Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

EBM xxxxx V x
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Reversible doors, 11
Precautions and tips, 18
Troubleshooting, 19
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 7
Réversibilité des portes, 11
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Wechsel des Türanschlags, 11
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Draairichting deuren verwisselbaar, 11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston EBM V Série

  • Page 1: Table Des Matières

    EBM xxxxx V x Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Réversibilité des portes, 11 Installation,20 Accessoires, 20 Mise en marche et utilisation, 21 Entretien et soin, 22 Précautions et conseils, 22 Anomalies et remèdes, 23 Italiano Deutsch...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 5 Asistencia, 4 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 8 Reversibilitate deschidere uşi, 11 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 11 Instalare, 44 Instalación,32 Accesorii,44...
  • Page 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see • (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche...
  • Page 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.)
  • Page 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro şi problema observată...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispe tto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione. 2 Vano CONSERVAZIONE.*. 2 STORAGE compartment*. 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE *. 3 FREEZER and STORAGE compartment *. 4 Cassetto FRUTTA e VERDURA 4 FRUIT and VEGETABLE bin 5 RIPIANO*.
  • Page 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE. 1 PIED de réglage 2 Fach zum LAGERN*. 2 Compartiment CONSERVATION*. 3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN*. 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION*. 4 Schale für OBST und GEMÜSE 4 Bac FRUITS et LEGUMES 5 ABLAGE*. 5 CLAYETTE*.
  • Page 8: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere modelos y por lo tanto es posible que la figura presente details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in descripción de las piezas más complejas se encuentra en las de volgende pagina’s. páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN*. 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE*. 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN*. 4 Recipiente FRUTA y VERDURA 4 GROENTE- en FRUITLADE 5 DRAAGPLATEAU* 5 BANDEJAS* 6 WINE RACK*.
  • Page 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Page 10 Descriere aparat Beskrivelse av apparatet Vedere de ansamblu Oversikt Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. enhetene finner man på de følgende sidene.
  • Page 11: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte presente solo in alcuni modelli Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos Reversibilidade da abertura das portas Presente somente em alguns modelos. Zmiana kierunku otwierania drzwi Znajduje się...
  • Page 12: Installazione

    Accessori Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare RIPIANI : pieni o a griglia. in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide (vedi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Posizionamento e collegamento Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido. 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici. Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del 3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore frigorifero. dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura). 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali. 4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica). 5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio...
  • Page 13: Manutenzione E Cura

    Utilizzare al meglio il frigorifero AIR * • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per LA È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (vedi Descrizione). superiore del vano frigorifero (vedi figura). • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Precauzioni e consigli). • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi. • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. L’igiene alimentare 1. Dopo l’acquisto degli alimenti, eliminare qualsiasi tipo di confezione esterna in carta/cartone o altri involucri, che potrebbero introdurre nel frigo batteri o sporcizia. 2. Proteggere gli alimenti, (in particolare quelli facilmente AIR consente un’ottima conservazione degli alimenti perché...
  • Page 14: Precauzioni E Consigli

    Pulire l’apparecchio 6. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere circa 2 ore per il ripristino delle condizioni ideali di conservazione. • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e Dual led bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, La nuova illuminazione a doppio led, grazie alla potente luce candeggina o ammoniaca. diffusa, permette una chiara visione di ogni alimento senza alcuna • Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua calda zona d’ombra. Nel caso sia necessario sostituire i led, rivolgersi e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura. al servizio di Assistenza Tecnica. • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media. Evitare muffe e cattivi odori • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è...
  • Page 15: Anomalie E Rimedi

    Nel frigorifero gli alimenti si gelano. TEMPERATURA sulla posizione OFF(apparecchio spento) per • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA eliminare ogni contatto elettrico. non è in posizione corretta. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi • Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore. interni per tentare una riparazione. • Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi La ventola AIR non gira congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici • La porta del frigorifero è aperta se non sono del tipo raccomandato dal costruttore. • I sistema AIR si attiva automaticamente solo quando • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. necessario per ripristinare le condizioni ottimali all’interno • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da del vano frigorifero. parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e Il motore funziona di continuo. conoscenza, a meno che siano state supervisionate o • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
  • Page 16: Installation

