Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM6S... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l'uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche V erarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet. Dazu den ProPuree Stampferaufsatz verwenden. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. W Stromschlaggefahr und Brandgefahr! ...
Page 4
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Den Mixfuß nur mit dem Bereich aus Edelstahl in das Mixgut eintauchen. Der Bereich aus Kunststoff darf das Mixgut nicht berühren. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! ■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. ■ Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten. ■ Niemals in das Mixfußmesser greifen. Das Mixfußmesser niemals mit bloßen Händen reinigen. ...
W Wichtig! Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 7 Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bitte Bildseiten ausklappen. Weitere Informationen zu unseren X Bild A Produkten finden Sie auf unserer 1 Grundgerät Internetseite.
Teile und Bedienelemente Teile und Bedienelemente Zubehör Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang Geschwindigkeitseinstellung enthalten ist, kann dieses über den Zur stufenlosen Einstellung der Drehzahl. Kunden d ienst bestellt werden: Den Drehwähler zwischen ● (niedrigste Zubehör Bestell-Nr. Drehzahl) und 12 (höchste Drehzahl) einstellen. Die eingestellte Geschwindigkeit Universalzerkleinerer L 12019196 an der Markierung Æ ablesen. Universalzerkleinerer XL 12019197 Einschalt-Taste à Schneebesen 12019198 Stampferaufsatz „ProPuree“ 12017506 Zur Verwendung des Gerätes mit der voreingestellten Drehzahl. Das Gerät läuft, Multifunktions-Zubehör 11020079 solange die Taste gedrückt wird. (CNHR32) Turbo-Taste  Bedienung Zur Verwendung des Gerätes mit maximaler Drehzahl. Das Gerät läuft, solange die W Verbrühungsgefahr! Taste gedrückt wird. ...
Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche 4. Gewünschte Drehzahl mit dem Geschwindigkeitsregler einstellen. Reinigung Netzstecker einstecken. Das Gerät und die verwendeten Werkzeuge 5. Das Gefäß mit einer Hand festhalten müssen nach jedem Gebrauch gründlich und den Mixfuß eintauchen. gereinigt werden. W Stromschlaggefahr! W Stromschlaggefahr! Den Mixfuß nur mit dem Bereich aus – Vor dem Reinigen den Netzstecker Edelstahl in das Mixgut eintauchen. Der ausstecken. Bereich aus Kunststoff darf das Mixgut nicht – Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten berühren. X Bild A tauchen und nicht in der Spülmaschine 6. Zur Verarbeitung mit der voreingestellten reinigen. Drehzahl die Einschalt-Taste à drücken. – Keinen Dampfreiniger benutzen. 7.
Rezepte Crêpes-Teig ■ Mixfuß in aufrechter Position (Mixfußmesser nach oben) trocknen – 250 ml Milch lassen, damit eingedrungenes Wasser – 1 Ei herauslaufen kann. – 100 g Mehl – 25 g zerlassene, abgekühlte Butter Rezepte ■ Alle Zutaten in der angegebenen Reihenfolge in einen Becher geben. Mayonnaise ■ Zu einem glatten Teig mixen. – 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) Milchmixgetränke – 1 EL Senf – 1 Glas Milch – 1 EL Zitronensaft oder Essig ...
Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um w eltgerecht. Dieses Gerät ist ent s prechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes v ertretung h erausgegebenen Garantie b edingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie b edingungen für Deutschland und die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der ...
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting or mixing/blending food. The appliance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency). The ProPuree masher attachment should be used for this purpose. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the a ccessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. W Danger of electric shock and fire! ■ ...
Page 11
Important safety information ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. ■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the a ppliance with damp hands. ■ The blender foot should be immersed in the food to be mixed only with the part made of stainless steel. The plastic part must not touch the food. ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply. ■ After switching off, the drive continues running for a short time. Wait until the drive has come to a standstill. ■ Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade in the blender foot with bare hands. W Risk of scalding! Take care when processing hot food. Hot food may splash during ...
Contents Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Please fold out the illustrated pages. further information about our products X Fig. A on our website. 1 Base unit a Speed setting When using this instruction manual: You can b Marking Æ unfold the cover pages of these instructions. c On button à There you will find illustrations marked with d Turbo button  letters and numbering. Reference will be ...
Parts and operating controls Parts and operating Accessories If an accessory is not included with the controls hand blender, it can be ordered from customer service: Speed setting For continuous speed adjustment. Set the Accessories Order no. rotary selector between ● (lowest speed) Universal cutter L 12019196 and 12 (highest speed). Read off the Universal cutter XL 12019197 selected speed on the marking Æ. Whisk 12019198 On button à “ProPuree” masher attachment 12017506 For using the appliance at the preselected Multifunction accessory 11020079 speed. The appliance will continue to run as (CNHR32) long as the button is pressed. Turbo button  Operation For using the appliance at the maximum ...
Care and daily cleaning W Risk of electric shock! – Do not use abrasive cloths or cleaning The blender foot should be immersed in the agents. food to be mixed only with the part made – Do not wedge plastic parts in the of stainless steel. The plastic part must not dishwasher as they could become touch the food. X Fig. A permanently deformed. 6. To start processing with the preselected Please note: speed, press the On button Ã. – To make it easier to clean the blender 7. To start processing with the highest foot, after use place it in a receptacle speed, press the Turbo button Ã. containing clean water and briefly press Caution! the Turbo button  several times. Never press the On button à and the – When processing food such as red Turbo button  at the same time.
Troubleshooting Troubleshooting ■ Slowly raise the switched on blender as far as the upper edge of the mixture Problem and lower again until the mayonnaise Appliance switches off during use. is ready. Remedy Tip: According to this recipe you can also The overload protection device has been make mayonnaise with egg yolk only. activated. However, use only half the amount of oil. ■ Disconnect the mains plug. Vegetable soup ■ Leave the appliance to cool down for – 300 g potatoes approx. 1 hour in order to deactivate – 200 g carrots the overload protection device. – 1 small stick of celery ■ Plug the mains plug into the mains. – 2 tomatoes Switch the appliance on again.
Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (voir «Recettes») ! L’appareil convient pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance similaire). Pour cela, utiliser l’accessoire presse-purée ProPuree. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils. N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. W Risque de chocs électriques et d’incendie ! ■ ...
Page 17
Consignes de sécurité importantes ■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. ■ Ne plonger dans l’aliment à mixer que la partie du pied mixeur fabriquée en acier inoxydable. La partie en plastique ne doit pas entrer en contact avec l’aliment à mixer. ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risque de blessure ! ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. ■ Après extinction de l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement. ...
« Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 21 Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordia- Veuillez déplier les volets illustrés. lement. Sur notre site web, vous trouve- X Figure A rez plus informations sur nos produits.
Avant la première utilisation Avant la première utilisation Recommandations concernant la vitesse Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le ●-8 Pour le mixage de liquides et contrôler. d’ingrédients chauds ainsi que pour le mélange des ingrédients Attention ! Ne jamais mettre en service un appareil 8-12 Pour le mixage de fruits et endommagé ! légumes cuits ■ Sortir l’appareil de base ainsi que tous  Pour la préparation de mayonnaise les accessoires de l’emballage et retirer Pour l’utilisation des broyeurs les éventuels restes d’emballage. universels (L / XL), de l’accessoire ■ Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier presse-purée et des fouets qu’elles ne présentent pas de dommage Touches de déverrouillage visible. X Figure A Pour retirer le pied mixeur ou les autres ...
