Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

i Prep & Cook XL
www.krups.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups i Prep & Cook XL Serie

  • Page 1 Prep & Cook XL www.krups.com...
  • Page 3 D4(x2) D4(x2)
  • Page 5 “clic” 10.1...
  • Page 6 10.2...
  • Page 7 50°C...
  • Page 8: Vis-À-Vis De La Sécurité De La Per-Sonne

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis-à-vis de la sécurité de la per-sonne Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation „ de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse „...
  • Page 9: Ne Faites Pas Fonctionner L'appareil Si Le Joint N'est Pas

    livret service). L’appareil ne doit pas être immergé. Ne passez pas le bloc moteur „ (A) sous l’eau courante. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique „ à l’intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 2000 m. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 10 raison d’une ébullition soudaine. AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors de la manipulation de votre appareil (nettoyage, remplissage et versage) : évitez tout débordement de liquide sur les connecteurs. AVERTISSEMENT : La surface de l’élément chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation. Assurez vous de ne toucher que les poignées de votre produit (gâchettes D2, poignée du couvercle E2 et du bouchon E1) pendant la chauffe et jusqu’au refroidissement complet.
  • Page 11: Vis-À-Vis Du Raccordement Électrique

    l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Vis-à-vis du raccordement électrique L’appareil doit être branché sur une prise de courant électrique „...
  • Page 12 etc…). Ne couvrez pas votre couvercle avec un torchon ou autre, ne „ cherchez pas à boucher l’orifice du couvercle, utilisez le bouchon régulateur de vapeur. Ne laissez pas pendre vos cheveux, un foulard, une cravate,… au „ dessus du bol pendant le fonctionnement de l’appareil. Ne passez jamais les accessoires dans un four à...
  • Page 13: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL: A Bloc moteur D Ensemble Bol B Tableau de commandes D1 bol inox B1 sélecteur de vitesse D2 gâchettes B2 sélecteur de température de cuisson D3 entraîneur commun amovible D4 joint d’étanchéité (x2) et/ou témoin lumineux de chauffe B3 sélecteur de durée de D5 accessoire fond xl fonctionnement/appairage...
  • Page 14: Votre Appareil

    VOTRE APPAREIL Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : Mixer des soupes 3min Mixer des compotes Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4. Il mélange les Plats cuisinés sans abimer les ingrédients, Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes).
  • Page 15: Votre Appareil Est Équipé D'une Sécurité De Verrouillage Du Couvercle

    du tableau de commandes. (Cf.Fig.18). Votre appareil i Prep & Cook XL propose un fonctionnement « connecté » mais peut L’ouverture du couvercle ne sera possible également fonctionner « non connecté qu’à la fin du décompte. ». De plus il possède deux modes de MISE EN PLACE DU BOL, DE SES fonctionnement : le mode programme ACCESSOIRES...
  • Page 16 La position « maxi » permet de gagner un (A) jusqu’à entendre un “ clic ” (Cf. Fig. 8). maximum de chaleur et de vapeur dans le „ L ’appareil démarre uniquement si le bol pour toutes les cuissons à la vapeur bol et le couvercle sont correctement (soupes, etc...).
  • Page 17: Utilisation En Mode Connecte

    En mode connecté, l’affichage de l’écran LCD i Prep & Cook XL est bleu. PREPARATION DE L’INSTALLATION Retrouvez la liste des modèles de Smartphones et Tablettes compatibles avec i Prep & Cook XL sur www.krups.com iPhone 4S or newer iPad 3 / iPad mini or later From iOS 9 and following ones.
  • Page 18 Mise sous tension de i Prep & Cook XL Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1 (H). Basculez cet interrupteur sur 1 (Cf. Fig. 9). Activation du Bluetooth Veuillez vous rapprocher de i Prep & Cook XL et vérifier que le Bluetooth de votre Smartphone/tablette est bien activé.
  • Page 19 „ Lorsque l’application le demande, faites un appui long (4 secondes) sur le bouton Timer (B3) de i Prep & Cook XL. Le témoin de connexion (C1) clignote pendant 30 secondes au maximum, période durant laquelle i Prep & Cook XL se connecte à votre Smartphone/tablette. „...
  • Page 20 Si le problème persiste assurez-vous que votre Smartphone/tablette est compatible Si vous utilisez un appareil Android, assurez-vous que celui-ci fait partie des modèles compatibles (Cf. liste de compatibilité sur www.krups.com). „ Accédez au menu de l’application pour découvrir notre gamme de recettes.
  • Page 21: Utilisation En Mode Non Connecte