    Installation TEMPERATURE Indicator light: to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see ! Before placing your new appliance into operation please read diagram). these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and 2. If the word “OK” does not appear it means that the condenser give off heat and require good ventilation to operate temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR correctly and save energy. OPERATION knob to a higher (colder) position and wait 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the approximately 10 hours until the temperature has stabilised. appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it the sides and any furniture/side walls. following the initial process. If large quantities of food have 4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct been added or if the refrigerator door has been opened sunlight, electric stove, etc.). frequently, it is normal for the indicator not to show OK. 5. In order to maintain the correct distance between the appliance Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation OPERATION knob to a higher setting.
  • Page 17: Maintenance And Care

    Using the refrigerator to its full potential • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the temperature (see Description). • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form. Food hygiene AIR maximises air circulation, improving the efficiency of the 1. Once you have bought your food, remove all external evaporator and helping to achieve the optimal temperature packaging made of paper/cardboard or other wrappers, inside the refrigerator as quickly as possible each time it has which could introduce bacteria or dirt inside your been opened. The blown air (A) is cooled when it comes into refrigerator. contact with the cold wall, whereas the hotter air (B) is sucked 2. Protect the food, (especially easily perishable items and up (see diagram). those that have a strong smell), in order to avoid contact between them, thereby removing both the possibility of Static...
  • Page 18 Cleaning the appliance Dual led • The external and internal parts, as well as the rubber seals may be Thanks to the powerful light it emits, the new dual LED lighting cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water system offers a clear view of all foods, with no shadowy areas. and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, If the LEDs need to be replaced, please contact the Technical abrasive products, bleach or ammonia. Assistance Service. • The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully. • The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance. Avoiding mould and unpleasant odours • The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or Replacing the light bulb * sealed properly. To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out • If you want to switch the appliance off for an extended period of the plug from the electrical socket. Follow the instructions below.
  • Page 19: Assistance

    • In the case of a malfunction, under no circumstances should • The food is in contact with the back inside wall of the you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried refrigerator. out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. The AIR fan does not rotate • Do not use any sharp or pointed utensils or electrical • The refrigerator door is open. equipment - other than the type recommended by the • The AIR system is only activated automatically when it manufacturer - inside the frozen food storage compartments. becomes necessary to restore perfect operational conditions • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your inside the refrigerator compartment. mouth. • This appliance is not intended for use by persons (including The motor runs continuously. children) with reduced physical, sensory or lack of • The door is not closed properly or is continuously opened. experience and knowledge unless they have been given • The outside ambient temperature is very high. supervision or instruction concerning use of the appliance • The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see by a person responsible for their safety. Children should Maintenance).
  • Page 20: Installation

    Installation Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. Mise en place et raccordement 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température Mise en place est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et le attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise. condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder pour bien fonctionner et réduire la consommation d’électricité. à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont 3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les meubles été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les meubles/ souvent, il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre parois latérales.
  • Page 21 Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE (voir Description). • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée. AIR qui optimise au maximum la circulation de l’air, améliore L’hygiène alimentaire l’efficacité de l’évaporateur et contribue à rétablir très rapidement 1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés de leur la température à l’intérieur du réfrigérateur après chaque ouverture. emballage extérieur en papier/carton ou autre qui pourrait L’air soufflé (A) refroidit au contact de la paroi froide, tandis que véhiculer des bactéries ou des saletés à l’intérieur du...
  • Page 22: Entretien Et Soin

    Entretien et soin 3. Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que le givre fonde complètement; pour accélérer cette opération placez dans le compartiment congélateur des récipients d’eau tiède. Mise hors tension 4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez avant de rallumer l’appareil. l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil 5. Certains de nos appareils sont équipés du SYSTEME DRAIN de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de pour acheminer l’eau vers l’extérieur: laissez l’eau s’écouler dans réglage de la température sur (appareil éteint) pour un récipient (voir figure). éliminer tout contact électrique. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
  • Page 23: Anomalies Et Remèdes

    Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : Anomalies et remèdes - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes; -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au modifications suivantes; service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un - 2002/96/CE. problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Sécurité générale L’éclairage intérieur ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une professionnel. coupure de courant. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. d’emploi.
  • Page 24: Installation

