment Das ganze Gerät (sowohl der Kühlschrank als auch die réfrigérateur et le compartiment congélateur) en appuyant sur ce Gefrierfächer) wird durch 2 Sekunden langes Drücken dieser Taste bouton pendant 2 secondes. Les dernières valeurs réglées sont eingeschaltet. Abbildung der letzten Set-Werte auf den Displays. affichées sur les écrans. Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à Diese Taste bis zum Ausschalten des Geräts drücken. Ein Signal l’extinction de l’appareil. Un signal sonore vous informera de weist auf das Ausschalten des Geräts hin. l’extinction de l’appareil. 2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur 2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur Elles permettent de modifier le réglage de la température du geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température Temperatur auf dem Display.
Beschrijving van het Descripción del aparato Panel de control apparaat 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Bedieningspaneel El aparato completo (tanto el frigorífico como el congelador) se enciende pulsando esta tecla 2 segundos. En las pantallas aparecen los últimos valores ajustados. Para apagar el aparato hay 1. ON/OFF que mantener la tecla pulsada hasta que se apague. Una señal Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan worden acústica indica el apagado efectivo. ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te drukken. De laatst ingestelde waarden worden op het display getoond. Druk op 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO deze knop totdat het apparaat is uitgeschakeld. Een signaal zal aangeven dat het apparaat is uitgeschakeld. Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada. 2. Regelen Temperatuur KOELKAST Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, 3.
Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF (liga/desliga) 1. ON/OFF Todo o aparelho (o frigorífico e os compartimentos do congelador) Całe urządzenie (zarówno komora lodówki, jak i komora zamrażarki) może być włączone poprzez naciskanie przycisku przez 2 sekundy. pode ser desligado pressionando este botão durante 2 segundos. Os últimos valores definidos são apresentados nos ecrãs. Na ekranach są wyświetlone ostatnie ustawione wartości. Przytrzymać Pressione este botão até desligar o produto. Um sinal sonoro wciśnięty przycisk aż...
Descriere aparat Popis zařízení Panoul de control Ovládací panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Întregul produs (atât frigiderul, cât şi congelatorul) poate fi pornit prin Celé zařízení (prostor chladničky i prostor mrazničky) se musí zapnout apăsarea acestui buton timp de 2 secunde. Ultimele valori setate sunt stisknutím tohoto tlačítka na dobu 2 sekund.
Popis zariadenia Ovládací panel 1. ON/OFF Celé zariadenie (priestor chladničky i priestor mrazničky) sa zapína stlačením tohto tlačidla na 2 sekundy. Posledné nastavené hodnoty sú zobrazené na displejoch. Držte stlačené toto tlačidlo, až kým sa zariadenie nevypne. Zvukový signál vás bude informovať o vypnutí zariadenia.
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 PIEDINO di regolazione. 1 Levelling FEET 2 Vano CONSERVAZIONE. 2 STORAGE compartment*. 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 3 FREEZER and STORAGE compartment *. 4 Cassetto FRUTTA e VERDURA 4 FRUIT and VEGETABLE bin 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C”...
Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, il se peut donc que les composants illustrés présentent des über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE. 2 Fach zum LAGERN*. 1 PIED de réglage 3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN*. 2 Compartiment CONSERVATION*. 4 Schale für OBST und GEMÜSE 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION*. 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* 4 Bac FRUITS et LEGUMES 6 ABLAGE*.
Descripción del aparato Beschrijving van het apparaat Vista en conjunto Algemeen aanzicht Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modelos y por lo tanto es posible que la figura presente modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De descripción de las piezas más complejas se encuentra en las beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in páginas sucesivas. de volgende pagina’s. 1 PATAS de regulación 1 Verstelbare POOTJES. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 2 BEWAARGEDEELTE*. 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 4 Recipiente FRUTA y VERDURA 4 GROENTE- en FRUITLADE 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* 5 Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C”...
Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
Descriere aparat Popis zařízení Vedere de ansamblu Celkový pohled Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od aparatului pe care l-aţi achiziţionat.
Page 18
Popis zariadenia Celkový pohľad Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na nasledujúcich stránkach. 1 Nastaviteľné NOŽIČKY. 2 KONZERVAČNÝ priestor*. 3 MRAZIACI a KONZERVAČNÝ...
Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić...