    UTILISATION EN MODE NON CONNECTE UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B) Sélection d’un programme automatique : Pâtes (liste des sous pro- Soupes (liste des sous pro- grammes) grammes) Slow cook (liste des sous Cuisson vapeur (liste des programmes) sous programmes) Mise sous tension de votre appareil Votre appareil est équipé...
  • Page 22: Découvrez Les Programmes Automatiques Proposés

    7. ppuyez sur les gâchettes (D2) puis A la fin du pétrissage des programmes pâte soulevez l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12). P1 et P2, l’appareil passe en mode “ levée de la pâte ” à 30°C pendant 40 minutes mode connecté, lorsque...
  • Page 23 Cuisson Cuisson Pâte P1 Pâte P2 Pâte P3 Vapeur P1 Vapeur P2 Programmes automatiques V5 pendant 1 V3 pendant 40s Vitesse “ par défaut ” V5 pendant min 30s puis V6 puis V9 pendant (ajustable) 2 min 30s pendant 2 min 3 min Température “...
  • Page 24: Nettoyage De L'appareil

    MODE MANUEL : 1. Appuyez directement sur La programmation est alors en mode le sélecteur représentant le pause, vous avez la possibilité de paramètre que vous avez la relancer en appuyant de nouveau choisi de régler, c’est-à-dire sur “ start ”. Si vous vous êtes le sélecteur vitesse (B1) ou trompé...
  • Page 25 – nettoyez le bol (D), l’entraîneur commun l’exception de l’entraîneur commun (D3 (D3), le joint (D4), ou l’accessoire et D4) l’accessoire fond xl (D5, D4) et de fond xl (D5) et le joint (D4), la bague la bague de verrouillage (D6)(Cf. Fig. 14). de verrouillage (D6), les accessoires „...
  • Page 26 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de Ajouter un temps de cuisson supplémentaire cuisson : en utilisant le sélecteur de durée de...
  • Page 27 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS C’est un phénomène passager, qui n’a pas L’entraineur de votre appareil peut de conséquence sur la durée de vie de votre Léger bruit en emettre un bruit en fonctionnement appareil. Il s’estompera ou disparaîtra après fonctionnement à vitesse réduite ou avec certains quelques usages et nettoyages de l’entraineur ingrédients (riz…) commun amovible (reportez-vous au...
  • Page 28: Recyclage

    PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Défaut capteur sécurité de Affichage “ Err8 ” Contactez un centre agréé. verrouillage. Affichage “ ntc1 ” Le capteur 1 de température ne + témoin lumineux rouge Contactez un centre agréé. fonctionne plus. clignote. Affichage “ ntc2 ” Le capteur 2 de température ne + témoin lumineux rouge Contactez un centre agréé.
  • Page 29: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Ten aanzien van de persoonlijke veiligheid Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik en „ bewaar ze zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de fabrikant van alle aansprakelijkheid. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer „ u het apparaat zonder toezicht laat en voordat u het monteert, demonteert, of schoonmaakt.
  • Page 30 niet onder stromend water. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik „ binnenshuis en op een hoogte van minder dan 2000 m. De fabrikant is niet verantwoordelijk en behoudt zich het recht voor de garantie te annuleren in geval van commercieel of oneigenlijk gebruik of niet-naleving van de instructies.
  • Page 31 blijft na gebruik nog even warm. Raak tijdens het opwarmen en tot alles volledig is afgekoeld enkel de handgrepen van uw product aan (trekkers D2, handgreep van het deksel E2 en van de stoomregeldop E1) . Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het instellen van de werkingssnelheid en -tijd van elk accessoire en elk programma.
  • Page 32 Als u het apparaat niet correct aansluit, vervalt de garantie. „ Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het „ stopcontact te trekken. Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in vloeistof „ en laat ze niet in de buurt of in contact komen met de warme onderdelen van het apparaat, warmtebronnen of scherpe hoeken.
  • Page 33 Voor uw eigen veiligheid dient u geen andere accessoires of „ onderdelen te gebruiken dan die door de erkende service centers worden geleverd. Elke handeling anders gewone onderhouds- „ schoonmaakwerkzaamheden dient door een erkend service center te worden uitgevoerd. Raadpleeg de tabel “Uw apparaat werkt niet. Wat nu? ” aan het „...
  • Page 34: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: A Motorblok D Kom B Bedieningspaneel D1 roestvrijstalen kom B1 Snelheidsschakelaar D2 trekkers B2 temperatuurschakelaar en/of D3 afneembare aandrijfas controlelampje verwarming D4 afdichtingsring (X2) B3 schakelaar bereidingsduur/ D5 Accessoire bodem XL D6 vergrendelingsring koppeling B4 keuzetoetsen automatische E Deksel programma’s E1 stoomregeldop...
  • Page 35 OVER JE i Prep & Cook XL Je i Prep & Cook XL beschikt over de volgende accessoires: Soepen mixen 3min Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).
  • Page 36 (D, E, F, G) met warm zeepsop, maar niet Het apparaat speciaal ontworpen voor ‘verbonden’ gebruik, maar kan ook ‘niet- het motorblok (A). De kom (D) beschikt over een demonteerbare koppeling (D3), verbonden’ worden gebruikt. Bovendien zijn er twee werkstanden: automatisch waardoor deze gemakkelijk te reinigen is.
  • Page 37 Wanneer één van beide onderdelen niet correct is geplaatst of vergrendeld (Cf. Fig. 10.1 en 10.2), begint het logo te knipperen wanneer we een functie activeren. Keuze van de gepersonaliseerde parameters: Keuze van de motorsnelheid. Verhoging van de snelheid, de kooktemperatuur en -tijd. 2 intermitterende snelheden Verlaging van de snelheid, de en 10 continue, progressieve...
  • Page 38: Voorbereiding Van De Installatie