Utilisation Utilisation 6. Appuyer sur la touche d’allumage à pour traiter les aliments à la vitesse de W Risque de brûlures ! rotation voulue. Attention lors du mixage d’aliments chauds. 7. Appuyer sur la touche Turbo  pour Les aliments chauds peuvent gicler traiter les aliments à la vitesse de pendant le mixage. Laisser refroidir à 80 °C rotation maximale. ou moins les aliments bouillis avant de Attention ! les mixer. Ne jamais utiliser simultanément la touche d’allumage à et la touche Turbo Â. W Risque de blessures ! 8. L’appareil reste allumé tant que la Une fois l’appareil éteint, attendre l’arrêt de touche d’allumage est maintenue la lame du pied mixeur. Ne jamais toucher enfoncée. Traiter les aliments avec le la lame du pied mixeur. pied mixeur. Attention ! 9. Lorsque la consistance souhaitée est ...
Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage ■ Laisser sécher le pied mixeur en position verticale (lame du mixeur quotidiens dirigée vers le haut) pour que l’eau qui L’appareil et les ustensiles utilisés doivent s’est infiltrée puisse en sortir. être soigneusement nettoyés après chaque Recettes utilisation. W Risque d’électrocution ! Mayonnaise – Avant le nettoyage, débrancher la fiche – 1 œuf (jaune et blanc) mâle de la prise de courant. – 1 c. s. de moutarde – Ne jamais plonger l’appareil de base – 1 c. s. de jus de citron ou de vinaigre dans des liquides et ne pas le laver au – 200-250 ml d’huile lave-vaisselle.
Dérangements et solutions Mise au rebut Pâte à crêpes – 250 ml de lait Eliminez l’emballage en respectant – 1 œuf l’environnement. Cet appareil est – 100 g de farine marqué selon la directive européenne – 25 g de beurre fondu refroidi 2012/19/UE relative aux appareils ■ Ajouter dans la terrine tous les électriques et électroniques usagés ...
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita- zioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”). L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate (o purè di alimenti con simile consistenza). A tale scopo utilizzare lo schiacciapatate ProPuree. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. Altri impieghi sono possibili se si utilizzano ulteriori accessori autorizzati dal produttore. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e i ricambi originali approvati. Non utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi. Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. Importanti avvertenze di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini. W Rischio di scossa elettrica e di incendio! ■ ...
Page 24
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ Immergere negli alimenti soltanto la parte in acciaio inox del piede frullatore. La parte di plastica non deve toccare gli alimenti. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo di lesioni! ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti. ■ Dopo avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio continua brevemente a girare. Attendere l’arresto completo dell’ingranaggio. ■ Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore. W Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la lavorazione. W Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
Indice Prima del primo utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Prima di utilizzare l’apparecchio per la Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui prima volta, va completamente rimosso dal nostri prodotti nel nostro sito Internet. suo imballo, pulito e controllato. Per utilizzare queste istruzioni per l’uso è Attenzione! possibile aprire i risvolti, dove si trovano Non mettere mai in funzione un figure dell’apparecchio contrassegnate con apparecchio danneggiato! lettere e numeri alle quali verrà sempre ■ Estrarre dalla confezione il corpo motore fatto riferimento nelle istruzioni stesse ...
Utilizzo Tasti di sblocco X Sequenza immagini B 1. Versare gli alimenti preparati nel Per rimuovere il piede frullatore o altri bicchiere frullatore o in un altro accessori premere contemporaneamente contenitore adatto o lavorarli nella i due pulsanti di sblocco. pentola. Piede frullatore in acciaio inox 2. Svolgere completamente il cavo di Il piede frullatore è adatto per tritare e alimentazione. miscelare maionese, salse, frullati, alimenti 3. Tenendolo fermo, inserire il piede per neonati, frutta e verdura cotta, nonché frullatore sul corpo motore e premere per frullare minestroni. fino a sentire uno scatto. Accessori 4. Regolare la velocità desiderata con il regolatore di velocità. Inserire la spina Un accessorio non compreso nella fornitura nella presa di alimentazione. può essere acquistato presso il servizio 5. Tenere fermo il contenitore con una assistenza clienti: mano e immergere il piede frullatore.
Pulizia e cura quotidiana Pulizia e cura quotidiana Ricette L’apparecchio e tutti gli utensili utilizzati Maionese devono essere puliti accuratamente dopo – 1 uovo (tuorlo e albume) ogni utilizzo. – 1 cucchiaio di senape W Pericolo di scossa elettrica! – 1 cucchiaio succo di limone o aceto – Prima della pulizia estrarre la spina di – 200-250 ml olio alimentazione. – Sale e pepe a piacere – Non immergere mai il corpo motore in Gli ingredienti devono essere alla stessa liquidi né lavarlo in lavastoviglie. temperatura! ...
Rimedi in caso di guasti Smaltimento Pastella per crespelle – 250 ml latte Si prega di smaltire le confezioni nel – 1 uovo rispetto dell’ambiente. Questo – 100 g farina apparecchio dispone di contrassegno – 25 g burro sciolto raffreddato ai sensi della direttiva europea ■ Inserire in un bicchiere tutti gli 2012/19/UE in materia di apparecchi ingredienti nella successione indicata.
Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet overschrijden. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een vergelijkbare consistentie). Hiervoor het ProPuree stamperopzetstuk gebruiken. Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken. Bij gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk. Het apparaat uitsluitend met goedgekeurde originele onderdelen en accessoires gebruiken. De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. W Gevaar voor elektrische schokken en brand! ■ ...
Page 30
Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. ■ Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. ■ Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. ■ De mixervoet alleen met het gedeelte van roestvrij staal in het mixgoed steken. Het gedeelte van kunststof mag het mixgoed niet raken. ■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! ■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. ■ Na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even na. Wacht tot de aandrijving geheel stilstaat. ■ Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met blote handen reinigen.
W Belangrijk! Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, dient u het altijd grondig te reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 33 In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer De pagina’s met afbeeldingen uitklappen. informatie over onze producten vindt u X Afb. A op onze internetsite. 1 Basisapparaat a Snelheidsinstelling Voor het gebruik van deze ...
Onderdelen en bedieningselementen Onderdelen en Toebehoren Een accessoire dat niet is meegeleverd, bedieningselementen kan bij de klantenservice worden besteld: Snelheidsinstelling Toebehoren Bestelnr. Voor het traploos instellen van het toerental. Universele fijnsnijder L 12019196 De draaiknop tussen ● (laagste toerental) Universele fijnsnijder XL 12019197 en 12 (hoogste toerental) instellen. De Garde 12019198 ingestelde snelheid aan de markering Æ Stamperopzetstuk “ProPuree” 12017506 aflezen. Multifunctioneel toebehoren 11020079 Inschakeltoets à (CNHR32) Voor het gebruik van het apparaat met het Bediening vooringestelde toerental. Het apparaat loopt zolang de toets wordt ingedrukt. W Risico van brandwonden! Turbotoets  Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet voedsel. Heet voedsel kan opspatten Voor het gebruik van het apparaat met ...
Onderhoud en dagelijkse reiniging W Gevaar voor elektrische schok! Attentie! De mixervoet alleen met het gedeelte van – Gebruik geen reinigingsmiddelen die roestvrij staal in het mixgoed steken. Het alcohol of spiritus bevatten. gedeelte van kunststof mag het mixgoed – Gebruik geen scherpe, puntige of niet raken. X Afb. A metalen voorwerpen. 6. Voor het verwerken met het vooringe- – Gebruik geen schurende doeken of schurende reinigingsmiddelen. stelde toerental de inschakeltoets à indrukken. – Kunststof onderdelen niet vastklemmen in de vaatwasser, omdat ze dan 7. Voor het verwerken met het hoogste onherstelbaar vervormd kunnen raken! toerental de turbotoets  indrukken. Attentie! Aanwijzingen: Inschakeltoets à en turbotoets  nooit ...
