BFT CLONIX1-2 Instructions D'installation

BFT CLONIX1-2 Instructions D'installation

Système radiocommande rolling-code avec clonage

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING-CODE CON CLONAZIONE
ROLLING-CODE WITH CLONING RADIO CONTROL SYSTEM
SYSTÈME RADIOCOMMANDE ROLLING-CODE AVEC CLONAGE
FERNSTEUERUNGSSYSTEM ROLLING-CODE MIT KLONIEREN
SISTEMA DE RADIOMANDO ROLLING-CODE CON CLONACIóN
SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING-CODE COM CLONAÇÃO
CLONING ROLLING-CODE RADYO KONTROL SİSTEMİ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT CLONIX1-2

  • Page 1 SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING-CODE CON CLONAZIONE ROLLING-CODE WITH CLONING RADIO CONTROL SYSTEM SYSTÈME RADIOCOMMANDE ROLLING-CODE AVEC CLONAGE FERNSTEUERUNGSSYSTEM ROLLING-CODE MIT KLONIEREN SISTEMA DE RADIOMANDO ROLLING-CODE CON CLONACIóN SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING-CODE COM CLONAÇÃO CLONING ROLLING-CODE RADYO KONTROL SİSTEMİ...
  • Page 2 Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo. LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB: HTTP://WWW.BFT-AUTOMATION.COM/CE 2 - CLONIX/MITTO...
  • Page 3: General Outline

    Do not throw away your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre. DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT HTTP:// WWW. BFT-AUTOMATION.COM/CE CLONIX/MITTO - 3...
  • Page 4: Généralités

    Vous devez confier tous vos déchets d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à leur recyclage. LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE SITE INTERNET HTTP://WWW.BFT-AUTOMATION. COM/CE 4 - CLONIX/MITTO...
  • Page 5: Entsorgung

    Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektro- nischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle. DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEBSITE HTTP://WWW.BFT-AUTOMATION.COM/CE KONSULTIERT WERDEN. CLONIX/MITTO - 5...
  • Page 6 Usted tiene la respon- sabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos. LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO WEB HTTP://WWW.BFT-AUTOMATION.COM/CE...
  • Page 7 Você tem a responsabilidade de restituir todos os seus resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos deixando-os num ponto de recolha dedicado à sua reciclagem. AS DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE SÃO CONSULTÁVEIS NO SÍTIO WEB HTTP://WWW.BFT-AUTOMATION.COM/CE CLONIX/MITTO - 7...
  • Page 8: Kullanim Kilavuzu

    Malzemeler, yürürlükteki yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmelidir. Hurdaya ayrılmış ekipmanlarınızı ya da biten pillerinizi ev çöpleriyle birlikte atmayın. Atık haline gelmiş tüm elektrikli ve elektronik ekipmanlarınızı uygun bir geri dönüşüm merkezine götürmek sizin sorumluluğunuzdur. UYGUNLUK BEYANI, HTTP://WWW.BFT-AUTOMATION.COM/CE ADRESİNDE BULUNUR 8 - CLONIX/MITTO...
  • Page 9: Avvertenze Per L'installatore

    LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB: di altri produttori. http://www.bft-automation.com/CE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE - Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non DOWNLOAD.
  • Page 10: General Safety

    - Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm disclaims all responsibility for the correct operation and safety of DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft- the automated system if parts from other manufacturers are used. automation.com/CE INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CAN BE FOUND IN THE DOWN- - Do not make any modifications to the automated system’s components...
  • Page 11: Avertissements Pour Le Monteur

    à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisa- LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE tion en cas d’utilisation de composants d’autres Fabricants. LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON- - Ne modifier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans...
  • Page 12 Originalersatzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ord- DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www. nungsgemäßen Betrieb der Automatik, falls Komponenten von anderen bft-automation.com/CE konsultiert werden. Herstellern verwendet werden. DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN- LOAD-BEREICH KONSULTIERT WERDEN.
  • Page 13: Advertencias Para La Instalación

    LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO - No realizar ninguna modificación a los componentes de la automati- WEB http://www.bft-automation.com/CE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA zación si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empre- SECCIÓN DESCARGAS.
  • Page 14: Advertências Para O Instalador

    ção ou reparação. A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade AS DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE SÃO CONSULTÁVEIS NO SÍTIO WEB relativamente à segurança e ao bom funcionamento do automatismo http://www.bft-automation.com/CE se são instalados componentes de outros produtores. AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E USO SÃO CONSULTÁVEIS NA SECÇÃO DOWNLOAD.
  • Page 15: Bertaraf Etme