    3 / iPad mini of hoger Vanaf iOS 9 en de volgenden. Van Android 4.4 en de volgenden. (lijst van compatibele modellen www.krups.com) I Prep & Cook XL INSTALLEREN Om i Prep & Cook XL te installeren is het volgende nodig: „...
  • Page 39 De i Prep & Cook XL aanzetten Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar (H). Zet deze op 1 (Zie Fig. 9). Activering van Bluetooth Ga dicht bij de i Prep & Cook XL staan en controleer of de Bluetooth van je smartphone/ tablet is ingeschakeld.
  • Page 40 (B3) van „ Druk, wanneer de app daarom vraagt, lang (4 seconden op de knop Timer de i Prep & Cook XL. Het controlelampje verbinding (C1) gaat maximaal 30 seconden knipperen. In die tijd wordt de verbinding tot stand gebracht tussen de i Prep & Cook XL en je Smartphone/tablet. „...
  • Page 41: Faq : Veelgestelde Vragen

    Als het probleem aanhoudt, ga dan nog eens na of je smartphone/tablet compatibel is. Als je een Android-apparaat gebruikt, controleer dan of deze op de lijst van compatibele modellen staat (de lijst van compatibele apparaten op www.krups.com). „ Ga naar het menu van de app voor onze recepten.
  • Page 42: Automatische Modus

    GEBRUIK ZONDER VERBINDING Gebruik van het bedieningspaneel (B) Een automatisch programma selecteren: Beslag (lijst van subprogram- Soepen (lijst van subprogram- ma’s) ma’s) Stoofschotels (lijst van sub- Stomen (lijst van subpro- programma’s) gramma’s) Inschakeling van het apparaat Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar. Zet deze op 1. Op het lcd-scherm staan alle parameters op ‘0’.
  • Page 43 7. Druk op de trekkers (D2) en verwijder de Wanneer de programma’s voor stoven kom (D) (Cf. Fig. 12). P2 en P3 en het bereiden van sauzen en roomdesserts zijn afgelopen, blijft de motor Wanneer je een automatisch programma draaien tijdens het warmhouden om te gebruikt bij verbinding met je smartphone vermijden dat de bereiding aan de bodem of tablet, kan je het apparaat op ieder...
  • Page 44 Bereiding Bereiding Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 stoom P1 stoom P2 Automatische programma’s V5 gedurende V3 gedurende Snelheid “standaard” V5 gedurende 1 min. 30 sec. 40 sec. (instelbaar) 2 min 30 s vervolgens v6 vervolgens V9 gedurende 2 min. gedurende 3 min.
  • Page 45: Handmatige Modus

    HANDMATIGE MODUS 1. Druk op de schakelaar van Het programma schakelt over naar de de parameter die u wilt in- pauzemodus Druk opnieuw op ‘start’ stellen (de snelheidsscha- om de bereiding voort te zetten. Als kelaar (B1), de tempera- u het verkeerde programma heeft tuurschakelaar (B2) of de gekozen en u het programma wilt tijdschakelaar (B3).
  • Page 46 (F4), (F5), de stoomregelknop (E1), het en de elementen van het deksel kunnen deksel (E2), afdichtingsring (E4) en de licht verkleuren als u bepaalde ingrediënten afdichtingsring (E3) schoon met een gebruikt zoals curry, wortelsap… De spons en warm zeepwater. verkleuring is niet schadelijk voor uw „...
  • Page 47 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Draai de stoomknop naar u toe op de stoomstand «maxi». Met deze stoomstand kunt u voor al uw stoomgerechten (soepen enz.) optimaal gebruikmaken van warmte en stoom in de kom,waardoor er dus meer stoom in de kom blijft, wat efficiënter is om te koken.
  • Page 48 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De afdichtingsring is niet correct Plaats de afdichtingsring goed. geplaatst. De aandrijfas van de kom lekt of met behulp van het De afdichtingsring is versleten. Neem contact op met een Erkend Center. Accessoire bodem XL. De vergrendelingsring (D6) is niet Vergrendel de ring goed (D6).
  • Page 49: Afvalverwerking