Reversibilitate deschidere uşi Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi- vă centrului de Asistenţă tehnică. Zaměnitelnost směru otevírání dvířek V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte na servisní službu. Zmena smeru otvárania dvierok Ak je potrebné...
Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Scomparto frigorifero sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SPEED Posizionamento e collegamento COOL per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita Posizionamento della funzione SPEED COOL è consigliabile introdurre i cibi...
AIR * periodo di conservazione risulterà pertanto ridotto. ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta. È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete ! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la superiore del vano frigorifero (vedi figura). porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore. Easy Ice La doppia bacinella è stata progettata per ottimizzare lo spazio nel cassetto freezer e rendere disponibile il ghiaccio in modo rapido e semplice. Le bacinelle possono essere impilate o riempite ed utilizzate separatamente.
• Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può Dual led essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento La nuova illuminazione a doppio led, grazie alla potente luce l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga diffusa, permette una chiara visione di ogni alimento senza alcuna dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media. zona d’ombra. Nel caso sia necessario sostituire i led, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Evitare muffe e cattivi odori • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene.
• È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente. operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente premere • La funzione-Care è attiva. per più di due secondi il tasto ON/OFF sul display per eliminare ogni contatto elettrico. Il motore non parte. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi • L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio e interni per tentare una riparazione. utilizzo). • Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici Il display è debolmente acceso. se non sono del tipo raccomandato dal costruttore. • Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. se stessa. • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, Suona l’allarme, sul display lampeggia l’ALLARME PORTA...
Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER FREEZE ! Before placing your new appliance into operation please read function is set in order to accelerate the cooling process of the these operating instructions carefully. They contain important compartment; when the inside of the compartment has reached information for safe use, for installation and for care of the its optimal temperature the function will be deactivated and the appliance. food may be placed inside. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Refrigerator Compartment When the appliance is switched on the refrigerator compartment Positioning and connection is set to its default value of +5°C. We recommend that the SPEED COOL function is set in order to accelerate the cooling process Positioning of the compartment. After a few hours it will be cool enough for 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
AIR * of time, the ideal temperature will not be reached in the freezer compartment and food preservation will be reduced. It is recognizable due to the presence of the mechanism on the ! Do not open the door during freezing. top part of the refrigerator compartment (see diagram). ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours. Easy Ice The double tub was designed to optimise space in the freezer compartment and to ensure that ice is always readily available. The trays can be stacked or filled and used separately. Furthermore, the special fastening system makes Easy Ice an extremely flexible solution, as it can be positioned in the right or left part of the top drawers. AIR maximises air circulation, improving the efficiency of the evaporator and helping to achieve the optimal temperature inside the refrigerator as quickly as possible each time it has been opened. The blown air (A) is cooled when it comes into contact with the cold wall, whereas the hotter air (B) is sucked up (see diagram).
on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance. Avoiding mould and unpleasant odours • The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly. • If you want to switch the appliance off for an extended period Replacing the light bulb * of time, clean the inside and leave the doors open. Defrosting the appliance To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out ! Follow the instructions below. the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Do not speed up the defrosting process by using any devices Access the light bulb by removing the cover as indicated in the or tools other than the scraper provided, you may damage the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range refrigeration circuit. indicated on the cover. Defrosting the refrigerator compartment The refrigerator has an automatic defrosting function: water is ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet (see diagram) where the heat produced by the compressor causes it to evaporate. It is necessary to clean the discharge hole regularly...
The alarm sounds and TEMPERATURE ALARM flashes on the • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your display (“A1” is displayed instead of the FREEZER temperature). mouth. • The temperature inside the freezer is too high. The freezer will • This appliance is not intended for use by persons (including maintain a temperature of around 0°C so that the food will not children) with reduced physical, sensory or lack of experience refreeze, allowing you to eat it within 24 hours or to refreeze it and knowledge unless they have been given supervision after it has been cooked. or instruction concerning use of the appliance by a person To switch off the buzzer, open and close the appliance door responsible for their safety. Children should be supervised to or press the + and – freezer temperature adjustment buttons...