Hulp bij storingen Hulp bij storingen ■ Alle ingrediënten in een kom doen. ■ De mixervoet op de bodem van de Storing kom houden en mixen tot het mengsel Het apparaat schakelt uit tijdens het gebruik. emulgeert. Oplossing ■ De ingeschakelde mixer langzaam De overbelastingsbeveiliging werd omhoog bewegen tot boven aan het geactiveerd. mengsel en daarna weer omlaag ■ Stekker uit het stopcontact nemen. bewegen tot de mayonaise klaar is. ■ Apparaat ca. 1 uur laten afkoelen Tip: u kunt volgens dit recept ook mayonaise om de overbelastingsbeveiliging te met alleen eierdooiers maken. Gebruik dan deactiveren. echter de halve hoeveelheid olie. ■ Stekker in het stopcontact steken. Groentesoep Apparaat weer inschakelen. – 300 g aardappels Belangrijk: neem contact op met de service ...
Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se ”Opskrifter”). Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Apparatet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af fødevarer med lignende konsistens). Brug ProPuree- stamperpåsatsen til det. Apparatet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. Bruges andre af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre anvendelser også mulige. Brug kun apparatet med tilladte originale dele og tilbehør. Brug aldrig tilbehørsdelene til andre apparater. Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overflade. Vigtige sikkerhedshenvisninger Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/ eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt med apparatet og den elektriske ledning og må ikke betjene appara- tet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn. W Fare for elektriske stød og brandfare! ■ Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. ...
Page 36
Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Dyp aldrig motorenheden i væske, hold den aldrig ind under rindende vand, og rengør den ikke i opvaskemaskinen. Anvend ikke nogen damprenser. Brug ikke apparatet med fugtige hænder. ■ Kom kun den del af blenderfoden, som er af rustfrit stål, ned i fødevarerne. Kunststof d elen må ikke berøre fødevarerne. ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Fare for tilskadekomst! ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. ■ Drevet kører stadig lidt kort efter, at apparatet er slukket. Vent, til drevet står helt stille. ■ Grib aldrig ind i blenderfodkniven. Rengør aldrig blenderfodkniven med de bare fingre. W Fare for skoldning! Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer kan sprøjte ved forarbejdningen. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. W Bemærk! ■ Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe fødevarerne forarbejdes. Brug ikke apparatet i tomgang.
Indhold Før første brug Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Før det nye apparat kan bruges, skal det om vores produkter findes på vores pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres. internetside. OBS! Et beskadiget apparat må aldrig tages i Anvendelse af brugsanvisningen: brug! Brugsanvisningens omslag kan klappes ■ Tag motorenheden og alle ud. Her findes illustrationer mærket med tilbehørsdele ud af emballagen, og fjern bogstaver og numre, der henviser til en emballagematerialet. nærmere beskrivelse i brugsanvisningen ■ Kontrollér, om alle dele er fuldstændige ...
Betjening Sikkerhedstaster X Billedrække B 1. Hæld de tilberedte fødevarer i Tryk samtidigt på begge sikkerhedstaster blenderbægeret eller en anden egnet for at tage blenderfoden eller andet beholder, eller forarbejd dem i gryden. tilbehør af. 2. Træk hele ledningen ud. Blenderfod i rustfrit stål 3. Hold fast i motorenheden, sæt Blenderfoden egner sig til at hakke og blenderfoden på motorenheden, og klik blande mayonnaise, saucer, blandede den hørbart på plads. drikkevarer, babymad, kogte frugter og 4. Indstil den ønskede hastighed med kogte grøntsager samt til at purere supper. hastighedsregulatoren. Sæt netstikket i. Tilbehør 5. Hold beholderen fast med en hånd, og kom blenderfoden ned i fødevarerne. Følger et tilbehør ikke med leveringen, kan det bestilles via kundeservice: W Fare for elektrisk stød! Kom kun den del af blenderfoden, som ...
Pleje og daglig rengøring Pleje og daglig rengøring Opskrifter Apparatet og de anvendte redskaber skal Mayonnaise rengøres grundigt efter hver brug. – 1 æg (æggeblomme og æggehvide) W Fare for elektrisk stød! – 1 spsk. sennep – Træk netstikket ud før rengøring. – 1 spsk. citronsaft eller eddike – Dyp aldrig motorenheden i væske, og – 200-250 ml olie rengør den aldrig i opvaskemaskinen. – Salt og peber efter behag – Anvend ikke nogen damprenser. Ingredienserne skal have samme ...
Hjælp i tilfælde af fejl Reklamationsret Pandekagedej – 250 ml mælk På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – 1 æg mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 100 g mel ved indsendelse til reparation, hvis denne – 25 g smeltet, afkølet smør ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder (se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides. Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer. Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing av andre matvarer med liknende konsistens), Bruk ProPuree- stuerpåsatsen til dette. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. Ved bruk av andre tilbehørsdeler som er godkjent av produsenten, er det også mulig med annen bruk i tillegg. Apparatet skal kun brukes med godkjente originaldeler og -tilbehør. Tilbehørsdelene må aldri brukes for andre apparater. Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet. Viktige sikkerhetsanvisninger Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/ eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingsledningen. De må ikke få lov å betjene apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn. W Fare for elektrisk støt og brann! ■ ...
Page 42
Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. ■ Basisapparatet må aldri dyppes ned i væsker eller holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Ikke bruk damprenser. Apparatet må ikke brukes med fuktige hender. ■ Bare området av rustfritt stål på mikserfoten må dyppes ned i ingrediensene. Området av plast må ikke berøre ingrediensene. ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. ■ Etter at apparatet er slått av, fortsetter drevet å gå en kort tid. Det må ventes til drevet står helt stille. ■ Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på miksefoten med bare hender. W Fare for skolding! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. W Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. W Obs! ■ ...
Innhold Før første gangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Før det ny apparatet kan tas i bruk, må finner du på vår internettside. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Vedrørende bruken av denne bruksan- Obs! visningen: Du kan brette ut veiledningens Du må aldri ta i bruk et apparat som har omslagssider. Der finner du illustrasjoner skader! av apparatet merket med bokstaver og tall ■ Ta basisapparatet og alle som det henvises til i denne veiledningen tilbehørsdelene ut av emballasjen og (f.eks. X Bildesekvens B). fjern eksisterende forpakningsmateriell. ■ Kontroller at alle delene er fullstendige ...
Betjening Frigjøringstaster X Bildesekvens B 1. Fyll de forberedte matvarene i For avtaking av mikserfoten og annet tilbe- miksebegeret eller et annet egnet hør må begge frigjøringsknappene trykkes apparat, eller bearbeid dem i samtidig. kasserollen. Mikserfot av rustfritt stål 2. Vikle ut strømkabelen helt. Mikserfoten er egnet til opphakking og 3. Hold basisapparatet fast, stikk miksing av majones, sauser, drinker, mikserfoten inn på basisapparatet og babykost, kokt frukt og kokte grønnsaker trykk til den går hørbart i lås. samt til å purere supper. 4. Still inn ønsket turtall med Tilbehør hastighetsregulatoren. Sett i støpselet. 5. Hold beholderen fast med en hånd og Dersom et tilbehør ikke hører med til senk mikserfoten ned i den. leveringsomfanget, kan dette bestilles via kundeservice. W Fare for elektrisk støt! Bare området av rustfritt stål på mikserfoten ...
Stell og daglig rengjøring Stell og daglig rengjøring Oppskrifter Apparatet og alt verktøy som brukes, må Majones rengjøres grundig etter hver bruk. – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) W Fare for elektrisk støt! – 1 ss sennep – Før rengjøring må støpselet trekkes ut. – 1 ss sitronsaft eller eddik – Basisapparatet må aldri dyppes ned – 200-250 ml olje i væske og må heller ikke rengjøres i – Smak til med salt og pepper oppvaskmaskin. Ingrediensene må ha samme temperatur! – Ikke bruk damprenser. ...