    Uw apparaat werkt nog steeds niet? Ga naar een erkend service center (zie bijgevoegde lijst). AFVALVERWERKING „ Vernietiging van de verpakking en het apparaat De verpakking bestaat voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal dat in overeenstemming met de bepalingen omtrent afvalverwerking kan worden vernietigd. Breng het apparaat naar een gemeentelijk afvalinzamelpunt.
  • Page 50: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung „ des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf: Die unsachgemäße Verwendung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Für Montage-, Demontage- und Reinigungszwecke bzw., wenn „ Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, sollten Sie dieses immer von der Stromversorgung trennen.
  • Page 51 wenn es beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Aus Sicherheitsgründen darf das Kabel nur von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft). Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. Halten Sie den „...
  • Page 52 Gebrauch im Behälter. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in das Küchengerät geben; diese können bei Siedetemperaturen aus dem Gerät spritzen. WARNHINWEIS: Seien Sie bei der Bedienung Ihres Gerätes stets vorsichtig (bei Reinigung, Befüllen und Ausgießen): Vermeiden Sie jegliches Überlaufen von Flüssigkeiten auf den Stecker. WARNHINWEIS: Die Oberfläche des Heizelements gibt auch nach dem Gebrauch Restwärme ab.
  • Page 53 bezüglich der sicheren Verwendung des Gerätes erhalten haben und sich der möglichen Risiken bewusst sind. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, „ sofern diese beaufsichtigt werden oder zuvor eine adäquate Unterweisung bezüglich der sicheren Verwendung des Gerätes erhalten haben und sich der möglichen Risiken bewusst sind.
  • Page 54: Kundendienst

    Benutzen Sie den Behälter nicht zum Tiefgefrieren oder Sterilisieren. „ Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf einer stabilen, hitzebeständigen, „ sauberen und trockenen Arbeitsfläche. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von empfindlichen „ Gegenständen, einer Wand oder in einem Schrank auf: Der austretende Dampf könnte Schäden verursachen.
  • Page 55: Beschreibung Des Gerätes

    Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Tipps für die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Geräts - die Zubereitung von Suppen, Schmorgerichten und Pasta oder das Dampfgaren. BESCHREIBUNG DES GERÄTES: A Motorblock D Mixaufsatz B Bedienfeld D1 Edelstahlbehälter B1 Geschwindigkeitsregler D2 Griff mit Drücker B2 Temperaturschalter für D3 Abnehmbare Mitnehmer D4 Dichtungsring (x2)
  • Page 56: Ihr Gerät

    IHR GERÄT Ihr Gerät bietet folgendes Zubehör: Suppenmixer 3min Kompottmixer Gemüse zerkleinern Fleisch zerkleinern Fisch zerkleinern Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das Knet-/ Mahlmesser F4. Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen; äußerst nützlich zur Zubereitung von progressiv aufzukochenden Gerichten (Risottos, Suppen).
  • Page 57 ANBRINGEN DES BEHÄLTERS, DER ZUBE- Der i Prep & Cook XL kann sowohl im verbundenen als auch im nicht verbundenen HÖRTEILE UND DER DECKELEINHEIT Modus betrieben werden. Ebenso bietet er „ Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei Betriebsmodi: das Automatikprogramm mit Ausnahme des Motorblocks (A) alle Zubehörteile (D, E, F, G) mit warmem und den manuellen Modus.
  • Page 58 Speisen (Suppen etc...). „ Das Gerät lässt sich nur dann einschalten, wenn Behälter Deckel richtig Mit dieser Einstellung werden Spritzer angeordnet und auf dem Motorblock während des Mixvorganges verhindert. verriegelt sind. „ Positionieren Sie den Behälter (D) so auf den Motorblock (A), dass beim Einrasten ein Klickgeräusch ertönt (siehe Abb.
  • Page 59: Vorbereitung Der Installation