Installation Compartiment congélateur Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout fonction SUPER FREEZE pour refroidir le compartiment plus moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction SUPER à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire FREEZE avant de ranger les aliments dans le compartiment.
de FONCTIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR sur une position • Pour gagner de la place à l’intérieur du compartiment inférieure. congélation, vous pouvez enlever les tiroirs (à l’exception du plus bas poubelle, le bac le plus haut et le bac de ZONE de AIR* CARE COOL spécial, qui a une température réglable) et stocker On le reconnaît à la présence d’un dispositif appliqué à la paroi vos aliments directement sur les plaques évaporantes. dans le haut du compartiment réfrigérateur (voir figure). ! Si la température ambiante se maintient longuement au-dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite. ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. Easy Ice Le double bac a été conçu dans le but d’optimiser l’espace dans le tiroir congélateur et de rendre disponibles les glaçons de manière rapide et simple. Les bacs peuvent être empilés ou remplis et AIR qui optimise au maximum la circulation de l’air, améliore utilisés séparément.
Vous éviterez par la même occasion la formation de taches. touches superfreezer et FRZ (+). Une fois la fonction activée, tous les • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période voyants s’allument pendant 2 secondes pour confirmer l’activation et l’afficheur indique une température sélectionnée égale à +5, de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les portes ouvertes. -18. Au bout de 5 secondes après l’activation l’’afficheur s’éteint. Pour effectuer des variations de température il suffit d’appuyer sur les touches + et – jusqu’à obtenir la température souhaitée.Pour Dégivrage de l’appareil désactiver la fonction I Care , il suffit d’éteindre l’appareil à l’aide ! Conformez-vous aux instructions suivantes. de la touche ON/OFF. A la remise en marche suivante la fonction I Ne pas utiliser d’objets pointus et coupants pour dégivrer l’appareil, Care sera désactivée.Dans des endroits humides, l’activation de ils risqueraient d’endommager irréparablement le circuit réfrigérant. la fonction I Care pourrait entraîner la formation de condensation sur les portes. La désactivation de cette fonction rétablit toutefois Dégivrage du compartiment réfrigérateur les conditions standard du produit. Le réfrigérateur est muni d’un système de dégivrage automatique : l’eau est acheminée vers la paroi arrière par un trou d’évacuation (voir Dual led figure) où la chaleur produite par le compresseur la fait évaporer. Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière Il vous suffit de nettoyer périodiquement le trou d’évacuation pour diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans aucune...
Le moteur ne démarre pas. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit • L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise en à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et marche et utilisation). aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont L’afficheur est faiblement éclairé. mouillés ou humides. • Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant après • Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous brûler l’avoir retournée sens dessus dessous. ou vous blesser. • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE surtout pas sur le câble.
Installation dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. • Motorschutzzeit. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet. aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. Nach...
2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu hoch: gestartet werden, da sie sich nach 24 Stunden automatisch Stellen Sie eine kältere Temperatur ein und warten Sie etwa 10 abschaltet; h bis sich die Temperatur stabilisiert. • Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große könnten sie platzen.
und – bis zum Erreichen der gewünschten Temperatur drücken. Die Funktion I Care kann deaktiviert werden, indem das Gerät mit dem ON/OFF-Schalter ausgeschaltet wird. Beim erneuten Einschalten des Geräts kann die Funktion I Care deaktiviert werden.In feuchten Räumen kann bei aktivierter Funktion I Care eine leichte Kondenswasserbildung an den Türen auftreten; sobald die Funktion jedoch wieder abgeschaltet wird, stellen sich die Standardbedingungen des Produkts wieder ein. Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat 6. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen Gefrierbedingungen oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt...
Allgemeine Sicherheit Das Display ist ausgeschaltet. • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Haushalt bestimmt. Stromausfall. • Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu • Die I-Care-Funktion ist aktiv. verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen Der Motor startet nicht. • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen. (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt werden, Das Display ist nur schwach beleuchtet. auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Installatie reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Vriesgedeelte raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur nodige informatie voorhanden blijft. de SUPER FREEZE functie in te schakelen om het vriesgedeelte ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke sneller te koelen. Het wordt aangeraden om etenswaren pas na het informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. uitschakelen van de SUPER FREEZE functie in het vriesgedeelte te plaatsen. Plaatsen en aansluiten Plaatsen Koelgedeelte 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur...
in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft ZONE bak, waarin een heeft regelbare temperatuur) krijgt u meer geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren rechtstreeks op de geen OK aangeeft. Wacht minimum 10u voor u de KOELKAST evaporatievlakken plaatsen. OPERATIONEEL temperatuur instelt op een lagere stand. ! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die nodig Dit herkent u aan het mechanisme aan de bovenkant van het is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en zal de koelgedeelte (zie afbeelding). bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
Het apparaat reinigen 6. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het apparaat weer op normale wijze • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen functioneert. kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, azijn, chloor of ammonia. Dual led • Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met warm De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v. een water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt zien goed af. en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn.In het geval • De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na het u de leds dient te vervangen dient u contact op te nemen met de apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten Technische Dienst...