Hjelp ved feil Garanti Melkedrink – 1 glass melk For dette apparatet gjelder de garantibe- – 6 store jordbær, eller tingelser som er oppgitt av vår representant 10 bringebær, eller i de respektive land. Detaljer om disse 1 banan (skåret i skiver) garantibetingelsene får du ved å henvende ■ Alle ingrediensene fylles i et beger. deg til elektrohandelen der du har kjøpt ...
Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning ■ Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. ■ Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Recept”). Apparaten lämpar sig för finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande konsistens). Använd stöttillsatsen ProPuree till detta. Apparaten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. ■ I kombination med andra tillbehörsdelar som stöds av tillverkaren är fler användningsområden möjliga. Apparaten får bara användas med godkända originaldelar och originaltilbehör. Använd aldrig tillbehörsdelarna till andra apparater. ■ Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan. Viktiga säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får inte komma i närheten av apparaten och anslutningsledningen och får inte manövrera apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn.
Page 48
Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Sänk aldrig ned motordelen i vätska, håll den aldrig under rinnande vatten och maskindiska den inte. Använd aldrig ångrengöring. Ta inte i apparaten med våta händer. ■ Stick bara ned den rostfria delen av mixerfoten i matvarorna. Plastdelen får inte komma i kontakt med matvarorna. ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. ■ Efter avstängning fortsätter drivuttaget att rotera en kort stund. Vänta tills drivningen står helt stilla. ■ Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör aldrig mixerfotskniven med bara händer. W Risk för brännskador ■ Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror kan stänka omkring vid bearbetningen. W Kvävningsrisk! ...
Innehåll Före första användningen Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Innan du använder den nya apparaten våra produkter finns på vår Internet-sida. måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den. Så här använder du bruksanvisningen: Varning! Omslagssidorna går att vika ut. Där hittar du Använd aldrig apparaten om den är skadad! illustrationer med bokstäver och nummer, ■ Ta ut motordelen och alla tillbehören som det ofta hänvisas till i instruktionen ur förpackningen och omhänderta (t.ex. X Bildserie B).
Användning Frigöringsknappar X Bildserie B 1. Lägg de förberedda matvarorna i Tryck samtidigt på båda frigöringsknapparna mixerbägaren eller i ett annat lämpligt för att ta av mixerfoten eller andra tillbehör. kärl eller bearbeta dem i kastrullen. Rostfri mixerfot 2. Rulla ut nätkabeln helt och hållet. Mixerfoten lämpar sig för finfördelning och 3. Håll fast motordelen, sätt mixerfoten på blandning av majonnäs, sås, blandade motordelen och tryck tills du hör att den drycker, barnmat, kokt frukt, kokta snäpper fast. grönsaker och puréer till soppor. 4. Ställ in önskat varvtal med Tillbehör hastighetsreglaget. Sätt in stickkontakten. Om ett tillbehör inte ingår i leveransen kan 5. Håll i apparaten med ena handen och det beställas via kund t jänsten stick ned mixerfoten. Tillbehör Beställningsnr. W Risk för elektrisk stöt! Minihackare L 12019196 ...
Skötsel och daglig rengöring Skötsel och daglig Recept rengöring Majonnäs Rengör apparaten och de använda – 1 ägg (gula och vita) verktygen noggrant efter varje användning. – 1 msk senap – 1 msk citronsaft eller ättika W Risk för elektrisk stöt! – 200-250 ml olja – Ta ut stickkontakten före rengöringen. – salt och peppar efter behag – Sänk aldrig ned motordelen i vätska och Ingredienserna måste ha samma maskindiska den inte. temperatur! – Använd aldrig ångrengöring. ...
Råd vid fel Mjölkdrinkar – 1 glas mjölk – 6 stora jordgubbar, eller 10 hallon, eller 1 banan (skivad) ■ Lägg alla ingredienserna i en bägare. ■ Mixa till önskad konsistens. ■ Sockra efter behag. Tips: Lägg i en kula glass eller använd mycket kall mjölk. Råd vid fel Apparaten stängs av under användningen. Åtgärd Överlastskyddet har aktiverats. ■ Ta ut stickkontakten. ■ Låt apparaten svalna cirka 1 timme så att överlastskyddet avaktiveras. ■ Sätt in stickkontakten. Starta om apparaten. Viktigt: Om felet inte går att åtgärda måste du vända dig till kundtjänsten. Avfallshantering Kassera förpackningen på...
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”). Laite soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen). Käytä tähän ProPuree-soseutinta. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Muiden valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää sitä myös muihin käyttötarkoituksiin. Käytä laitteessa ainoastaan hyväksyttyjä valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita. Älä koskaan käytä muille laitteille tarkoitettuja varusteita. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää huoltoa. W Sähköisku ja palovaara! ■ Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maa- doitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon sähkömaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti.
Page 54
Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin. ■ Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin vain teräksiseltä osaltaan. Muoviosa ei saa koskea sekoitettaviin aineksiin. ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. ■ Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Odota, että kone pysähtyy kokonaan. ■ Älä missään tapauksessa koske sauvasekoittimen terään. Älä koskaan puhdista terää paljain käsin. W Polttamisvaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua sekoittamisen aikana. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Huomio! ■ Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä. ■ Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. ■ Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten sekoittamiseen. Anna kiehuvien ainesten ...
Sisältö Ennen ensimmäistä käyttöä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- internet-sivuiltamme. distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. Huomio! Käyttöohjeen käyttöä koskeva vinkki: Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! Voit kääntää ohjeen kansilehdet auki. ■ Ota peruslaite ja kaikki varusteet Niissä on kirjaimin ja numeroin merkittyjä pakkauksesta ja poista kuvia, joihin käyttöohjeessa viitataan pakkausmateriaali. (esim. X Kuvasarja B). ■ Tarkista, että kaikki osat ovat mukana eikä niissä ole näkyviä vaurioita. Sisältö X Kuva A ■ Puhdista ja kuivaa osat huolellisesti ...
Käyttö Käyttö Nopeussuositukset ●-8 Nesteiden ja kuumien ainesten W Palovammojen vaara! sekoittamiseen ja kevyeen Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. sekoittamiseen Kuumat ainekset voivat roiskua sekoittami- 8-12 Marjojen ja hedelmien tai sen aikana. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä keitettyjen vihannesten ennen sekoittamista vähintään 80 °C:seen. sekoittamiseen ja soseuttamiseen W Loukkaantumisvaara! Â Majoneesin valmistukseen Laitteen poiskytkemisen jälkeen odota, Seuraavien varusteiden käyttöön: kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy. minileikkuri (L / XL), soseutin, Älä missään tapauksessa koske pallovispilä sauvasekoittimen terään. Huomio! Avaamispainikkeet – Sekoitusvarren on oltava tukevasti kiinni Irrota sekoitusjalka tai muu varuste peruslaitteessa. Sekoitusvarsi ei saa painamalla yhtä aikaa molempia heilua tai pudota. avaamispainikkeita. – Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat, Ruostumattomasta teräksestä...
Hoito ja päivittäinen puhdistus Huomio! Huomautuksia: Älä koskaan paina käynnistyskytkintä à ja – Puhdistuksen helpottamiseksi voit turbopainiketta  samanaikaisesti. käytön jälkeen upottaa sekoitusvarren 8. Laite on toiminnassa niin kauan puhdasta vettä sisältävään astiaan ja kuin painike on painettuna. Käsittele painaa turbopainiketta  muutaman elintarvikkeet sekoitusvarrella. kerran lyhyesti. 9. Kun seoksen koostumus on sopiva, – Jos sekoitat esimerkiksi punakaalia päästä painike irti. Odota, kunnes tai porkkanoita, muoviosiin voi tulla käyttöakseli pysähtyy. Irrota pistoke värjääntymiä. Ne voidaan poistaa pistorasiasta. muutamalla tipalla ruokaöljyä. 10. Paina molempia avaamispainikkeita ja Kuvasta C näet, miten eri osat tulee irrota sekoitusvarsi. puhdistaa. ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen. ■ Erota peruslaite ja lisävarusteet X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” toisistaan.