    3 / iPad mini oder später Von iOS 9 und die Folgende. Ab Android 4.4 und die Folgende (Liste der kompatiblen Modelle www.krups.com) I Prep & Cook XL-INSTALLATION Was brauche ich für die i Prep & Cook XL-Installation? „ Die Prep & Cook-Anwendung - kostenloser Download im App Store (iPhone/iPad) und auf Google Play (Android).
  • Page 60 Einschalten des i Prep & Cook XL Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter (H) ausgestattet. Stellen Sie diesen Schalter auf „1“ (siehe Abb. 9). Aktivieren der Bluetooth-Verbindung Nähern Sie sich dem i Prep & Cook XL und stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Verbindung Ihres Smartphones/Tablets aktiviert ist.
  • Page 61 (B3) des i Prep & Cook XL 4 „ Verlangt die Anwendung dies, halten Sie die Timer-Taste Sekunden lang gedrückt. Die Verbindungskontrollleuchte (C1) blinkt über einen Zeitraum von maximal 30 Sekunden. In dieser Zeit verbindet sich der i Prep & Cook XL mit Ihrem Smartphone/Tablet. „...
  • Page 62: Faq - Häufig Gestellte Fragen

    Besteht das Problem weiter, stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone/Tablet kompatibel ist. Wenn Sie ein Android-Gerät verwenden, stellen Sie sicher, dass es sich um ein kompatibles Modell handelt (siehe Kompatibilitätsliste auf www.krups.com). „ Im Menü der Anwendung können Sie unsere gesamte Rezeptauswahl entdecken.
  • Page 63 INBETRIEBNAHME IM NICHT VERBUNDENEN MODUS Verwendung des Bedienfeldes (B) Wahl eines Automatikprogramms: Pasta (Liste der Unterpro- Suppen (Liste der Unterpro- gramme) gramme) Schmorgerichte (Liste Dampfgaren (Liste der Unter- Unterprogramme) programme) Einschalten Ihres Geräts Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter ausgestattet. Stellen Sie diesen Schalter auf „1“. Auf dem LCD-Display werden sämtliche Parameter mit „0“...
  • Page 64 Am Ende des Knetvorgangs der Teigwaren- Wurde das Automatikprogramm im ver- Programme P1 und P2 geht das Gerät in den bundenen Modus gestartet, haben Sie je- Modus „Teig aufgehen lassen” über; hierbei derzeit die Möglichkeit, das Gerät durch beträgt die Temperatur während 40 Minuten Drücken der Stop-Taste anzuhalten.
  • Page 65 Dampf-garen Dampf-garen Teig P1 Teig P2 Teig P3 Automatische Programme „Standardgeschwin- V5 während 1 min 30 s V5, 40 s V3, digkeit“ 2 min 30 s dann 2 min V6 dann 3 min V9 (einstellbar) 100°C 100°C „Standardtemperatur” (nicht (nicht (einstellbar) einstellbar) einstellbar)
  • Page 66: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB: 1. Drücken Sie auf die Aus- In diesem Fall wird das Programm wahltaste der Einstellung, auf Pause geschaltet, zum Fortfahren die Sie ändern möchten: den drücken Sie einfach erneut auf die Geschwindigkeitsregler (B1) „Start“-Taste. Wenn Sie versehentlich oder den Gartemperaturreg- das falsche Programm ausgewählt ler (B2) oder den Zeitregler haben oder wenn Sie es abbrechen...
  • Page 67 Nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab. sorgfältig ab. „ Gehen Sie vorsichtig mit den Messern des „ Um Ihnen die Reinigung zu erleichtern, geschliffenen Ultrablade-Hackmessers können Sie den Behälter, die Deckeleinheit (F1) und des Knet-/Mahlmessers (F4) um, und die Zubehörteile in der Spülmaschine wenn Sie sie reinigen und wenn Sie den reinigen.
  • Page 68 betätigen Sie nicht den Schalter „0/1“ (H). „ Orientieren Sie sich an den Empfehlungen in der Anleitung, um Ihre Einstellungen wieder anzupassen (vgl. Abschnitt „IN- BETRIEBNAHME“: Menge der Zutaten/ Zubereitungszeit/Temperatur/Zubehör). „ Warten Sie eine halbe Stunde, damit sich der Motor wieder abkühlt. „...
  • Page 69 WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Positionieren Sie den Einsatz mit „Dampf maxi“ in Ihre Richtung; mit dieser Einstellung erhalten Sie maximale Hitze im Behälter zum Dampfgaren verschiedenster Speisen (Suppen etc.), somit ist mehr Dampf im Behälter und das Garen ist effektiver.
  • Page 70 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die Dichtung wurde nicht korrekt Positionieren Sie die Dichtung korrekt. eingesetzt. Der Behälterantrieb leckt Kontaktieren Sie ein zugelassenes oder durch das Zubehör Die Dichtung ist beschädigt. Kundendienstzentrum. Boden XL. Der Sicherungsring (D6) wurde Befestigen Sie den Ring korrekt (D6). unzureichend befestigt.
  • Page 71 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Um die Küchenmaschine und damit die Die Verriegelungssicherung Das Gerät wurde im Verlauf eines Verriegelungssicherung des Deckels des Deckels ist noch aktiviert Rezepts durch Betätigen des I/O- zurückzusetzen, wird der I/O-Schalter auf „I“ (Stift außen) und gestattet Schalters oder durch Ziehen des gestellt.
  • Page 72: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona „ Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e conservarle: un utilizzo non conforme alle istruzioni per l’uso solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. „ Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
  • Page 73 dell’abitazione e ad altitudini inferiori ai 2000  m. Il fabbricante declina ogni responsabilità e si riserva il diritto di annullare la garanzia in caso di un uso commerciale o improprio del dispositivo, o del mancato rispetto delle istruzioni. Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato in „...
  • Page 74: Collegamento Elettrico