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou zich contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. kunnen verbranden of verwonden. • De functie I-Care is actief. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te De motor start niet. • Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende trekken. • Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als controlefunctie (zie Starten en gebruik). de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende om de toets ON/OFF op het display ingedrukt te houden om elke Het display geeft slechts een zwak licht. elektrische verbinding te verbreken. • Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat • Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem u hem 180° heeft gedraaid. sleutelen om een reparatie uit te voeren. • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische...
Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo del compartimento hasta que finalice la función SUPER FREEZE.
un mínimo de 10 horas antes de bajar la temperatura de • Para obtener un mayor espacio en el compartimento congelador, funcionamiento del frigorífico. podrá quitar los recipientes (excepto la bandeja más baja, la papelera superior y la papelera de COOL CARE ZONE, que tiene una temperatura ajustable) y colocar los alimentos directamente en las placas evaporadoras. Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared superior del compartimento frigorífico (ver la figura). ! Si durante un largo período de tiempo la temperatura ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se alcanzan las temperaturas necesarias para una larga conservación en el compartimento congelador y, por lo tanto, el período de conservación resultará menor. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas.
activada, podría presentarse una leve formación de condensación en las puertas; desactivando la función, se restablecen las condiciones estándar del aparato. Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, vinagre, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se 6. Antes de introducir los alimentos en el compartimento puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado congelador, espere aproximadamente 2 horas para restablecer...
El display está completamente apagado alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, no está contenidas en este manual. lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar hay corriente. está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto • La función I-Care está activada. a la lluvia y tormentas. El motor no arranca. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas mojados o húmedos. (ver Puesta en funcionamiento y uso). • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. El display está débilmente encendido. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de enchufe. corriente después de haberlo girado sobre sí mismo.
Instalação Compartimento congelador Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento congelador assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para somente depois de ter saído da função SUPER FREEZE. informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências.
AIR* ! Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer Pode ser reconhecido pela presença do dispositivo na parede inferior a 14° C, não se chegará plenamente às temperaturas necessárias para uma longa conservação no compartimento superior do compartimento frigorífico (veja a figura). congelador e, portanto, o período de conservação será reduzido. ! Durante a congelação evite abrir a porta. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas. Easy Ice O duplo recipiente foi projectado para optimizar o espaço na gaveta do congelador e disponibilizar o gelo de forma mais rápida e simples. Os recipientes podem ser colocados um em cima do outro ou enchidos e utilizados separadamente.
Limpar o aparelho • As partes externas, as partes internas e as guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, vinagre, água de javel nem amoníaco. • Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado. • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado 6. Antes de introduzir os alimentos no compartimento do a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal congelador, aguardar aproximadamente duas horas para o comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência...
• Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as • A função I-Care está activada. mãos ou os pés molhados ou húmidos. • Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de O motor não inicia. queimaduras e feridas. • Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para • Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, mas o motor (veja Início e utilização). pegue pela ficha. • É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar O display está aceso fraco. operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente mantenha • Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da tê-la pressionado o botão ON/OFF por aproximadamente dois segundos, até que o display se desliga (aparelho desligado) rodada para inverter os pinos.
Instalacja który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po kazdej przerwie w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od tego, czy umyslnej, czy ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych przypadkowej (black out). konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
zamrażarka może mieć trudności z osiągnięciem i utrzymaniem AIR* temperatur niezbędnych do przechowywania w niej pokarmów przez Można go rozpoznać poprzez obecność urządzenia w górnej części dłuższy czas. Z tego powodu okres przechowywania pokarmów w komory lodówki (patrz rysunek). zamrażarce może być krótszy. ! Podczas fazy zamrażania nie otwierać...
dokładnie wysuszyć. 6. Przed włożeniem produktu żywnościowego do zamrażarki • Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty zaczekać co najmniej 2 godziny do momentu przywrócenia delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując do optymalnych warunków przechowywania. tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu i po Dual led odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.