    Installation ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und KÄSETHERMOMETER : zur Ermittlung des kältesten Bereichs der Sicherheit. des Kühlschrankes speziell für Weichkäse. 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar Aufstellort und elektrischer Anschluss und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). Aufstellort 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum auf. 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen 3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb des 2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu hoch: Stellen Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten und Sie anhand des Schalters KÜHLZONE eine höhere Stufe (kälter) ein angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden. und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur konstant bleibt. 4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht, 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren Elektroherd).
  • Page 25 AIR* Ist Ihr Gerät mit diesem System ausgestattet, befindet sich an der Rückwand im Inneren des Kühlteils die entsprechende Vorrichtung (siehe Abbildung). Optimaler Gebrauch des Kühlschranks • Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die Temperatur ein (siehe Beschreibung). Das AIR gewährleistet eine optimale Konservierung der • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals heiße Lebensmittel, da dank dieses Systems nach einem Öffnen Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). der Tür die korrekte Temperatur äußerst schnell wieder • Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten als hergestellt und gleichmäßig verteilt wird: Die durch das Gebläse rohe Speisen. ausgestoßene Luft (A) erkaltet durch den Kontakt mit der kalten • Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern auf: sie Geräterückwand, die Warmluft (B) dagegen wird aufgenommen würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung (siehe Abbildung).. verursachen. Statisch Lebensmittelhygiene Auch bei den Modellen ohne Aircooler befindet sich der 1. Entfernen Sie nach dem Erwerb der Nahrungsmittel jedwede Rückwandverdampfer im Inneren des Kühlteils. Dieser ist daher äußere Verpackung aus Papier/Karton oder andere äußere abwechselnd mit Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem, ob Umhüllungen, durch die Bakterien oder Schmutz in den der Kompressor in Funktion ist oder nicht. Beides ist ganz normal. Wird...
  • Page 26: Wartung Und Pflege

    Temperaturen nicht komplett erreicht werden; demnach ist die 4. Reinigen Sie das Gefrierfach gründlich und trocknen Sie es Haltbarkeitszeit verringert. sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät wieder einschalten-. 5. Einige Modelle sind mit dem DRAIN SYSTEM, das das Wartung und Pflege Tauwasser nach außen ableitet, ausgestattet: lassen Sie das Tauwasser darüber in eine Schale laufen (siehe Abbildung). Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen. Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak. 6. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Gefrierbedingungen wieder gegeben sind, bevor Sie das Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen Gefriergut in die Gefrierzone geben. und trockenreiben. • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe Dual led Die neue Beleuchtung mit zweifacher Led erlaubt dank dem...
  • Page 27: Störungen Und Abhilfe

    Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: • Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden (siehe -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung auf Änderungen das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch. - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und • Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber, damit sie nachfolgenden Änderungen. ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht - 2002/96/CE. entweichen lassen (siehe Wartung). Allgemeine Sicherheit Störungen und Abhilfe • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. • Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen der wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen. es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt werden, Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen. Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein. • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
  • Page 28: Installatie

    TEMPERATUUR aanwijzer: hiermee onderscheidt u het Installatie koudste gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Plaatsen en aansluiten 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur Plaatsen te hoog is: zet de knop WERKING KOELKAST op een 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de temperatuur stabiel is. condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig, kunt u goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken. de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant van het etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat ook een afstand herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is van minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/ het normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht wanden. minstens 10 uur voordat u de knop WERKING KOELKAST 4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct zonlicht, op een hogere stand zet.
  • Page 29: Onderhoud En Verzorging

    Optimaal gebruik van de koelkast • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop TEMPERATUURREGELING(zie Beschrijving). • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. Door middel van het AIR kunt u levensmiddelen optimaal bewaren. Hygiëne van de etenswaren Het systeem zorgt ervoor dat, nadat de deur open is geweest, de 1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de papieren/ temperatuur binnen het apparaat weer snel op hetzelfde niveau kartonnen of andere verpakking , die bacteriën of vuil in de wordt teruggebracht en overal goed wordt verspreid: de geblazen koelkast kunnen introduceren. lucht (A) wordt afgekoeld als hij in contact komt met de koele wand, 2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang houdbaar zijn en terwijl de warmere lucht (B) wordt weggezogen (zie afbeelding). die een sterke lucht verspreiden) op zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact komen; zo vermijdt u de mogelijkheid van Statisch besmetting onder elkaar door kiemen/bacteriën zowel als het Als u de knop TEMPERATUURREGELING op een hoge...
  • Page 30: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Het apparaat reinigen 6. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het apparaat weer op normale wijze • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen functioneert. kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen Dual led oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia. De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v. een • Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt zien warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn.In het geval droog alles goed af. u de leds dient te vervangen dient u contact op te nemen met de • De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na Technische Dienst het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen. Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. Het lampje vervangen * • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst...
  • Page 31: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen • Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. te trekken. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u • Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met als de stekker nog in het stopcontact zit. behulp van volgende lijst. Het is niet voldoende langer dan twee seconden de toets Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan. op de display ingedrukt te houden om elke elektrische • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om verbinding te verbreken. contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. • Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren. De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg. • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen • De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
  • Page 32: Instalación