    qualunque traboccamento del liquido sui connettori. AVVERTENZA La superficie della resistenza rimane ancora calda dopo l’uso. Assicurarsi di toccare solo le impugnature del prodotto (levette D2, impugnatura del coperchio E2 e del tappo E1) durante il riscaldamento e fino al raffreddamento completo. Fare riferimento alle istruzioni d’uso per regolare la velocità...
  • Page 75 messa a terra. L’apparecchio è progettato per funzionare esclusivamente a „ corrente alternata. Verificare che la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda a quella dell’impianto elettrico di casa. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia. „ Non tirare mai il cavo d’alimentazione per scollegare l’apparecchio „...
  • Page 76: Servizio Post-Vendita

    Non mettere gli accessori nel forno a microonde. „ Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. „ Non superare mai le quantità massime indicate nelle istruzioni. „ Riporre l’apparecchio solo una volta che si è raffreddato „ completamente. Per raffreddare il recipiente, non usare il congelatore ma il frigorifero. „...
  • Page 77: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A Blocco motore D Insieme recipiente B Quadro dei comandi D1 Recipiente inox B1 selettore di velocità D2 Levette B2 selettore della temperatura D3 Cilindro guida comune removibile di cottura e/o spia luminosa D4 Guarnizione (x2) riscaldamento D5 Accessorio fondo XL B3 selettore della durata di D6 Anello di chiusura del cilindro E Gruppo coperchio...
  • Page 78: Il Vostro Apparecchio

    IL VOSTRO APPARECCHIO Con questo apparecchio avete a disposizione i seguenti accessori: Miscelare zuppe 3min Miscelare composte Tritare le verdure Tritare la carne Tritare il pesce Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore / le lame per tritare F4. Lavora i piatti cucinati senza rovinarne gli ingredienti, Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco lento iniziali di alcune preparazioni (risotti, zuppe).
  • Page 79 „ Al primo utilizzo lavare tutti gli elementi (D, Il vostro apparecchio i Prep & Cook XL propone un funzionamento “connesso”, ma E, F, G) con acqua calda e detersivo per piatti, ad esclusione del blocco motore può anche essere utilizzato in modalità “ non connessa “.
  • Page 80 In caso di posizionamento errato o di un cattivo fissaggio di uno o dell’altro elemento (cfr. fig. 10.1 e 10.2), il logo si mette a lampeggiare quando si tenta di attivare una funzione. Selezione delle impostazioni personalizzate Selezione della velocità del Aumento della velocità, della motore.
  • Page 81: Preparazione Dell'installazione

    3 / iPad mini o successiva Da iOS 9 e il seguente. Da Android 4.4 e il seguente. (elenco dei modelli compatibili www.krups.com) INSTALLAZIONE DELL’ I Prep & Cook XL Requisiti per l’installazione di i Prep & Cook XL: „...
  • Page 82 Accensione dell’i Prep & Cook XL L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1 (H). Spostare l’interruttore su 1 (v. Fig. 9). Attivazione del Bluetooth Avvicinatevi all’i Prep & Cook XL e verificate che il Bluetooth del vostro smartphone/tablet sia attivo. Avvio dell’applicazione Avviate l’applicazione Prep &...
  • Page 83 „ Quando l’applicazione lo richiede, esercitare una pressione prolungata (4 secondi) sul (B3) dell’i Prep & Cook XL. tasto Timer La spia di connessione (C1) lampeggia per 30 secondi al massimo, durante i quali l’i Prep & Cook XL si connette allo smartphone/tablet. „...
  • Page 84: Faq: Domande Frequenti

    Se il problema persiste, accertarsi che lo smartphone/tablet sia compatibile Se si utilizza un dispositivo Android, accertarsi che sia incluso nei modelli compatibili (v. lista di compatibilità su www.krups.com). „ Accedere al menu dell’applicazione per scoprire la nostra gamma di ricette.
  • Page 85: Programmi Automatici