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä Kasviskeitto – 300 g perunoita käyttöhäiriöiden varalle – 200 g porkkanoita – pieni pala selleriä Häiriö – 2 tomaattia Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä. – 1 sipuli Toimenpide – 50 g voita Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. – 2 l vettä ■ Irrota pistoke pistorasiasta. – Suolaa ja pippuria maun mukaan ■ Anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin ■ Kalttaa tomaatit ja poista siemenet. ajan, jotta ylikuormitussuoja palautuu ...
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. No superar las cantidades máximas admisibles (véase «Recetas»). Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. No es adecuado para preparar puré de patatas (o purés de alimentos de consistencia similar). Para ello, utilizar la varilla para puré «ProPuree». El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios para otros aparatos. Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Indicaciones de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. W ¡Peligro de electrocución y de incendio! ■ ...
Page 60
Indicaciones de seguridad importantes ■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. ■ No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. Vigilar siempre el aparato durante la operación. ■ No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas. ■ Sumergir solamente la parte de acero inoxidable del pie de la batidora en los alimentos. La parte de plástico no debe entrar en contacto con los alimentos. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. ■ Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Esperar a que el accionamiento se detenga completamente. ■ ...
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 63 Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Desplegar las páginas con las ilustraciones. página web encontrará más información X Figura A sobre nuestros productos. 1 Base motriz a Ajuste de la velocidad...
Antes de usar el aparato por primera vez Antes de usar el aparato Velocidades recomendadas por primera vez ●-8 Para batir líquidos, alimentos calientes y para mezclar Antes de utilizar el aparato por primera vez, 8-12 Para batir y hacer purés de frutas desembalarlo completamente, limpiarlo y u otras verduras cocidas comprobarlo. Â Para elaborar mayonesa ¡Atención! Para el uso de: picador universal ¡No poner nunca en funcionamiento un (L / XL), varilla para puré, varilla aparato dañado! montaclaras ■ Extraer la base motriz y todos los accesorios del embalaje y retirar el Teclas de desbloqueo material de embalaje. Para retirar el pie de la batidora u otro ■ Comprobar que estén todas las accesorio, pulsar simultáneamente ambas ...
Cuidado y limpieza diaria W ¡Peligro de lesiones! ¡Atención! Una vez desconectado el aparato, esperar No pulsar nunca al mismo tiempo la tecla a que la cuchilla del pie de la batidora se de conexión à y la tecla Turbo Â. detenga. No tocar nunca la cuchilla. 8. El aparato está conectado mientras la tecla esté pulsada. Procesar los ¡Atención! alimentos con el pie de la batidora. – El pie de la batidora debe estar bien 9. Soltar la tecla cuando se haya unido a la base motriz. No debe conseguido la consistencia deseada. tambalearse ni caerse. Aguardar que el accionamiento se – Antes de procesar alimentos sólidos detenga. Extraer el enchufe de la toma como manzanas, patatas o carne, de corriente. trocearlos y cocerlos hasta que 10. Mantener pulsadas ambas teclas estén blandos. Para triturar/picar de desbloqueo y retirar el pie de la alimentos crudos (cebolla, ajo, hierbas batidora. aromáticas,...), utilizar el picador ...
Recetas – Al colocar las piezas de plástico en ■ Introducir el pie de la batidora en el el lavavajillas, prestar atención a no recipiente hasta tocar el fondo del aprisionarlas, de lo contrario podrían mismo y mezclar los ingredientes hasta deformarse irreversiblemente. conseguir una emulsión. ■ Elevar la batidora en funcionamiento Notas: lentamente hasta el borde superior de la – Para facilitar la limpieza después de mezcla y desplazarla nuevamente hacia usar el pie de la batidora, sumergirlo abajo, hasta que la mayonesa esté lista. en un recipiente con agua limpia y pulsar varias veces brevemente la tecla Sugerencia: Con esta receta la mayonesa Turbo Â. también se puede preparar sólo con yema – Al procesar alimentos como, por de huevo, empleando en tal caso la mitad ejemplo, col lombarda o zanahorias, del aceite de la receta normal. las piezas de plástico pueden teñirse Sopa de verdura con una capa de color rojizo. Esta capa ...
Para la efectividad de esta garantía es Eliminación imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la Elimine el embalaje respetando el fecha de adquisición mediante la correspon- medio ambiente. Este aparato está...
Utilização correcta Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver “Receitas”). O aparelho é adequado para triturar ou misturar alimentos. Não pode ser utilizado para processar puré de batata, nem purés de outros alimentos com consistência semelhante. Para o efeito, utilizar o acessório calcador "ProPuree". O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias. São possíveis aplicações adicionais mediante utilização de outros acessórios homologados pelo fabricante. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais autorizados. Nunca utilizar os acessórios para outros aparelhos. Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Indicações de segurança importantes Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho. W Perigo de choque eléctrico e de incêndio! ■ ...
Page 67
Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Mergulhar apenas a área em aço inoxidável do pé triturador nos alimentos. A área em plástico não pode tocar nos alimentos. ■ Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Perigo de ferimentos! ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. ■ Depois de desligado, o acionamento ainda gira por breves instantes Aguardar que o acionamento esteja completamente parado. ■ Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé triturador com as mãos sem qualquer protecção. W Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes podem salpicar durante o processamento.
Índice Muitos parabéns por ter comprado um Acessórios novo aparelho da marca Bosch. Na nossa (manuais de utilização em separado) página da Internet poderá encontrar mais 4 Picador universal L* informações sobre os nossos produtos. 5 Picador universal XL* 6 Batedor* 7 Acessório calcador “ProPuree”* Relativamente à utilização deste manual ...
Utilização Atenção! Atenção! Nunca premir simultaneamente a tecla de – O pé triturador tem de estar bem fixado ligação à e a tecla Turbo Â. ao aparelho base. O pé triturador não deve abanar nem cair. Recomendações relativas à velocidade – Antes de processar alimentos sólidos, ●-8 Para misturar líquidos, alimentos como maçãs, batatas ou carne, é quentes e para incorporar impreterível picá-los e cozinhá-los até 8-12 Para misturar e fazer purés de fruta ficarem moles. Para picar alimentos crus ou de legumes cozidos (cebolas, alhos, ervas aromáticas, etc.), Para fazer maionese utilizar o picador universal.  Para a utilização de: picador universal – O fundo do recipiente utilizado não pode apresentar saliências nem irregularidades. (L / XL), acessório calcador, batedor X Sequência de imagens B Teclas de destravamento 1.
Conservação e limpeza diária ■ Limpar todas as peças imediatamente Para saber como lavar cada uma das peças, após a sua utilização. X “Conservação consultar a figura C. ■ Separar o aparelho base dos acessórios. e limpeza diária” ver página 70 ■ Limpar o aparelho base com um pano Notas: macio humedecido e secar. – Para evitar salpicos, introduzir o pé ■ Limpar os acessórios com solução à base triturador completamente na mistura de de detergente e um pano ou uma esponja alimentos e só depois ligar o aparelho. ou colocar na máquina de lavar loiça. – No caso de alimentos líquidos, introduzir ■ Lavar o pé triturador na máquina de lavar o pé triturador e manter ligeiramente loiça em posição vertical (lâmina do pé inclinado para misturar melhor o ...
