Page 1
GB - SP - FR - TR - RU - CN - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos TBG 120ME - Mode d’emploi bruleûr - brülörler için kullanım kılavuzu TBG 55ME TBG 150ME - Èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ ãîðåëêè TBG 85ME TBG 210ME - 燃烧器安装指导说明手册...
Page 3
- Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
Page 5
- Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. С - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. К И Й - 第一次使用燃烧器之前,一定要仔细阅读客户安全使用中怎样安全使用燃烧器这一章节,燃烧器的维 修,调试必须有专业的人员来完成. - 对燃烧器电气系统进行维护以前,必须先切掉电源。 - 如果操作不当,有可能引起严重的安全事故 E / 15 0006081083_200705...
Page 7
Statement of Conformity We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., Description: domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives: •...
Page 8
In such case get in touch with only qualified technicians. Any in the boiler room. product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- • If the burner repeatedly stops in lock-out, do not keep trying to manually stance centres using only original spare parts.
Page 9
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualified technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
Page 10
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA 55ME 85ME 120ME 150ME 210ME MAX kW 1200 1500 2100 THERMIC CAPACITY MIN kW OPERATION Two-stage progressive/ modulating versions NOx EMMISION mg/kWh < 120 (Classe II EN 676) 0,55 MOTOR r.p.m. 2800 2800 2800 2800 2800 ABSORBED ELECTRICAL POWER* 0,66 1,20...
Page 11
7) Electrical panel 2) Gasket 8) Motor 3) Burner attachment flange 9) Air adjustment servomotor 4) Combustion Head adjust ment device 9a) Gas control servomotor 5) Hinge MOD. TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 N°...
Page 12
N° 0002922491 WORKING FIELD REV.: 12/07/07 TBG 55 ME TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 150 ME TBG 210 ME The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combination burner-boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations; if not the manufacturers must be consulted. POWER SUPPLY LINE The gas supply scheme is shown in the diagram below. The gas train is certified in accordance with regulations EN 676 and is supplied separately from the burner.
Page 13
APPLICATION OF BURNER TO BOILER HEAD UNIT ASSEMNLY A) Adjust the position of connector flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates the advised amount into the combustion chamber as recommended by the generator’s manufacturer. B) Position the seal insulation 3 on the tube unit inserting cord 2 between flange and seal.
Page 14
ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s po- wer supply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
Page 15
DESCRIPTION OF OPERATIONS AT TWO STAGE PROGRESSIVE These burners are of the blown air type which have a mixture of gas/air at the combustion head. They are suitable for use with combustion chambers which are either raising high pressure or reducing pressure, according to the relative work curves.
Page 16
moderate pressure) to the pressure plug on the gas pres- DETAIL OF GAS FEED REGULATOR THROTTLE VALVE sure switch. WITH DUNGS SERVOMOTOR 7) With the switch (1) (see page 33) on the burner’s con- trol panel in the “o” position and the main switch inserted A Gas throttle valve position reference index check, by manually closing the relay, that the motor rotates in the right direction. If it does not, exchange the places of B Gas modulation servomotor...
Page 17
minimum pressure must make use of the contact, which is closed, when it measures a pressure which exceeds that at which it has been set. The maximum pressure switch must make use of the contact, which is closed, when it me- asures a pressure below that at which it has been set. The minimum and maximum gas pressure switches should be should regulated during the burner’s general inspection and be in function with the pressure found each time. Theinterven- tion (by this we mean the opening of the circuit) of any one of the gas pressure switches, will prevent the control box and thus the burner from starting up.
Page 19
4. open. c) adjust the distance X between minimum and maximum according the indications in the table. Value indicated by BURNER index 4 TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5÷ 36 1 ÷ 4,5 TBG 120ME 17÷ 54 1 ÷ 5...
Page 20
MAINTENANCE Carry out periodic analysis of the exhaust combustion gas, checking the emissions. Periodically replace the gas filter when dirty. Check that all the components of the combustion head are in a good state, not deformed by the temperature and free from impurities or deposits from the installation environment or by poor combustion and check also the electrodes are working efficiently.
Page 21
TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The apparatus goes into “lock-out” 1) Disturbance to ionization current from 1) Invert the ignition transformer power supply with the flame (red light on).Fault ignition transformer. (230V side) and check using an analog micro- restricted to flame control device.
