Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1. FRANCAIS
Vous venez d'acquérir un produit INVACARE
suivant les normes de qualité et de sécurité les plus sévères et sont conformes aux
directives européennes (MDD 93/42/EEC). Ils sont garantis un an. Toutefois, certains
produits disposent d'une garantie plus importante ; consulter votre revendeur.
Il est impératif de respecter les consignes d'utilisation et d'entretien suivantes :
· Vérifier que le produit vous est livré en parfait état avant toute utilisation.
· En cas de doutes concernant les restrictions d'utilisation, le réglage ou la maintenance du
produit, contacter votre revendeur.
· Ne pas dépasser le poids maximum utilisateur
indiqué sur l'étiquette du produit.
· Toujours veiller à ce que le produit soit adapté à vos besoins. En cas de doute, consulter
un professionnel de la santé.
· Les pièces usées, endommagées ou manquantes devront être immédiatement remplacées
par un réparateur agréé.
· Ne pas laisser ou stocker le produit à l'extérieur.
· Vérifier périodiquement la stabilité et la rigidité du produit et, le cas échéant, le serrage
correct des vis et l'état des embouts caoutchouc.
BARRIERE DE LIT PLIANTE L862
Montage
Remarque : la partie supérieure du tube carré (montant du sommier) sur laquelle sera fixée
la barrière de lit devra être au minimum à 43 cm du sol. En position basse, la barrière sera
ainsi à 12 cm du sol sans risque de blessure du pied de l'utilisateur.
· Fixer la barrière de lit sur le tube carré (35x35 à 40x40 mm) latéral du lit, la forme
triangulaire de la barrière dirigée vers la tête de lit et positionnée à 25 cm minimum de
celle-ci. L'espace entre le pied de lit et l'autre extrémité de la barrière de lit sera au
maximum de 6 cm.
· Pour éviter tout risque de blessure de la main, vérifier qu'en position basse, la distance
entre la poignée du tube supérieur et le sommier est égale ou supérieure à 25 mm.
Si ces distances ne sont pas respectées, le lit n'est pas compatible avec la barrière de lit.
Dans ce cas, ne pas utiliser le produit et contacter votre revendeur.
Utilisation
· Pour escamoter la barrière, saisir d'une main la poignée et, de l'autre, tirer sur le
système de verrouillage (bouton rouge). La barrière se plie en décrivant un arc de cercle
vers la tête de lit.
· Attention : il est impératif d'effectuer cette manœuvre en prenant garde de ne pas
coincer un membre du patient. Le patient ne doit pas tenter de manœuvrer la barrière
de lit par lui-même lorsqu'il est alité.
· Pour remonter la barrière de lit, procéder à l'inverse jusqu'à l'enclenchement du système
de verrouillage.
· S'assurer que la barrière est correctement verrouillée avant de lâcher la poignée.
TABLE DE LIT L865
· Fixer les 2 pieds avec roulettes sous la base du « L » avec 2 vis à têtes hexagonales et
insérer la molette sur la partie supérieure du « L ».
L862
L865 – L872
L110
L871
F
1.
Guide utilisateur
GB
2.
User's manual
D
3.
Gebrauchsanweisung
E
4.
Manual del usuario
I
5.
Manuale dell' utente
NL
6.
Gebruiksaanwijzing
P
7.
Guia do utilizador
S
8.
Bruksanvisning
DK
9.
Brugsanvisning
FIN
10. Käyttäjän käsikirja
N
11. Bruksanvisning
â
. Nos produits sont conçus et fabriqués
ou le poids de charge maximum
· Glisser la partie carrée du support plateau dans la partie verticale du « L » ; l'axe de
plateau doit être situé au-dessus de la base à roulettes.
· Dévisser la molette de l'axe de plateau et glisser cet axe dans le logement situé sous le
plateau.
· Serrer la molette d'axe de plateau à l'inclinaison souhaitée, régler la hauteur du plateau
et serrer la molette.
TABLE DE LIT L872
Attention : le système de réglage en hauteur est mu par un ressort. Suivre scrupuleusement
les instructions de ce paragraphe dans l'ordre indiqué pour monter votre table.
Fixation du montant vertical sur la base à roulettes
· Insérer les 2 grandes vis sur la plaque à 2 trous, puis enfiler les 2 petits cylindres.
Positionner cet ensemble sous la base à roulettes et le visser sur le montant vertical ;
l'axe de plateau doit être situé au-dessus de la base à roulettes.
Fixation du plateau
· Glisser le plateau sur son support et le maintenir à l'aide des 2 vis 8x15.
Montage du système de réglage
· Insérer le levier noir, partie bombée vers le dessus, dans la partie horizontale sous le
plateau et le bloquer (vis d'axe 5x50 mm et écrou).
· Desserrer avec précaution la petite vis noire située au-dessus de l'étiquette rouge et la
remplacer par la petite vis grise fournie avec la table. Ne jamais démonter la vis
recouverte par l'étiquette rouge.
· Retirer le film protecteur du plateau.
Utilisation
· Pour remonter le plateau, le tirer vers le haut.
· Pour abaisser le plateau, actionner le levier noir.
RELEVE-BUSTE L110
Régler l'inclinaison et vérifier le blocage effectif du relève-buste.
ARCEAU DE LIT L871
Positionner l'arceau de lit au-dessus du patient. Disposer les couvertures sur l'arceau.
ENTRETIEN
Utiliser un chiffon doux humidifié pour nettoyer poussière et saleté. Utiliser de l'eau
savonneuse pour nettoyer les salissures plus importantes. Sécher avec un chiffon doux. Pour
la désinfection en milieu hospitalier, suivre les recommandations du spécialiste de l'hygiène.
POIDS MAXIMUM UTILISATEUR - POIDS DE CHARGE MAXIMUM
Voir tableau en fin de document.
2. ENGLISH
You have just purchased an INVACARE
manufactured to the most rigorous quality and safety standards and conform to the
European directives (MDD 93/42/EEC). They are guaranteed for one year. Certain products
may have a longer guarantee; please check with your dealer.
The following operating and maintenance instructions must be observed:
· Check that the product has been delivered in perfect condition before you use it.
· If you have any doubts about the restrictions on use, the adjustment or maintenance of
the product, please contact your dealer.
· Do not exceed the maximum operating load
product label.
· Always ensure that the product is suitable for your requirements; in case of doubt, check
with a health professional.
· Worn, damaged or missing components must be replaced immediately by an approved
repairer.
· Do not leave or store the product out of doors.
· Periodically check the stability and rigidity of the product and, where applicable, that the
screws are correctly tightened and the rubber end caps in good condition.
L862 FLEXIBLE BED BARRIER
Installation
NB: the upper part of the square tube (bedpost) to which the bed barrier is fixed should be
at least 43cm from the floor. At its lowest position therefore, the barrier will be 12cm from
the floor and not cause any potential damage to the user's feet.
· Fix the barrier onto the square tube (35x35 to 40x40 mm) along the length of the bed
with the point of the triangle pointing towards the head of the bed and at least 25cm
from it. The space between the foot of the bed and the other end of the barrier should
be 6cm at most.
· To avoid any risk of damage to hands, check that the distance between the handle on the
upper tube and the bed base is at least 25mm with the barrier in the lowest position.
If these distances cannot be maintained, the barrier is incompatible with the bed and should
not be used. In this event, please contact your dealer.
Use
· To retract the barrier, grip the handle with one hand and pull on the locking system (the
red knob) with the other. The barrier folds by curving towards the bedhead.
· Warning: take care not to trap a patient's limb when carrying out this manoeuvre. The
patient should not attempt to operate the barrier himself while still in bed.
· To re-instate the barrier, follow the above procedure in reverse up to engaging the
locking system.
· Ensure that the barrier is properly locked before releasing the handle.
L865 BED TABLE
· Fix the 2 feet on castors under the base of the "L" using 2 hex screws and insert the
adjusting screw into the upper section of the "L".
· Slide the square part of the tray support into the vertical section of the "L"; the tray
pivot should sit above the castor base.
· Unscrew the tray pivot adjusting screw and slide the pivot into position below the tray.
· Adjust the tray to the desired inclination and tighten the tray pivot adjusting screw; set
the height of the tray and tighten the main adjusting screw.
L872 BED TABLE
Warning: the height adjustment system is controlled by a spring. Follow the instructions in
this paragraph carefully, in the order indicated, when fitting the table.
â
product. Our products are designed and
or the maximum load
shown on the

