Para vaciar el aceite de la suspensión delantera debe
aflojarse completamente el tornillo de la parte inferior de la
botella. Debe tenerse en cuenta que el mismo tornillo sujeta
el anclaje de la barra. El llenado se realiza quitando el tapón
superior de cada barra.
Pour vider l'huile de la suspension avant, desserrer
complètement la vis de la partie inférieure du fourreau. Tenir
compte que cette même vis fait partie de la fixation de la tige.
Le remplissage de la fourche est effectué en retirant le
bouchon supérieur de chaque tige.
To drain the oil from the front suspension, remove the
screw on the bottom of the cylinder. Note that this bolt also
anchors the fork internal components. Filling is accomplished
by removing the top cap.
La regulación de la precarga de muelle se realiza solo
en la barra izquierda. Con esta regulación se establece la
dureza con la que queremos trabaje la suspensión.
Le réglage de la pré charge du ressort s'effectue
seulement sur le bras de fourche gauche. Avec ce réglage, on
règle la dureté d'amortissement de la suspension
The spring preload is performed only on the left fork leg.
This adjustment establishes the stiffness of the suspension.
Sherco ST Series
En la barra derecha se regula el hidráulico. Con esta
regulación
se
ajusta
directamente
funcionamiento sobretodo en capacidad de absorción y
retorno.
Dans la barre droite on règle ce qui est hydraulique. Avec
ce règlement on adapte directement la rapidité de
fonctionnement pardessus en capacité absorption et retour.
The suspension dampening adjustment is located on the
right fork leg. This adjustment determines how fast the
suspension will compress and then rebound.
la
rapidez
de
13