Page 23
Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el marcado “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…; TBG..., Descripción: Quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europeas: •...
Page 24
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un dos por las normas vigentes. centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- seguridad.
Page 25
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo d) que la presión de alimentación del combustible esté comprendida está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, dentro de los valores indicados en la placa del quemador;...
Page 26
Consumo total, en fase de arranque, con el transformador de encendido conectado. **) Presión sonora medida en la sala de pruebas del fabricante con el quemador en funcionamiento en una caldera de prueba, con el caudal térmico nominal máximo. MATERIAL DE EQUIPO TBG 55ME TBG 85ME TBG 120ME TBG150ME TBG 210ME CONEXIÒN QUEMADOR /...
Page 28
N° 0002922491 RANGO DE TRABAJO REV.: 12/07/07 TBG 150 ME TBG 55 ME TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 210 ME Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera.
Page 29
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA A) Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador.
Page 30
CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto.
Page 31
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON DOS ETAPAS PROGRESIVAS Se trata de quemadores de aire soplado con modulación eletro- nica. Son aptos para funcionar en fogones a fuerte presión o en depresión, segun sean las correspondientes curvas de trabajo. A la gran estabilidad de llama unen una seguridad total y un alto rendimiento.
Page 32
6) Colocar un manómetro con escala adecuada a la toma de DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA presión prevista en el presostato del gas (si la presión previ- DE REGULACIÓN SUMINISTRO DE GAS CON sta lo permite, es preferible utilizar un instrumento de columna SERVOMOTOR DUNGS de agua;...
Page 33
que le permita medir la presión de aire existente durante la fase de preventilación. 13) Los presostatos de control de la presión del gas (mínimo y má- ximo) tienen por objeto impedir el funcionamiento del quemador cuando la presión del gas non se encuentra comprendida entre los valores previstos.
Page 35
QUEMADOR Valor indicado por la la aspiración un poco abierta. referencia 4 TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5 ÷ 36 1 ÷ 4,5 TBG 120ME 17 ÷...
Page 36
MANTENIMIENTO Hacer periódicamente el análisis de los gases de descarga de la combustión controlando que los valores de las emisiones sean cor- rectos. Cambiar periódicamente el filtro del gas cuando está sucio. Verificar que todos las partes de la cabeza de combustión estén en buen estado, no deformadas por la temperatura y sin impurezas o depósitos que deriven del ambiente donde está...
Page 37
INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN aparato se bloquea con 1)Interferencia de la corriente deioni- 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del llama(lámpara testigo roja en- zación por parte deltransformador de transformador de encendidoy comprobar...
Page 39
Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE” Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels respectent les conditions requises minimums imposées par les Directives Européennes: •...
Page 40
L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée les normes en vigueur. par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant d) Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette e) Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la...
Page 41
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce d) la pression d’alimentation du combustible doit être comprise dans les dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre valeurs indiquées sur la plaquette signalétique du brûleur ;...
Page 42
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 55ME TBG 85ME TBG 120ME TBG 50ME TBG 210ME PUISSANCE THERMIQUE MAX kW 1200 1500 2100 MIN kW FONCTIONNEMENT A deux allures progressives/ à modulation ÉMISSION NOx mg/kWh < 120 (Classe II EN 676) MOTORE / MOTOR / MOTEUR / MOTOR 0,55 r.p.m.
Page 43
2) Joint 8) Moteur 3) Bride de fixation brûleur 9) Servomoteur de réglage de l’air 4) Dispositif de réglage tête 9a) Servomoteur pour le réglage gaz 5) Charnière MOD. TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265...
Page 44
N° 0002922491 DOMAINE DE FONCTIONNEMENT REV.: 12/07/07 TBG 55 ME TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 150 ME TBG 210 ME Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui concerne les accou- plements brûleur-chaudière.
Page 45
APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE A) Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur. B) Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint.
Page 46
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrup- teur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et thermostats), respecter le schéma électrique joint.
Page 47
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A DEUX ALLURES PROGRESSIVES Il s’agit de brûleur à air soufflé avec mélanges gaz/air à la tête de combustion. Ils sont adaptés pour fonctionner sur des foyers en forte pression ou dépression, en fonction des courbes de fonction- nement correspondantes.