Ajuda em caso de anomalia Eliminação do aparelho ■ Tirar a pele e as grainhas aos tomates. ■ Cortar em pedaços os legumes depois Eliminar a embalagem de forma de limpos e lavados e estufá-los na ecológica. Este aparelho está manteiga quente. marcado em conformidade com a ■ Juntar a água e o sal. Directiva 2012/19/UE relativa aos ■ Deixar cozer durante 20-25 min. resíduos de equipamentos eléctricos ...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες (βλέπε «Συνταγές»). Η συσκευή είναι κατάλληλη για την κοπή ή την ανάμειξη τροφίμων. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την παρασκευή πουρέ πατάτας (ή πουρέ άλλων τροφίμων παρόμοιας συνεκτικότητας). Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το προσάρτημα πολτοποίησης «ProPuree». Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Με τη χρήση των εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή περαιτέρω εξαρτημάτων είναι δυνατές πρόσθετες εφαρμογές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με εγκεκριμένα, γνήσια εξάρτημα και προσαρτή- ματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από τη στάθμη της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το ...
Page 73
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. ■ Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή σε υγρά ή μην την κρατήσετε κάτω από τρεχούμενο νερό και μην την καθαρίσετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Βυθίζετε το πόδι του μίξερ μόνο με το μέρος από ανοξείδωτο χάλυβα στα αναμειγνυόμενα υλικά. Το πλαστικό μέρος δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με τα αναμειγνυόμενα υλικά. ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. ■ Μετά την απενεργοποίηση εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινητήρας για λίγο χρόνο ακόμη. Περίμενετε την πλήρη ακινητοποίηση του ...
W Σημαντικό! Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε στη σελίδα 77 Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τη Bosch. Περαιτέρω Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα X Εικ. A μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. 1 Βασική συσκευή a Ρύθμιση ταχύτητας...
Πριν την πρώτη χρήση Πριν την πρώτη χρήση Προσοχή! Μην πατήσετε ποτέ ταυτόχρονα το πλήκτρο Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η νέα ενεργοποίησης Ã και το πλήκτρο Turbo Â. συσκευή, πρέπει πρώτα να ξεπακεταριστεί Συστάσεις για την ταχύτητα εντελώς, να καθαριστεί και να ελεγχθεί. ●-8 Για την ανάμειξη υγρών, καυτών Προσοχή! αναμειγνυόμενων υλικών και για το Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ μια συσκευή ανακάτεμα που έχει βλάβη! ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα 8-12 Για την ανάμειξη και πολτοποίηση τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και φρούτων ή μαγειρεμένων λαχανικών απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά συσκευασίας. Â Για την παρασκευή μαγιονέζας ■ Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για Για τη χρήση: Κόφτη γενικής πληρότητα και εμφανείς ζημιές. χρήσης (L / XL), προσαρτήματος ...
Χειρισμός Χειρισμός 5. Κρατήστε το δοχείο σταθερά με το ένα χέρι και βυθίστε μέσα το πόδι μίξερ. W Κίνδυνος ζεματίσματος! W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών Βυθίζετε το πόδι του μίξερ μόνο με το αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά μέρος από ανοξείδωτο χάλυβα στα αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την αναμειγνυόμενα υλικά. Το πλαστικό μέρος επεξεργασία να πιτσιλίσουν. Αφήστε τα δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με τα αναμιγνυόμενα τρόφιμα που βράζουν πριν αναμειγνυόμενα υλικά. X Εικ. A την επεξεργασία να κρυώσουν στους 80 °C 6. Για την επεξεργασία με τον ή χαμηλότερα. προρρυθμισμένο αριθμό στροφών W Κίνδυνος τραυματισμού! πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης Ã. Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής 7. Για την επεξεργασία με τον υψηλότερο περιμένετε την ακινητοποίηση του αριθμό στροφών πατήστε το πλήκτρο μαχαιριού του ποδιού μίξερ. Μη βάζετε Turbo Â. τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι του ποδιού Προσοχή! μίξερ. ...
Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός ■ Αποσυνδέστε μεταξύ τους τη βασική συσκευή και τα εξαρτήματα. καθαρισμός ■ Σκουπίστε τη βασική συσκευή με Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα ένα μαλακό, βρεγμένο πανί και εργαλεία πρέπει να καθαρίζονται στεγνώστε την. προσεκτικά μετά από κάθε χρήση. ■ Καθαρίστε τα εξαρτήματα με σαπουνάδα και ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ή βάλτε τα στο πλυντήριο πιάτων. – Πριν τον καθαρισμό αποσυνδέστε το φις ■ Καθαρίστε το πόδι του μίξερ σε όρθια από την πρίζα. θέση (το μαχαίρι του ποδιού του μίξερ – Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή προς τα επάνω) στο πλυντήριο πιάτων σε υγρά και μην την καθαρίζετε στο ή με μια βούρτσα κάτω από τρεχούμενο πλυντήριο των πιάτων.
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur. Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazırlamak için uygun değildir. Bunun için ProPuree püre aksesuarı kullanılmalıdır. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Üretici tarafından izin verilmiş başka aksesuarlar kullanarak çeşitli uygulamaların gerçekleştirilmesi de mümkündür. Cihazı sadece izin verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız. Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi! ■ ...
Page 81
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı prizlere bağlamayınız. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! ■ Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. ■ Ana cihazı kesinlikle sıvılara daldırmayınız veya akan su altında tutmayınız ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Karıştırma ayağını sadece paslanmaz çelik kısımla karıştırılacak olan malzemeye daldırın. Plastik kısım, karıştırılacak malzemeye temas etmemelidir. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. ■ Cihaz kapatıldıktan sonra, tahrik sistemi (motor) kısa bir süre hareket etmeye devam eder. Tahrik sisteminin (motorun) tamamen durmasını bekleyiniz. ■ Kesinlikle karıştırma ayağı bıçağına müdahalede bulunmayınız. Karıştırma ayağı bıçağını kesinlikle çıplak elle tutmayınız. W Haşlanma tehlikesi var! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir.
İçindekiler Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Lütfen resimli sayfaları açınız. hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet X Resim A sayfamızda bulabilirsiniz. 1 Ana cihaz a Hız ayarı Bu kullanım kılavuzunun kullanımı: Bu b Æ işareti kılavuzun kapak sayfalarını dışarı doğru c Açma tuşu à açabilirsiniz. Açtığınız sayfada, harfler d Turbo tuşu  ve numaralar ile işaretlenmiş olan ve e Çözme tuşları...
Parçalar ve kumanda elemanları Parçalar ve kumanda Paslanmaz çelik karıştırma ayağı Karıştırma ayağı; mayonez, soslar, karışım elemanları içecekleri, bebek mamaları, pişirilmiş sebze ve meyveleri parçalamak, karıştırmak Hız ayarı ve çorbaları püre haline getirmek için Devir sayısının kademesiz olarak uygundur. ayarlanması içindir. Döner seçim düğmesi ● (en düşük devir sayısı) ile 12 (en yüksek Aksesuar devir sayısı) arasında bir konuma Aksesuar teslimat kapsamında yer ayarlanmalıdır. Ayarlanan hız Æ işaretinden almıyorsa müşteri hizmetlerinden sipariş okunabilir. edebilirsiniz: Açma tuşu à Aksesuar Sipariş no. Cihazın ön ayarı yapılmış devir sayısı ile Genel doğrayıcı L 12019196 kullanılması içindir. Tuş basılı olduğu sürece Genel doğrayıcı XL 12019197 cihaz çalışır. Çırpma teli 12019198 Turbo tuşu Â...