    Instalación Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo OK (ver la figura). cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor demasiado elevada: regule el mando de y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. más alta (más frío) y espere proximadamente 10 h hasta 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior que la temperatura se haya estabilizado. del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. una nueva regulación. Si se han introducido grandes 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente solar directa o una cocina eléctrica).
  • Page 33 Uso óptimo del frigorífico • Para regular la temperatura utilice el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA (ver Descripción). • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. AIR optimiza al máximo la circulación del aire, mejorando la eficiencia del evaporador y contribuyendo a alcanzar con mayor La higiene de los alimentos rapidez la temperatura adecuada dentro del frigorífico luego 1. Después de la compra de los alimentos, elimine todo tipo de su abertura. El aire ventilado (A) se enfría en contacto con la de envoltura externa de papel/cartón o de otro material que pared fría, mientras que el aire más caliente (B) se aspira (ver la podrían introducir en el refrigerador bacterias o suciedad. 2. Proteja los alimentos, (en particular aquellos que se figura).Easy Ice deterioran fácilmente y los que emanan un fuerte aroma), La doble cubeta ha sido diseñada para optimizar el espacio en para evitar el contacto entre ellos eliminando de este modo...
  • Page 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados el compartimento congelador recipientes con agua tibia. 4. Limpie y seque con cuidado el compartimento congelador antes de volver a encender el aparato. Cortar la corriente eléctrica 5. Algunos aparatos poseen el SISTEMA DRAIN para enviar el Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es agua hacia el exterior: deje que el agua fluya recogiéndola necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, en un recipiente (ver la figura). desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y 6. Antes de introducir los alimentos en el compartimento desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca...
  • Page 35: Anomalías Y Soluciones

    -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien sucesivas modificaciones; a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). - 2002/96/CE. Anomalías y soluciones Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al el interior de una vivienda. Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en siguiente lista. este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar La lámpara de iluminación interna no se enciende. está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a • El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está la lluvia y tormentas. lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies corriente.
  • Page 36: Instalação

    Instalação Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer (veja a figura). momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento e ligação Posicionamento 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido. está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se. para funcionarem bem e os consumos de electricidade 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize uma diminuírem. nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades de 3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte superior alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal que o do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo menos 5 indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10 h. antes de cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos lados.
  • Page 37: Manutenção E Cuidados

    A higiene alimentar AIR optimiza ao máximo a circulação do ar, melhorando a eficácia do evaporador e ajudando a alcançar mais rapidamente a 1. Depois de comprar alimentos, tire-os de todas as temperatura correcta no interior do frigorífico após cada abertura. embalagens exteriores em papel/cartolina ou outras O ar soprado (A) arrefece em contacto com a parede fria, enquanto embalagens, que podem introduzir no frigorífico bactérias que o ar mais quente (B) é aspirado (veja a figura). ou sujidade. 2. Proteja os alimentos, (especialmente os facilmente Estático perecíveis e os que emanarem cheiro forte), para evitar Os modelos sem Aircooler a parte refrigerante na parede contacto entre os mesmos, e elimine desta maneira quer a interna traseira dos compartimentos, e que estará coberta possibilidade de contaminação de germes/bactérias, quer a de gelo ou de pequenas gotas de água, dependendo difusão de cheiros fortes no interior do frigorífico. do compressor estar a funcionar ou parado: estas duas 3. Guarde os alimentos de maneira que possa circular ar situações são normais. Se configurar–se o selector de livremente entre os mesmos. FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO em valores altos, com 4. Mantenha limpo o interior do frigorífico, preste atenção para grandes quantidades de alimentos e com uma temperatura não utilizar produtos oxidantes ou abrasivos.
  • Page 38: Precauções E Conselhos