Page 48
6) Appliquer un manomètre avec échelle adaptée (si l’entité de la DÉTAIL VANNE PAPILLON DE REGLAGE pression prévue le permet, il est préférable d’utiliser un instru- REFOULEMENT GAZ AVEC SEVOMOTEUR DUNGS ment à colonne d’eau, ne pas utiliser d’instruments à aiguille pour de faibles pressions) à...
Page 49
en situation de «blocage» du brûleur. Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton approprié et reporter le réglage du pres- sostat à une valeur suffisante pour mesurer la pression d’air existant durant la phase de préventilation. 13) La fonction des pressostats de contrôle de la pression du gaz (minimum et maximum) est d’empêcher le fonctionnement du brûleur lorsque la pression du gaz est comprise dans les valeurs prévues.
Page 52
ENTRETIEN Effectuer périodiquement l’analyse des gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs d’émissions. Remplacer périodiquement le filtre à gaz lorsqu’il est sale. Vérifier que tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et exempts d’impure- tés ou de dépôts dérivant du site d’installation ou d’une mauvaise combustion, contrôler l’efficacité...
Page 53
INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DESBRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo-cage 1) perturbation du courant d’ionisa-tion 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du tran- ”...
Page 55
Uygunluk Beyanı Biz burada “CE” işaretli Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…; TBG... serisi ürünlerimizin uygunluğunun tamamen bizim sorumluluğumuzda olduğunu beyan ederiz. Tanımlama: gaz, sıvı ve çift yakıtlı hava üflemeli domestik ve endüstriyel brülörlerin tabi olduğu minimum düzenlemeler ile alakalı...
Page 56
Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yapılması. yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili servisleri tarafından d) Emniyet cihazlarının ve ayar cihazlarının düzgün çalıştığının yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı eylemler malze- kontrolünün yapılması, menin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır.
Page 57
BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI • Brülör kurulumundan önce sistemin çalışmasına etki edebilecek • Ekipmanlar sadece mevcut elektrik emniyet mevzuatına göre yakıt hatlarının içerisindeki pisliklerin temizlenmesi tavsiye uygun topraklama hattına mükemmel olarak bağlandığı takdirde edilmektedir. elektriksel olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin kontrolü...
Page 58
TEKNİK ÖZELLİKLERİ TEKNİK ÖZELLİK TBG 210 55ME 85ME 120ME 150ME ISIL KAPASİTE MAKS kW 1200 1500 2100 MİN kW ÇALIŞMA Gelişmiş iki kademeli ve oransal çalışma NOx EMİSYONU mg/kWh < 120 (Sınıf II ; EN 676’ya göre) FAN MOTORU 0,55 r.p.m.
Page 59
8) Fan Motoru 3) Brülör bağlantı flanşı 9) Hava ayar servomotoru 4) Yanma başlığı ayar mekanizması 5) Menteşe 9a) Gaz ayar servomotoru MOD. maks maks TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 N°...
Page 60
N° 0002922490 ÇALIŞMA ALANI TBG 55ME ÷ 210ME REV.: 28/04/06 TBG 85 ME TBG 120 ME TBG 150 ME TBG 210 ME TBG 55 ME Çalışma alanları, EN676 standartlarına göre test kazanlarından elde edilmiştir ve brülör-kazan bileşiminde uyumluluk için göstergedir. Brülörün düzgün çalışması...
Page 61
BRÜLÖRÜ KAZANA BAĞLAMA İŞLEMİ BAŞLIK KISMI MONTAJI A) Kazan üreticisi firmanın tavsiye ettiği miktarda yanma başlığının yanma odası içine girecek şekilde 5 nolu bağlantı flanşının pozisyonunu 6 nolu vidaları gevşeterek ayarlayın.Çizimde olduğu gibi, namluyu flanşa bağlayın ve vidası ile sabitleyin. B) Flanş...
Page 62
ELEKTRİKSEL BAĞLANTILAR Üç fazlı elektrik besleme hattına mutlaka sigortalı şalter konulmalıdır. İlave olarak, yönetmelikler, brülör güç besleme hattına kolaylıkla erişilebilen kazan dairesinin dışarısında bulunan bir mevkiye bir adet acil kapama şalterinin konulmasını zorunlu tutar. Elektrik bağlantıları (hat ve termostat bağlantıları) için ekteki elektrik devre şemasını...