    UTILIZZO IN MODALITÀ NON CONNESSA Utilizzo del pannello comandi (B) Selezione di un programma automatico: Impasti (lista Zuppe (lista programmi) programmi) Cottura lenta (lista dei sub Cottura a vapore (lista dei sub programmi) programmi) Accensione dell’apparecchio L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Spostare l’interruttore su 1. Il display LCD visualizza tutti i parametri a “...
  • Page 86 7. Premere sulle levette (D2) e sollevare il Alla fine dei programmi per le salse, per la gruppo del recipiente (D) (cfr. fig. 12). cottura a fuoco lento P2 e P3 e per la crema pasticcera e durante la tenuta in caldo, il In modalità...
  • Page 87 Cottura al Cottura al Impasto P1 Impasto P2 Impasto P3 vapore P1 vapore P2 Programmi automatici V5 per 1 min 30 V3 per 40 sec, Velocità preimpostata V5 per 2,5 min sec, quindi V6 quindi V9 (regolabile) per 2 min per 3 min Temperatura 100°C...
  • Page 88: Mode Manuel

    MODE MANUEL : 1. Premere direttamente sul Il programma è quindi in pausa: selettore parametro è possibile riavviarlo premendo che si è scelto di regolare, nuovamente “start”. ovvero quello della veloci- programma scelto non è corretto e tà (B1), quello del selettore si desidera annullare, premere per 2 della temperatura di cottura secondi sul pulsante “stop”.
  • Page 89 (D3), (D4) cilindro comune (D3 e D4) l’accessorio comune guarnizione o l’accessorio fondo XL (D5) e la fondo XL (D5, D4) e l’anello di fissaggio guarnizione (D4), e l’anello di fissaggio (D6) (cfr. fig. 14). (D6), gli accessori (F1) (F2) (F3) (F4) „...
  • Page 90 COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI Posizionare il tappo vapore nel senso «vapore massimo» rivolto verso di voi, tale posizione consente di avere un massimo di calore nella pentola per tutte le cottura a vapore (zuppe, ecc.), dunque un vapore maggiore nella pentola per una cottura più...
  • Page 91 PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI La guarnizione non è ben posizionata. Posizionare correttamente la guarnizione. Fuoriuscita dal cilindro del recipiente o con La guarnizione è tagliata, deteriorata. Contattare un centro assistenza autorizzato. l’accessorio fondo XL. L’anello di fissaggio (D6) è fissato male. Fissare correttamente l’anello (D6).
  • Page 92 RICICLAGGIO „ Eliminazione dei materiali di imballaggio e dell’apparecchio L’imballaggio si compone esclusivamente di materiali non dannosi per l’ambiente che possono essere smaltiti conformemente alle disposizioni in vigore in materia di riciclaggio. Per lo smaltimento dell’apparecchio rivolgersi presso il centro servizi apposito della propria zona.
  • Page 93: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Personal safety „ Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and keep them in a safe place. The manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with the instructions. „...
  • Page 94 event of commercial or inappropriate use or failure to follow the instructions. This appliance is intended for indoor, domestic household use „ only. It is not intended to be used in the following applications and the guarantee will not apply for: Staff kitchen areas in shops, offices and other working –...
  • Page 95: Connection To The Power Supply

    speed settings of each accessory and each program. Refer to the instructions for assembly and mounting „ accessories to the appliance. Refer to the instructions for cleaning and maintenance of your „ appliance. Always follow the cleaning instructions on how to clean your „...
  • Page 96: Incorrect Use

    parts of your appliance, near a source of heat or on a sharp edge. Incorrect use Do not touch the lid before the appliance comes to a complete „ stop (stop button); wait until the food being mixed is no longer rotating.
  • Page 97 On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help you to see the potential of your appliance: preparation of soups, stews, steamed dishes and desserts. DESCRIPTION: A Motor unit D Bowl assembly B Control panel D1 stainless steel bowl B1 speed selector D2 locks (located under handles)
  • Page 98: Your Appliance

    YOUR APPLIANCE Your appliance comes with the following accessories: Mixing soups 3min Mixing fruit purees Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher. It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases before preparations (risottos, soups).
  • Page 99 time, clean all the parts (D, E, F, G) in Your i Prep & Cook XL appliance can operate in ‘connected’ mode, and also in ‘unconnected’ warm soapy water, except for the motor unit (A). Your bowl (D) has a removable mode.
  • Page 100 In the event of incorrect positioning of the bowl or incorrect locking of the lid (See Fig. 10.1 and 10.2), the logo starts to flash when a function is activated. Selecting custom settings: Selecting the motor speed. Increase speed, cooking 2 intermittent speeds (Speed temperature and duration.
  • Page 101: Preparing To Install