    de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco. • Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado. • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média. Evite bolor e maus cheiros 6. Antes de introduzir os alimentos no compartimento do • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que congelador, aguardar aproximadamente duas horas para o não transmitem odores. Para manter esta característica é restabelecimento das condições ideais de conservação. necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas. • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por Dual led dentro e deixe as portas abertas. A nova iluminação com duplo led, graças à sua intensa luz difusa, permite uma clara visão de cada alimento, sem zonas de sombra. Descongelar o aparelho Caso seja necessário substituir os leds, contacte o Serviço de ! Obedeça as seguintes instruções. Assistência Técnica. Não acelere o processo com meios ou utensílios diferentes da espátula fornecida, porque poderá danificar o circuito refrigerante.
  • Page 39: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais. • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de as mãos ou os pés molhados ou húmidos. telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se • Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da queimaduras e feridas. seguinte lista. • Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, mas pegue pela ficha. A lâmpada de iluminação interna não se acende. • É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente colocar ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente os selectores de regulação da temperatura na posição em casa. (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. eléctricos.
  • Page 40: Instalacja

    Instalacja Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej strefy lodówki. 1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych rysunek). konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Page 41: Konserwacja I Utrzymanie

    AIR maksymalnie optymalizuje cyrkulację powietrza, zwiększając zwiększałyby wilgotność z konsekwencją formowania się skuteczność parownika i umożliwiając szybsze osiągnięcie właściwej skroplin. temperatury wewnątrz lodówki po każdym jej otwarciu. Dmuchane powietrze (A) chłodzi się po zetknięciu z zimną ścianką, natomiast Przechowywanie produktów spożywczych cieplejsze powietrze (B) jest zasysane (patrz rysunek).
  • Page 42: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Mycie urządzenia • Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki myć gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków żrących, wybielaczy lub amoniaku. • Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem lub płynem do mycia talerzy.
  • Page 43: Anomalie I Środki Zaradcze

    Anomalie i środki zaradcze Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych oraz nieprofesjonalnych. W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie funkcjonowała. • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (I>patrz Serwis) żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe oraz sprawdzić, czy nie można rozwiązać...
  • Page 44: Asistenţă

    Instalare Indicator TEMPERATURĂ : pentru a identifica zona cea mai rece di frigider. 1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura). ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să...
  • Page 45: Întreţinere Şi Curăţire

    AIR optimizează circulaţia aerului ameliorând eficienţa evaporatorului IGIENA ALIMENTARĂ şi contribuind astfel la crearea temperaturii ideale în frigider, în cel 1. După ce aţi cumpărat alimentele, eliminaţi ambalajele în care mai scurt timp, după fiecare deschidere a uşii. au fost puse (de hârtie, carton, etc) pentru a evita introducerea Aerul suflat (A) se răceşte când intră...
  • Page 46: Precauţii Şi Sfaturi

    Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte Dual led • Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană Noua iluminare cu dublu led, datorită luminii puternice difuze, permite nici un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este vederea clară a fiecărui aliment fără nicio zonă de umbră. necesar ca alimentele să...
  • Page 47: Anomalii Şi Remedii

    interne şi nu încercaţi s-o reparaţi singuri. selectiv şi gestionate conform prevederilor legale. • Nu utilizaţi - în compartimentele de păstrare a alimentelor • Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în forma de congelate – obiecte tăietoare sau ascuţite, sau aparate electrice, X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnifică...
  • Page 48: Teknisk Assistanse

    Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold. Indikatoren TEMPERATUR : For å finne det området i kjøleskapet som er kaldest. Plassering og tilkopling 1. Kontroller at indikatoren viser tegnet OK klart (se figur). Plassering 1. Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon som ikke er fuktig. 2. Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på apparatet. Dette fordi kompressoren (motoren) og kondensatoren gir fra seg varme og dermed har behov for god ventilasjon for å sikre korrekt funksjon og for å holde strømforbruket lavt. 3. a det være en avstand på minst 10 cm mellom øvre del av 2. Dersom teksten “OK” ikke kommer opp betyr det apparatet og eventuelle hyller eller skap som henger over, i at temperaturen er for høy: Reguler da bryteren tillegg bør det være minst 5 cm mellom apparatveggene og KJØLEFUNKSJON til et høyere tall (kaldere), og vent ca 10 møbler/ vegger på hver side. timer til temperaturen har stabilisert seg. 4. La apparatet stå langt fra varmekilder (direkte sollys, 3. Kontroller indikatoren på nytt. Dersom det er nødvendig elektriske komfyrer).
  • Page 49: Hvordan Vedlikeholde Og Ta Vare På Skapet