Page 63
GELİŞMİŞ İKİ KADEMELİ ÇALIŞMANIN AÇIKLANMASI Bu brülörler, yanma başlığında hava/gaz karışımı gerçekleştiren hava üflemeli tip brülörlerdir. Yükselen veya alçalan basınçlı yan- ma odalarında, ilgili çalışma eğrilerine bağlı olarak, kullanılmaları uygundur. Muhteşem alev kararlılığı ile beraber, bu brülörler güvenlidir ve yüksek verimliliğe sahiptir. Brülör namlusu boyunca kayabilen çelik flanş...
Page 64
7) Brülör kontrol panosundaki anahtarı (1) (sayfa 33’e bakın) “0” DUNGS pozisyonda ve ana şalter kapalı iken motora kumanda eden S E RV O M O TO R L U G A Z B E S L E M E S İ N İ röleyi elle kapatarak motorun doğru yönde döndüğünü...
Page 65
hangi biri açık devre oluşturursa (kapanmazsa) kontrol cihazı ve dolayısıyla brülörün enerjilenmesini engeller. Açıktır ki brülör çalışıyorken (alev var) basınç şalterinin herhangi birinin çalışması (kontağının açılması) durumunda brülörün hemen durmasına neden olur. Brülörü devreye alıp testleri yapılırken, presostatların düzgün çalıştığının kontrolu gereklidir. Üzerindeki ayar mekanizmasını...
Page 67
2 nolu vidayı çevirin, c) Endeks 4 ile gösterilen değerlerin minimum ve maksimumu arasına X mesafesini ayarlayın, BRÜLÖR Endeks 4 ile gösterilen değeri TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5÷ 36 1 ÷ 4,5 Not.
Page 68
BAKIM Emisyonlarını kontrol etmek için çıkan yanma gazının periyodik analizlerini yapın. Kirlendiği zaman gaz filtre elemanları periyodik olarak değiştirilir. Yanma başlığının tüm parçalarının iyi durumda olduğu, sıcaklıkla şekil değişimine uğramamış olduğu, bulunduğu ortamın veya zayıf yanmanın sonucu oluşan toz ve birikintiler- den ayrıştırıldığı...
Page 69
İKİ KADEMELİ GAZ BRÜLÖRLERİ: SORUN GİDERME REHBERİHOOTING GUIDE OLASI SEBEPLERİ ÇÖZÜMÜ PROBLEMİN DETAYLARI 1) Ateşleme trafosu nedeniyle iyonizasyon 1) Ateşleme trafosunun elektrik beslemesini Alev oluştuğu halde kontrol cihazı akımında bozulma. (230 V tarafı) ters çevirin ve bir analog mi- (beyin) “devre-dışı” konumuna geçi- 2) Alev sensörü...
Page 71
Р Декларация изготовителя У Заявляем под нашу ответственность, что изделия с маркой “CE” Серия: С Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… С Описание: К дутьевые горелки на жидком, газообразном и смешанном топливе бытового и промышленного назначения соответствуют минимальным требованиям европейских директив: И • 90/396/CEE (директива по газу) Й • 92/42/CEE (директива по к.п.д.) • 89/336/CEE (директива по электромагнитнойсовместимости) •...
Page 72
в размерах, превышающих допустимые пределы, установленные ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре, который действующими нормативами. получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно d) Проверил функциональность регулировочных и защитных устройств. оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может...
Page 73
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р У С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его С a) Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое топливоподводящих трубопроводов; выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности. b) Отрегулировал...
Page 74
ДАВЛЕНИЕ МАКС. мбар *) Полное поглощение на фазе пуска с включенным трансформатором розжига. **) Звуковое давление, измеренное в лаборатории конструктора на испытательном котле, работающем на максимальной номинальной мощности. МАТЕРИАЛ В КОМПЛЕКТЕ TBG 55ME TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ФЛАНЕЦ ГОРЕЛКИ УПЛОТНИТЕЛЬНАЯ ПРОКАДКА УСТАНОВОЧНЫЕ ШТИФТЫ...
Page 75
Электрический щит Прокладка TBG 150ME TBG 210ME Двигатель Соединительный фланец горелки Устройство регулировки головки Серводвигатель для регулировки воздуха 9а) Серводвигатель для регулировки газа Шарнир МОДЕЛЬ TBG 55ME 1265 TBG 85ME 1265 TBG 120ME 1265 TBG 150ME 1265 TBG 210ME 1315 N° 0002934930 КОМПОНЕНТЫ...