REGULACJI TEMPERATURY na pozycję ON/OFF (urządzenie Silnik nie startuje. wyłączone), aby wyeliminować każdy kontakt z energią elektryczną. • Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie silnika • W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać (patrz Uruchomienie i użytkowanie). się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je naprawiać.
Instalare curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană de curent). Congelator a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE pentru răcirea mai în orice moment.
AIR* congelatorul nu poate ajunge la temperatura ideală pentru păstrarea acesstora pe timp îndelungat. Poate fi uşor recuoscut datorită prezenţei, în partea de sus a frigiderului, a dispozitivului indicat (vezi figura). ! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului. ! Dacă se întrerupe curentul sau este vreo defecţiune (pană) de la reţea, nu deschideţi uşa congelatorului: în acest mod alimentele îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 9-14 ore.
medie). Procedaţi cu atenţie: înainte de a aspira praful, opriţi În cazul în care trebuie să înlocuiţi ledurile, adresaţi-vă Asistenţei aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. tehnice. Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte • Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici un miros.
Anomalii şi remedii copii) cu capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă sau care nu au experienţă şi cunoştinţe cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil în privinţa utilizării Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a apela aparatului de către o persoană...
Instalace Mrazicí prostor (mraznička) Při prvním zapnutí výrobku a po nastavení požadované teploty se doporučuje aktivovat funkci SUPER FREEZE za účelem co ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. nejrychlejšího ochlazení mrazicího prostoru. Teprve po ukončení V případě...
Easy Ice Dvojitá miska byla navržena kvůli optimalizaci prostoru v zásuvce mrazničky a kvůli rychlejšímu a snazšímu zpřístupnění ledu. Misky mohou být uloženy jedna na druhé nebo se mohou naplnit a použít samostatně. Kromě toho příslušný úchyt činí z Easy Ice mimořádně přizpůsobivé řešení, protože umožňuje její...
Výměna žárovky * Odstranění námrazy z chladicího prostoru Chladnička je vybavena systémem automatického odstraňování Při výměně žárovky osvětlení chladicího prostoru odpojte zástrčku námrazy: Voda je odváděna směrem k zadní části příslušným ze zásuvky elektrického rozvodu. Řiďte se níže uvedenými pokyny. vypouštěcím otvorem (viz obrázek), kde se za pomoci tepla Přístup k žárovce po odstranění...
elektronických zařízeních stanovuje, že staré domácí elektrické zrušení akustického signálu dojde po zavření dvířek nebo spotřebiče nesmí být odkládány do běžného netříděného vypnutím a opětovným zapnutím výrobku. domovního odpadu. Staré spotřebiče musí být odevzdány do odděleného sběru, a to za účelem recyklace a optimálního Je slyšet alarm, na displeji bliká...
Inštalácia Mraziaci priestor (mraznička) Pri prvom zapnutí výrobku, po nastavení požadovanej teploty, sa odporúča aktivovať funkciu SUPER FREEZE, kvôli čo ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. najrýchlejšiemu ochladeniu mraziaceho priestoru. Povkladať jedlá V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane dovnútra mraziaceho priestoru sa odporúča až...
AIR* °C, nebudú úplne dosiahnuté podmienky potrebné pre dlhodobejšiu konzerváciu potravín v mraziacom priestore a preto bude doba Na jeho prítomnosť upozorňuje zariadenie na zadnej stene konzervácie kratšia. chladiaceho priestoru (viď obrázok). ! V prípade prerušenia dodávky elektrického prúdu alebo pri výskyte závady neotvárajte dvierka mrazničky: použitím uvedeného postupu je možné...
Funkcia I Care 6. Pred vložením jedál do mrazničky vyčkajte približne 2 hodiny, aby sa obnovili ideále podmienky pre konzerváciu. Kvôli optimalizácii spotreby energie pri zachovaní teplotnej výkonnosti zariadenia je možné aktivovať funkciu I Care .Táto Dual led funkcia umožňuje maximálnu energetickú úsporu. Za týchto Nové...
195114629.02 10/2014 • Pred zahájením čistenia a pred údržbou je potrebné odpojiť Displej je slabo osvetlený. zástrčku zariadenia zo zásuvky elektrického rozvodu. Na • Odpojte zástrčku a opätovne ju zasuňte do zásuvky po jej otočení zrušenie akéhokoľvek elektrického kontaktu nestačí stlačiť okolo vlastnej osi.