Bakım ve günlük temizlik Bakım ve günlük temizlik X Resim sırası B 1. Hazırladığınız besinleri karıştırma Cihazı ve kullanılan aletleri, her kullanımdan kabına veya başka uygun bir kaba sonra iyice temizleyiniz. doldurunuz veya tencereye yerleştiriniz W Elektrik çarpma tehlikesi! 2. Elektrik kablosunu tamamen açınız. – Temizlemeden önce elektrik fişini 3. Ana cihazı sabit tutunuz, karıştırma çekiniz. ayağını ana cihaza takınız ve yerine – Ana cihazı kesinlikle sıvılara oturduğu duyulana kadar bastırınız. daldırmayınız ve bulaşık makinesinde 4. Hız ayar düğmesi ile istediğiniz devir temizlemeyiniz. sayısını ayarlayınız. Elektrik fişini prize – Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. takınız.
Tarifler Krep hamuru ■ Karıştırma ayağını dik pozisyonda (karıştırma ayağı bıçağı yukarı doğru) – 250 ml süt kurumaya bırakarak, içine girmiş olan – 1 yumurta suyun dışarı akmasını sağlayınız. – 100 g un – 25 g eritilmiş, soğutulmuş tereyağ Tarifler ■ Tüm malzemeleri belirtilen sırayla bir kap içine koyunuz. Mayonez ■ Pürüzsüz bir hamur olacak şekilde – 1 yumurta mikser ile karıştırınız. (yumurta sarısı ve yumurta akı) Sütlü içecekler – 1 çorba kaşığı hardal ...
Elden çıkartılması Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej ilości produktów (patrz „Przepisy kulinarne”). Urządzenie nadaje się do rozdrabniania lub mieszania produktów spożywczych. Nie używać urządzenia do przygotowywania ziemniaków puree (lub puree z produktów żywnościowych o podobnej konsystencji). Do tego celu stosować końcówkę ugniatającą ProPuree. Urządzenia nie wolno używać do przetwarzania innych substancji i przedmiotów. Przy zastosowaniu wyposażenia dopuszczonego przez producenta możliwe są dodatkowe zastosowania. Urządzenia używać tylko z dopuszczonymi, oryginalnymi częściami i akcesoriami. Nigdy nie używać akcesoriów przeznaczonych do innego urządzenia. Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy ...
Page 90
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! ■ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami. ■ Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć go przez ostre krawędzie. ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ■ W miksowanym produkcie zanurzać tylko tę część końcówki mik- sującej, która jest wykonana ze stali nierdzewnej. Część wyko- nana z tworzywa sztucznego nie może dotykać miksowanego produktu. ■ Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demonta- żem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii.
W Uwaga! Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 93 Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Proszę otworzyć składane kartki Dalsze informacje dotyczące naszych z rysunkami. produktów znajdą Państwo na naszej X Rysunek A stronie internetowej. 1 Korpus urządzenia a Regulacja prędkości...
Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Zalecane prędkości Przed rozpoczęciem użytkowania należy ●-8 Do miksowania płynów, gorących rozpakować, wyczyścić i sprawdzić produktów oraz do mieszania urządzenie. 8-12 Do miksowania i rozcierania Uwaga! owoców oraz gotowanych warzyw Nigdy nie użytkować uszkodzonego  Do przygotowania majonezu urządzenia! Do stosowania: rozdrabniacza ■ Wyjąć z opakowania korpus urządzenia uniwersalnego (L / XL), końcówki i wszystkie akcesoria oraz usunąć ugniatającej, końcówki do ubijania opakowanie. Przyciski zwalniania blokady ■ Sprawdzić wszystkie części pod kątem W celu zdjęcia końcówki miksującej lub kompletności i widocznych uszkodzeń. innych akcesoriów nacisnąć równocześnie X Rysunek A oba przyciski zwalniania blokady.
Konserwacja i codzienne czyszczenie W Niebezpieczeństwo zranienia! Uwaga! Po wyłączenia urządzenia odczekać do Nigdy nie wciskać jednocześnie przycisku zatrzymania się noża końcówki miksującej. włącznika à oraz przycisku Turbo Â. Nigdy nie chwytać za nóż końcówki 8. Urządzenie pozostaje włączone dopóki miksującej. jest wciśnięty przycisk. Zmiksować produkty za pomocą końcówki. Uwaga! 9. Gdy osiągnie się wymaganą – Końcówka miksująca musi być mocno konsystencję, zwolnić przycisk. połączona z korpusem urządzenia. Poczekać, aż napęd się zatrzyma. Końcówka miksująca nie może chwiać Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę lub spaść. sieciową. – Twarde produkty, takie jak jabłka, 10. Przytrzymać wciśnięte oba przyciski ziemniaki lub mięso, należy zwalniania blokady i wyjąć końcówkę koniecznie przed miksowaniem miksującą. rozdrobnić i zagotować na miękko. ■ Wszystkie części oczyścić natychmiast Do rozdrabniania/siekania surowych ...
Przepisy kulinarne Przepisy kulinarne Uwaga! – Nie używać środków czyszczących Majonez zawierających alkohol lub spirytus. – Nie używać ostrych, spiczastych czy – 1 jajko (żółtko i białko) metalowych przedmiotów. – 1 łyżka musztardy – Nie stosować szorstkich ściereczek ani – 1 łyżka soku cytrynowego lub octu środków do szorowania. – 200-250 ml oleju – Zwrócić uwagę na to, aby elementów – sól i pieprz do smaku z tworzywa sztucznego nie ścisnąć Wszystkie składniki muszą mieć taką samą w zmywarce, ponieważ mogą ulec temperaturę! trwałej deformacji! ...
Usuwanie usterek Ekologiczna utylizacja Ciasto na naleśniki – 250 ml mleka To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 1 jajko z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 100 g mąki oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 25 g roztopionego, schłodzonego masła 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ...
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів (див. «Рецепти»). Прилад призначено виключно для подрібнення або змішування продуктів. Прилад не призначено для приготування пюре з картоплі (або продуктів аналогічної консистенції). Для цього використовуйте насадку-товкачку «ProPuree». Не використовуйте прилад для переробки інших речовин чи предметів. За умови використання дозволених виробником додаткових деталей можливі також додаткові види застосування. Використовуйте прилад тільки з дозволеними оригінальними частинами та приладдям. Ніколи не використовуйте дане приладдя для інших пристроїв. Використовуйте прилад лише всередині приміщень при кімнатній температурі на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Цим приладом дозволяється користуватися особам з обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями, якщо вони роблять це під наглядом або пройшли відповідний інструктаж стосовно безпечного використання приладу та зрозуміли небезпеку, пов’язану з приладом. Дітей віком не можна допускати близько до приладу або шнура живлення; їм забороняється користуватися приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом і пожежі! ■ ...
Page 97
Правила техніки безпеки ■ Прилад дозволяється підключати до розетки й експлуатувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці. Приладом дозволяється користуватися лише за умови від- сутності пошкоджень шнура і самого приладу. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. ■ Категорично заборонено занурювати основний блок у рідини, тримати його під проточною водою та мити в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Ніжку блендера можна занурювати в продукти лише частиною з нержавіючої сталі. Частина з пластмаси не має торкатися перероблюваних продуктів. ■ Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Небезпека травмування! ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. ■ Після вимкнення привод ще деякий час продовжує рухатися. Дочекайтеся повної зупинки привода. ■ ...
80 °С або нижче! При використанні ручного блендера в каструлі її слід заздалегідь зняти з плити. W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 100 Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Розгорніть сторінки з малюнками. інформацію про нашу продукцію ви X Малюнок A знайдете на нашому сайті. 1 Основний блок приладу a Регулятор швидкості Для зручності користування ця b Позначка Æ...