    - Her türlü bakım veya onarım işlemlerinde sadece orijinal parçalar kullanın. Başka üreticilerin komponentlerinin kullanılması halinde, otomasyon UYGUNLUK BEYANLARINA http://www.bft-automation.com/CE WEB SITE- sisteminin doğru işlemesi ve emniyeti açısından firma hiçbir sorumluluk SINDE DANIŞILABILIR. üstlenmez.
  • Page 16 Fig. 1 Fig. 2 PROGRAMMAZIONE BASE CLONIX 2 Uscita impulsiva 1 e 2 (per comandare ad esempio lo start di una centrale di comando e l'apertura pedonale della stessa) BASIC PROGRAMMING OF CLONIX 2 Impulsive output 1 and 2 (to activate, for example, a control unit and its pedestrian opening) PROGRAMMATION DE BASE CLONIX 2 Sortie impulsive 1 et 2 (pour commander par exemple le start...
  • Page 17 Fig. 3 Fig. 4 CLONIX 1-2 LED DL1 UNIFLAT UNIDA UNIFLAT DIP2 DIP1 UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Contatti Kontakte Contacts Contactos Contacts Contatos Kontakte Kontaklar Contactos Contatos Kontaklar Fig. 4 UNIMITTO Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Kontaklar Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos...
  • Page 18 TABELLA A La prima pressione del tasto SW1 (per canale 1) o SW2 (per canale 2) imposta la ricevente in modalità programmazione. Ad ogni successiva pressione del tasto SW la ricevente passa alla configurazione della funzione successiva, che viene indicata dal numero di lampeggi (vedi tabella).
  • Page 19 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO zionalità avanzate è possibile procedere alla memorizzazione manuale 1) GENERALITÀ dei trasmettitori, facendo riferimento alla tabella di programmazione Il ricevitore Clonix unisce alle caratteristiche di estrema sicurezza alla A e all’esempio di Fig.2 per la programmazione base. copiatura della codifica a codice variabile (rolling code), la praticità...
  • Page 20 TABLE A When pressing the key SW1 (for channel 1) or SW2 (for channel 2) for the first time, the receiver sets to the programming mode. Every time the key SW is pressed after that, the receiver switches to the configuration for the subsequent function, that is indicated by the number of flashings (see table).
  • Page 21 ENGLISH INSTALLATION MANUAL 1) GENERAL OUTLINE installations in the “collective receivers” mode, as well as manage the complete installation database using the EEdbase software. The Clonix receiver combines the characteristics of utmost safety in copying variable code (rolling code) coding with the convenience of 5) MANUAL PROGRAMMING carrying out transmitter “cloning”...
  • Page 22 TABLEAU A Le premier appui sur la touche SW1 (pour le canal 1) ou SW2 (pour le canal 2) prédispose le récepteur en modalité programmation. A chaque appui successif sur la touche SW le récepteur passe à la configuration de la fonction suivante, indiquée par le nombre de clignotements (voir tableau).
  • Page 23: Données Techniques Emetteur Mitto

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION 1) GENERALITES référant au tableau de programmation A et à l’exemple de la Fig.2 pour Le récepteur Clonix présente, outre les caractéristiques de grande la programmation de base. sécurité au copiage de la codification à code variable (rolling code), 1) Si l’on désire que l’émetteur active la sortie 1, appuyer sur la touche la possibilité...
  • Page 24 TABELLE A Beim erstmaligen Drücken der Taste SW1 (für Kanal 1) oder SW2 (für Kanal 2) wird der Empfänger in den Programmiermodus versetzt. Bei jedem nachfolgenden Drücken der Taste SW wechselt der Empfänger zur jeweils nächsten Funktion, die an der Blinkfrequenz zu erkennen ist (siehe Tabelle). Betätigt man z.
  • Page 25 MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Orientieren Sie sich an der Programmiertabelle A und an Fig. 2, wo eine 1) ALLGEMEINES Standardprogrammierung beispielhaft gezeigt wird. Der Empfänger Clonix vereint die extrem sichere Übertragung variabel 1) Wird gewünscht, daß der Sender Ausgang 1 anspricht, drücken Sie den Knopf SW1, soll der Sender Ausgang 2 ansprechen, Knopf codierter Verschlüsselungen (Rollcode) mit einem praktischen und exklusiven System zum “Klonieren”...
  • Page 26 TABLA A La primera vez que se presiona la tecla SW1 (para el canal 1) o SW2 (para el canal 2), se configura el receptor en la modalidad programación. Cada vez que se vuelve a presionar la tecla SW, el receptor pasa a la configuración de la función sucesiva, que es indicada por el número de centelleos (véase la tabla).
  • Page 27: Instalacion De La Antena

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL 1) DATOS GENERALES ejemplo de la Fig. 2 para la programación base. El receptor Clonix une a las características de extrema seguridad, a la 1) Si se desea que el transmisor active la salida 1, hay que pulsar el copia de la codificación con código variable (rolling code), la comodi- botón SW1;...
  • Page 28 TABELA A À primeira vez que se pressiona a tecla SW1 (para canal 1) o SW2 (para canal 2) define o receptor no modo programação. Sucessivamente, cada vez que se pressiona a tecla SW o receptor passa para a configuração da função sucessiva, que é indicada pelo número de sinais intermitentes (veja tabela).
  • Page 29 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO 1) GENERALIDADES transmissores, tomando como referência a tabela de programação A O receptor Clonix reúne em si, as características de extrema segurança e o exemplo da Fig.2 para a programação base. da cópia da codificação com código variável (rolling code) e, a vanta- 1) Pressionar o botão SW1, se deseja-se que o transmissor active gem pratica de consentir de efectuar, graças a um sistema exclusivo, a saída 1;...
  • Page 30 TABLO A SW1 (kanal 1 için) ya da SW2 (kanal 2 için) tuşuna ilk kez basıldığında, alıcı, programlama moduna ayarlanır. Bundan sonra SW tuşuna her basıldığında, alıcı, sonraki işleve yönelik yapılandırma işlemine geçer, bu durum da yanıp sönme sayısıyla gösterilir (bkz. tablo). Örneğin, arka arkaya 4 kez SW2 tuşuna basılırsa, alıcı, ikinci kanalı...
  • Page 31 TÜRKÇE KURMA KILAVUZU 1) GENEL BİLGİLER bakarak vericilerin manuel kaydının yapılması mümkündür. Clonix alıcı, özel bir sistem sayesinde, değişken kod (atlayan kod) 1) Vericinin çıkış 1’i etkinleştirmesini istiyorsanız, SW1 basma düğmesine kodlamasının kopyalanmasındaki en üst seviye güvenlik özelliklerini, basın, aksi halde vericinin çıkış 2’yi etkinleştirmesini istiyorsanız, SW2 verici “klonlama”...

Ce manuel est également adapté pour:

Mitto 2-4 433mhz

Table des Matières