    In connected mode, the i Prep & Cook XL LCD screen is blue. PREPARING TO INSTALL Go to www.krups.com to find the list of Smartphone and Tablet models that are compatible with i Prep & Cook XL iPhone 4S or newer iPad 3 / iPad mini or later From iOS 9 and following ones.
  • Page 102 Powering up the i Prep & Cook XL Your appliance has an on/off switch marked 0/1 (H). Switch this to 1 (See Fig. 9). Bluetooth activation Move close to the i Prep & Cook XL and check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet.
  • Page 103 (B3) on the i Prep & Cook „ When requested by the app, press and hold the Timer button XL (for 4 seconds). The connection indicator (C1) will blink for a maximum of 30 seconds, while the i Prep & Cook XL connects to your smartphone/tablet. „...
  • Page 104: Faqs: Frequently Asked Questions

    „ Check that i Prep & Cook XL is properly plugged into the socket and that the plug is working properly. „ Check that your smartphone/tablet is compatible (see compatibility list at www.krups.com). „ Check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet.
  • Page 105 USE IN UNCONNECTED MODE USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: Pastries (list of sub-programs) Soups (list of sub-programs) Stews (list of sub-programs) Steamed dishes (list subprograms) Powering up your appliance Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1. The LCD screen will display all the settings as ‘0’.
  • Page 106 7. Press the locks (D2) and then remove At the end of kneading in the pastry programs P1 and P2, the appliance changes the bowl assembly (D) (See Fig. 12). to “dough rising” mode at 30°C for 40 In connected mode, after the automatic minutes for your dough to prove.
  • Page 107 Steamed Steamed Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3 dishes P1 dishes P2 Automatic programs S5 for 1 min S3 for 40 s then «Default» speed S5 for 30 s (adjustable) 2 min 30 s then S6 for 2 for 3 min «Default»...
  • Page 108: Cleaning Your Appliance

    MODE MANUEL : 1. Press directly on the button The program is then in pause mode for the setting you want to and you have the possibility of adjust, i.e. the speed selec- restarting by pressing “start” again. If tor (B1) or the cooking tem- you have chosen the wrong program perature selector (B2) or and if you want to cancel it, press and...
  • Page 109 „ Rinse these different parts under running spindle and the parts of the lid may water. become slightly discoloured with certain „ For baked-on food, let the bowl soak for ingredients such as curry, carrot juice, several hours in water and dishwashing etc;...
  • Page 110 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Set the steam cap to ‘high steam’ (turn towards you); this setting allows a maximum amount of steam to build up in the bowl for all types of steam cooking (soups, etc.), so there will be more steam in the bowl and the cooking process will be more efficient.
  • Page 111 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The bowl seal is not correctly Position the seal correctly. positioned. Leak through the bowl spindle or by the XL bottom The bowl seal is damaged. Contact an approved service centre. accessory. The locking ring (D6) is not locked Lock the ring correctly (D6).
  • Page 112 RECYCLING „ Elimination of packaging and appliance materials. The packaging exclusively contains materials that are not dangerous to the environment, which can be disposed of in accordance with the recycling regulations in force. To dispose of your appliance, ask the appropriate department of your local authority.
  • Page 113 KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.com   GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK Capital Federal Buenos Aires «SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն ՀԱՅԱՍՏԱՆ Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ 010 55-76-07 Կիեվ, 02121 Ուկրաինա...
  • Page 114 DENMARK Tempovej 27 2750 Ballerup ‫جروب سب إيجيبت‬ ‫مصر‬ 16622 ‫شارع الحجاز، مصر الجديدة‬ ١٢١ ‫القاهرة‬ KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST EGYPT ‫مايو ، سموحة‬ ١٤ ‫طريق‬ ‫اإلسكندرية‬ SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES Groupe SEB Polska Sp. z o.o. www.krups.com EESTI Gdański Business Center II D...
  • Page 115 5 214 0057 LITHUANIA ul. Inflancka 4C 00-189 Warsaw GROUPE SEB BELGIUM SA NV KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 25 avenue de l'Espérance - ZI SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES 6220 Fleurus www.krups.com Груп Себ България ЕООД...
  • Page 116 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. SLOVENSKO 232 199 930 Cesta na Senec 2/A SLOVAKIA 821 04 Bratislava KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. SLOVENIJA 02 234 94 90 Cesta na Senec 2/A SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES...
  • Page 120 FR ....P. 1 – 21 NL ....P. 22 – 42 DE ....P. 43 – 64 IT ....P. 65 – 85 EN ....P. 86 – 105 8020003773...

Ce manuel est également adapté pour:

I prep & cook xl

Table des Matières