Перед першим використанням Перед першим Увага! У жодному разі не можна одночасно використанням натискати кнопку ввімкнення Ã та кнопку Перед початком експлуатації нового турборежиму Â. приладу його потрібно повністю Рекомендована швидкість розпакувати, очистити та перевірити. ●-8 Для змішування рідин і Увага! гарячих продуктів, а також для У жодному разі не вводьте в експлуатацію підмішування пошкоджений прилад! 8-12 Для змішування фруктів, ягід або ■ Вийміть основний блок і все приладдя варених овочів і приготування з з упаковки та зніміть пакувальний них пюре матеріал. Â Для приготування майонезу ■ Перевірте всі деталі на комплектність і Для використання універсального видимі пошкодження. X Малюнок A подрібнювача (L/XL), насадки- ...
Експлуатація Експлуатація 6. Для переробки з попередньо встановленою частотою обертання W Небезпека отримання опіків! натисніть кнопку ввімкнення Ã. Під час переробки гарячих продуктів 7. Для переробки з максимальною будьте обережні. Перероблювані гарячі частотою обертання натисніть кнопку продукти можуть розбризкуватися. турборежиму Â. Продукти, що киплять, перед переробкою Увага! слід охолодити до температури 80 °С або У жодному разі не можна одночасно нижче. натискати кнопку ввімкнення Ã та кнопку турборежиму Â. W Небезпека травмування! 8. Прилад працюватиме, доки ви Після вимкнення приладу слід дочекатися не відпустите кнопку. Переробіть зупинки ножа ніжки блендера. Ніколи не продукти ніжкою блендера. беріться рукою за ніж ніжки блендера. 9. Після досягнення бажаної консистенції Увага! відпустіть кнопку. Дочекайтеся зупинки – Ніжку блендера необхідно міцно під’єд- привода. Вийміть штепсельну вилку з ...
Рецепти Рецепти Увага! – Не використовуйте засоби для Майонез очищення, що містять спирт. – 1 яйце (жовток і білок) – Не використовуйте загострені або – 1 ст. л. гірчиці металеві предмети. – 1 ст. л. лимонного соку або оцту – Не використовуйте жорсткі ганчірки – 200-250 мл олії або засоби для очищення. – Сіль та перець за смаком – Не затискайте пластмасові елементи Інгредієнти повинні мати однакову в посудомийній машині, оскільки це температуру! може призвести до їх безповоротної ■ Усі інгредієнти покласти у ємність деформації! блендера.
Усунення несправностей Утилізація Тісто для млинців – 250 мл молока Цей прилад маркіровано згідно – 1 яйце положень європейської Директиви – 100 г борошна 2012/19/EU стосовно електронних – 25 г розтопленого охолодженого та електроприладів, що були у вершкового масла використанні (waste electrical and ■ Усі інгредієнти у вказаній послідовності electronic equipment –...
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать максимально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Прибор пригоден для измельчения или перемешивания продук- тов. Прибор не годится для приготовления картофельного пюре (или пюре из продуктов аналогичной консистенции). Для этого используйте толкушку ProPuree. Прибор запрещается использо- вать для переработки других веществ или предметов. При использовании других разрешенных производителем принадлежностей возможны другие варианты применения. Прибор разрешается использовать только с допущенными частями и принадлежностями. Категорически запрещается использовать принадлежности для других приборов. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Произво- дитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному примене- нию прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя ...
Page 104
Важные правила техники безопасности ■ Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. ■ Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. ■ Погружать ножку блендера в продукт только частью из нержавеющей стали. Пластмассовая часть не должна соприкасаться с продуктом. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Опасность травмирования! ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. ■ После выключения привод еще движется некоторое время. Дождитесь полной остановки привода. ■ Ни в коем случае не прикасаться к ножу на ножке блендера. Категорически запрещено очищать нож на ножке блендера голыми руками. W Опасность...
W Важно! После каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор. X «Уход и ежедневная очистка» см. стр. 108 Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на 1 Основной блок нашей странице в Интернете. a Установка скорости b Метка Æ При пользовании данной инструкцией ...
Перед первым использованием Перед первым Внимание! Ни в коем случае не нажимайте использованием одновременно кнопку включения Ã Перед использованием нового прибора и турбо-кнопку Â. его необходимо полностью распаковать, Рекомендации по установке скорости очистить и проверить. ●-8 Для смешивания жидкостей Внимание! и горячих продуктов, а также Вводить в действие поврежденный подмешивания прибор категорически запрещено! 8-12 Для смешивания и пюрирования ■ Выньте основной блок и все фруктов или вареных овощей принадлежности из упаковки, снимите Â Для приготовления майонеза имеющийся упаковочный материал. Для использования универ- ■ Проверьте комплектность всех частей сального измельчителя (L / XL), и отсутствие видимых повреждений. т олкушки, венчика для взбивания X Рисунок...
Эксплуатация Эксплуатация W Опасность поражения током! Погружать ножку блендера в продукт W Опасность ошпаривания! только частью из нержавеющей стали. Соблюдайте осторожность при Пластмассовая часть не должна сопри- переработке горячих продуктов. При касаться с продуктом. X Рисунок A переработке возможны брызги горячего 6. Для переработки с предварительно продукта. Перед переработкой бленде- установленным числом оборотов ром кипящих продуктов дать им остыть нажать кнопку включения Ã. минимум до 80 °C. 7. Для переработки с максималь- ным числом оборотов нажать W Не исключена опасность турбо-кнопку Â. травмирования! Внимание! После выключения прибора подождать, Ни в коем случае не нажимайте пока не прекратится вращение ножа на одновременно кнопку включения Ã ножке блендера. Ни в коем случае не ...
Уход и ежедневная очистка Уход и ежедневная На рисунке C показано, как очистить отдельные части прибора. очистка ■ Отсоединить основной блок от После каждого применения прибор и принадлежностей. использованные насадки должны быть ■ Протереть основной блок тщательно очищены. корпуса мягкой влажной тканью и высушить его. W Опасность поражения током! ■ Очистить принадлежности – Перед очисткой извлеките вилку из мыльным раствором и мягкой розетки. тканью или губкой либо вымыть их – Ни в коем случае не погружайте в посудомоечной машине. основной блок в жидкости и не мойте ■ Ножку блендера мыть в посудо- его в посудомоечной машине.
Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении Овощной суп – 300 г картофеля неисправностей – 200 г моркови – 1 небольшой кусок сельдерея Неисправность – 2 помидора Прибор выключается во время – 1 луковица использования. – 50 г сливочного масла Уcтpaнeниe – 2 л воды Сработала защита от перегрузки. – соль и перец по вкусу ■ Извлечь штепсельную вилку из розетки. ...
Page 110
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 111
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 112
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
Page 113
تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطا ل 6 – ar اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز ﻋﺟﯾن اﻟﻛرﯾب تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ 052 ﻣﻠﻠيﻠتر لبن – على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة 1 بيﺿة – األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية 001 ﺟرام طﺣين – األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية 52 ﺟم زبد ﻣبرد وذاﺋب...
Page 118
االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات ar – 1 اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات .ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية .(«ال تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا )اﻧظر »وﺻﻔات الﺟﮭاز ﻣﺻﻣم لتﻔتيت أو خﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية. الﺟﮭاز ﻏير ﻣﺻﻣم ﻹﻋداد البطاطس البوريﮫ . ال يسﻣﺢProPuree )أو بوريﮫ الﻣواد الﻐذاﺋية ﻣتشابﮭة الﻛﺛاﻓة(. ولذلك استخدم أداة الﮭرس .باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل .الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل .ﻣن 0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻓﻲ ﺣالة ﻗياﻣﻛم بﺈﻋطاء الﺟﮭاز لشخص آخر يرﺟﻰ ﻣﻧﻛم تسﻠيﻣﮫ إرشادات االستخدام ھذه سويا ﻣﻊ الﺟﮭاز. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ .الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم...
Page 119
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Page 120
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Page 121
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 124
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001056489* 8001056489 970608...