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Invacare L862

  • Page 1 Voir tableau en fin de document. 2. ENGLISH â You have just purchased an INVACARE product. Our products are designed and manufactured to the most rigorous quality and safety standards and conform to the European directives (MDD 93/42/EEC). They are guaranteed for one year. Certain products may have a longer guarantee;...
  • Page 2 4. ESPAÑOL 3. DEUTSCH â Acaba Ud. de adquirir un producto INVACARE . Nuestros productos han sido diseñados y fabricados de acuerdo con las más estrictas normas de calidad y seguridad y se ajustan a las Sie haben ein INVACARE Produkt gekauft.
  • Page 3 · Als u twijfelt over de gebruiksbeperkingen, de instelling of het onderhoud van het product, neemt u contact op met uw leverancier. â Complimenti per l’acquisto di un prodotto INVACARE . I nostri prodotti sono progettati e · U moet zich houden aan het maximumgewicht gebruiker of het maximum fabbricati secondo le norme di qualità...
  • Page 4 Gebruik een vochtig zacht doekje om stof en vuil te verwijderen. Gebruik zeepwater om â Du har nyss köpt en produkt från INVACARE . Våra produkter är utformade och grof vuil te verwijderen. Met een zacht doekje droogmaken. Voor ontsmetting in tillverkade enligt stränga kvalitets- och säkerhetsstandarder och överensstämmer med...
  • Page 5: Vedligeholdelse

    11. NORSK STØTTEBUE TIL SENG L871 â Du har nå blitt eier av et INVACARE -produkt. Våre produkter er designet og fabrikkert Anbring støttebuen på sengen over patienten. Læg dynen/tæppet hen over støttebuen. ifølge de aller strengeste kvalitets- og sikkerhetsstandarder, og de er i overensstemmelse VEDLIGEHOLDELSE med det europeiske direktivet (MDD 93/42/EEC).
  • Page 6 L110 den andre (rød knapp). Sengehesten foldes ved å utføre en sirkelbue mot hodegjerdet. L862 · Forsiktig: Det er absolutt nødvendig å passe på at man ikke klemmer en av pasientens lemmer når man utfører denne manøveren. Pasienten skal ikke prøve å håndtere L865 - L872 sengehesten selv når han ligger i sengen.

Ce manuel est également adapté pour:

L865L872L110L871