    AIR* Beste mulig bruk av kjøleskapet Dette systemet kan gjenkjennes ved elementet som finnes på • For regulering av temperaturen bruker man bryteren øvre del av veggen i kjølerommet (se figur). TEMPERATURREGULERING (se Beskrivelse). • Legg kun inn kalde varer eller varer som er såvidt lunkne, aldri varm mat (se Forholdsregler og gode råd). • Husk at tilberedt mat ikke holder seg lengre enn ukokt mat. • Ikke sett inn væsker i åpne beholdere uten lokk: Dette vil øke fuktigheten i skapet og føre til at det danner seg kondens. Mathygiene 1. Etter innkjøpet av matvarene, fjern all utvendig innpakning av papir/papp eller annet som kan føre til at det kommer bakterier eller skitt inn i kjøleskapet. 2. Beskytt matvarene, spesielt de som er lett fordervelige og de med sterk lukt, slik at disse ikke kommer i kontakt med AIR systemet gir glimrende oppbevaring av mat fordi det raskt hverandre. På denne måten unngås både muligheten for tilbakefører temperaturen etter at døren er blitt åpnet, og sørger smitting av basiller/bakterier og spredningen av spesielle for at temperaturen blir jevnt fordelt: Luften som blåses inn (A) lukter i kjøleskapet. kjøles ned når den kommer i kontakt med den kalde veggen, 3. Plasser matvarene slik at luften kan sirkulere fritt blant dem. mens den varmere luften (B) blir sugd ut (se figur) 4. Hold kjøleskapet rent innvendig. Ikke bruk oksiderende eller slipende produkter.
  • Page 50: Forholdsregler Og Gode Råd

    natron eller nøytral såpe. Unngå bruk av løsemidler, Dual led skuremidler, klorin og ammoniakk. Den nye belysningen med dobbel lysemitterende diode, takket • Det ekstrautstyret som kan tas ut kan vaskes i varmt vann og være det kraftige lyset den avgir, gjør det enkelt å se hver såpe eller oppvaskmiddel. Skyll og tørk nøye etterpå. matvare, uten skyggeområder. • Baksiden av apparatet har en tendens til å samle støv, dette I tilfelle det skule være nødvendig å skifte de lysemitterende kan fjernes ved å støvsuge forsiktig med støvsugerens diodene, ta kontakt med Teknisk Assistanse. smale munnstykke og middels styrke. Dett gjøres med apparatet avslått. Unngå mugg og vond luk • Apparatet er fremstilt av hygieniske materialer som ikke trekker til seg lukt. For å vedlikeholde denne egenskapen er det nødvendig å beskytte matvarene godt i lukkede beholdere. Dette forbygger også flekker. • Dersom appratet skal slås av for en lengre periode bør man gjøre rent på innsiden og la dørene stå åpne. Skifting av lyspære* Avriming av apparatet For å bytte ut lyspæren som lyser opp kjøledelen må man først ! Følg anvisningene under. trekke ut støpslet fra stikkontakten. Følg deretter anvisningene Forsøk ikke gjøre prosessen raskere ved bruk av andre under. Få tilgang til lyspæren ved å fjerne dekslet, som vist i redskaper enn den medfølgende skrapen, fordi dette kan...
  • Page 51: Feil Og Løsninger

    • I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang til de stilling. • Kjøleskapet eller fryseren er for fulle. indre mekanismene i apparatet for å forsøke å reparere på • Arbeidstemperaturen til produktet er lavere enn 14°C. egen hånd. • Ikke bruke skarpe eller spisse gjenstander eller elektriske Maten i kjøleskapet fryser. apparater, hvis de ikke er va typen som anbefales av • Bryteren for TEMPERATURREGULERING er ikke i riktig produsenten, inne i oppbevaringsboksene for frossen mat. stilling. • Unngå å ta iskuber rett fra fryseren inn i munnen. • Matvarene berører bakveggen. • Dette apparatet er ikke ment til å brukes av personer med AIR-ventilatoren beveger seg ikke reduserte fysiske eller mentale evner eller reduserte sanser, • Kjøleskapedøren er åpen. eller som ikke har erfaring eller kjennskap til hvordan • AIR-systemet vil automatisk aktiveres kun når dette er produktet skal brukes, hvis de ikke da overvåkes eller læres nødvendig for å gjenopprette optimale forhold inne i opp i bruken av apparatet av en som er ansvarlig for deres kjølerommet. sikkerhet. Barn bør overvåkes for å være sikre på at de ikke leker med apparatet.”...
  • Page 52 19512527800 05/2014...

Ce manuel est également adapté pour:

Ebm 17211 v d

Table des Matières