Page 76
N° 0002922491 TBG 55ME ÷ 210ME РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН Р ИСПР. 12/07/07 У TBG 55ME TBG 85ME TBG 120ME TBG 150ME TBG 210ME С С К И Й Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами EN 676 и являются приблизительными для подбора...
Page 77
СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ Р У МОНТАЖ УЗЛА ГОЛОВКИ A) Правильно отрегулируйте положение соединительного С фланца 5. Для этого ослабьте винты 6 так, чтобы головка горения вошла в топку на длину, рекомендуемую конструктором С генератора. К B) Расположите на стакане изоляционную прокладку (3), а между...
Page 78
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р У На 3-фазной линии питания должны иметься выключатели с предохранителями. Кроме этого, нормативами предусмотрено С наличие выключателя на линии питания горелки. Данный выключатель должен устанавливаться с наружной стороны С котельной в наиболее удобном и лекгодоступном месте. При выполнении...
Page 79
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ДЛЯ ДВУХ Р ПРОГРЕССИВНЫХ СТУПЕНЕЙ У Дутьевые горелки с электронной модуляцией подходят для С функционирования на топках под высоким давлением или разряжением в соответствии с рабочими кривыми. Они С гарантируют не только высокую стабильность пламени, но и К полную...
Page 80
6) Соедините манометр с подходящей шкалой отсчёта ДЕТАЛЬ ДРОССЕЛЬНЫЙ РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ Р (если предусмотренная величина давления позволяет, КЛАПАН ПОДАЧА ГАЗА С СЕРВОПРИВОДОМ DUNGS то желательно пользоваться манометром с водяным У столбом, для маленьких давлений не применяйте стрелочных приборов) к заборному отверстию давления, A Указатель положения газового дроссельного клапана.
Page 81
цикл, но трансформатор розжига не включится и газовые количество подаваемого воздуха для того, чтобы Р клапаны не откроются, следовательно, горелка остановится розжиг был хорошим и в более сложных случаях. в положении "блокировки". Для гарантирования исправного У функционирования воздушного прессостата необходимо, ИНСТРУКЦИИ...
Page 82
N° 0002934691 СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДОВ/ЗОНДА ИОНИЗАЦИИ Р ИСПР. 25/01/06 У С С К И Й TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Обозначения: Модель 1- Электрод ионизации TBG 55ME 6÷7 TBG 85ME 2 - Электрод розжига TBG 120ME 3- Диск пламени TBG 150ME 4- Смеситель TBG 210ME 5- Подводящая труба газа 12 / 24 0006081083_200705...
Page 83
приблизительными; расположите головку подаче, при этом положение воздушной заслонки должно горения на основании характеристик топки быть довольно открыто. ГОРЕЛКА Значение показано указателем 4 TBG 55ME 4 ÷ 28 1 ÷ 3,7 TBG 85ME 5÷ 36 1 ÷ 4,5 TBG 120ME 17÷...
Page 84
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Р У Регулярно выполняйте анализ уходящих газов, проверяя значения вредных выбросов. С Периодически заменяйте газовый фильтр если он загрязнён. Проверяйте, что все компоненты головки горения находятся в С хорошем состоянии и не деформированы из-за высокой температуры. На них не должно быть грязи К...
Page 85
ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ Р ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У С НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С 1) Помехи току ионизаци, идущие от 1) Поменяйте местами питание (сторона 230 Аппарат блокируется с появлением трансформатора розжига. В) трансформатора...
Page 105
KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ 控制箱 UV FOTOSEL / ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ 电离棒 SİGORTA ТЕРМОРЕЛЕ 热继电器 SİGORTALAR ПРЕДОХРАНИТЕЛИ 保险丝 YEDEK REZİSTANS İŞLETME LAMBASI КОНТР. ЛАМПОЧКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ 辅助电阻灯 ВСПОМ. ТЭНОв İŞLETME LANBASI КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я 运行灯 MOTOR RÖLESİ РЕЛЕ ДВИГАТЕЛЯ 马达继电器 HARİCİ KONTAKTÖR ВНЕШНИЙ...
Page 106
Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.