Bosch ErgoMixx Fresh Vacuum System Mode D'emploi

Bosch ErgoMixx Fresh Vacuum System Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ErgoMixx Fresh Vacuum System:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

ErgoMixx and MaxoMixx
Fresh Vacuum System
MS6..
MSM6..
MS8..
MSM8..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
MSZV6FS1
MSZV8FS1
Zubehör (Stabmixer)
Accessories (Hand blender)
Accessoires (mixer plongeant)
Accessori (Frullatore assiale)
Toebehoren (Staafmixer)
Tilbehør (stavblender)
Tilbehør (Stavmikser)
Tillbehör (Stavmixer)
Varusteet (Sauvasekoitin)
Accesorios (Batidora de varilla)
Acessórios (Varinha mágica)
Εξαρτήματα (Avaδεuτήρς)
Aksesuar (El blenderi)
Akcesoria (Blender ręczny)
Приладдя (ручний блендер)
Принадлежности (Погружной блендер)
)‫الكماليات (المضرب العصا‬
MSZV6FSG1
MSZV6FSG2
5
11
17
23
29
35
41
47
53
59
65
71
77
83
90
96
108

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch ErgoMixx Fresh Vacuum System

  • Page 1 ErgoMixx and MaxoMixx Fresh Vacuum System MS6.. MSM6.. MSZV6FS1 MSZV6FSG1 MSZV6FSG2 MS8.. MSM8.. MSZV8FS1 [de] Gebrauchsanleitung Zubehör (Stabmixer) [en] Instruction manual Accessories (Hand blender) [fr] Mode d’emploi Accessoires (mixer plongeant) [it] Istruzioni per l’uso Accessori (Frullatore assiale) [nl] Gebruiksaanwijzing Toebehoren (Staafmixer) [da] Brugsanvisning Tilbehør (stavblender)
  • Page 3 Â Â...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Dieses Zubehör ist zum Vakuumieren von Bosch Beuteln und Behältern geeignet. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung geeignet. Sicherheitshinweise W Erstickungsgefahr! ■...
  • Page 6: Auf Einen Blick

    Sicherheitshinweise ■ Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 8 Auf einen Blick Teile und Bedienelemente X Bild A Aufbewahrungsbehälter 1 Vakuumpumpe Zur Aufbewahrung von Lebensmitteln unter a Vakuum-Ventil Vakuum, um die Frische und Haltbarkeit der b Anschluß...
  • Page 7 Verwendung Abtropfgitter Für professionelle Ergebnisse beim Sous-vide-Garen empfehlen wir die Bosch Das Abtropfgitter dient dazu, Lebensmittel Vakuumierschublade. während der Lagerung von austretenden Flüssigkeiten zu trennen. Flüssigkeiten Verwendung sammeln sich unter dem Abtropfgitter. Vakuum-Zip-Beutel W Achtung! Zur Aufbewahrung von Lebensmitteln unter –...
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege 4. Die Turbo-Taste  drücken. Das Gerät 4. Die Turbo-Taste  drücken. Das Gerät bleibt eingeschaltet, solange die Taste bleibt eingeschaltet, solange die Taste gedrückt wird. gedrückt wird. 5. Die Vakuumpumpe saugt die Luft aus 5. Die Vakuumpumpe saugt die Luft aus dem Behälter.
  • Page 9 Zubehör geben, das hier nicht Kunststoff wird nicht angegriffen (z. B. aufgeführt ist. Besuchen Sie daher durch ätherische Öle in Gewürzen). www.bosch-home.com, um zu sehen, – Bei der Verarbeitung von z. B. welche aktuellen Zubehörartikel angeboten Karotten können Verfärbungen an werden.
  • Page 10 Fehlerbehebung Fehlerbehebung In der folgenden Tabelle finden Sie Lösungen für Probleme oder Störungen, die Sie auf einfache Weise selbst beheben können. Sollte sich eine Störung nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Im Aufbewahrungs- Der Deckel ist nicht ■...
  • Page 11: Intended Use

    Follow the operating instructions for the hand blender. Never use the accessory for other appliances. Only use matching parts together. This accessory is suitable for vacuum-sealing Bosch bags and containers. The accessories are suitable only for the use described in these instructions.
  • Page 12: Before Using For The First Time

    ■ Thoroughly clean and dry all parts for sous-vide cooking. before using for the first time. Use only original Bosch vacuum zipper X “Cleaning and maintenance” see  bags. page 14 For storing liquids (such as soup) we recommend using containers.
  • Page 13: Sous-Vide Cooking

    For professional sous-vide cooking results vacuum has been attained. we recommend to use Bosch vacuum 6. Release the button. drawer. 7. Remove the base unit with the vacuum pump from the container. Disconnect the mains plug.
  • Page 14: Important

    Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance Note: When vacuuming juicy, moist or marinated food, hang the vacuum zipper The appliance and the individual parts used bag from the worktop. Make sure that must be thoroughly cleaned after each use. the vacuum seal rests on the surface. Warning! X Fig.
  • Page 15: Accessories

    As the product range is being constantly extended, it is possible that there are meanwhile other accessories that are not listed here. In this case go to www.bosch-home.com to see the latest accessories available. Accessories MSZV0FC3 3 storage containers 0.9 l / 1.2 l / 1.7 l...
  • Page 16 Troubleshooting Troubleshooting In the following table you will find solutions for problems or faults which you can easily rectify yourself. If a fault cannot be eliminated, please contact customer service. Problem Possible cause Remedy No vacuum can be Lid is not fitted ■...
  • Page 17: Conformité D'utilisation

    MaxoMixx. Respecter la notice d’utilisation du mixeur plongeant. Ne jamais utiliser cet accessoire avec d’autres appareils. Utiliser unique- ment des pièces adaptées. Cet accessoire convient à la mise sous vide de sacs et contenants Bosch. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice. Consignes de sécurité...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    Consignes de sécurité ■ Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et  entretien » voir page 20 Vue d’ensemble Pièces et éléments de commande X Figure A 1 Pompe de mise sous vide Boîte de stockage a Vanne de vide Pour conserver des aliments sous vide, b Raccord pour l’appareil de base pour conserver la fraîcheur des aliments...
  • Page 19: Grille D'égouttement

    Pour des résultats de cuisson sous vide la conservation. Les liquides s’accumulent professionnels, nous recommandons le sous la grille d’égouttement. tiroir sous vide de Bosch. Sac à fermeture à curseur sous Utilisation vide W Attention ! Pour conserver des aliments sous vide, –...
  • Page 20: Mettre Les Sacs À Fermeture À Curseur Sous Vide

    Nettoyage et entretien 4. Appuyer sur la touche turbo Â. 5. La pompe de mise sous vide extrait l’air du sac. En réponse, le sac se contracte L’appareil reste allumé tant que la et entoure son contenu fermement. touche est maintenue enfoncée. 6.
  • Page 21: Retirer Les Bagues De Réglage

    Consulter donc le site plastique qui peut être supprimée grâce www.bosch-home.com pour voir les à quelques gouttes d’huile alimentaire. accessoires actuellement disponibles. La figure J montre comment laver les Accessoires pièces détachées.
  • Page 22: Élimination Des Défauts

    Élimination des défauts Élimination des défauts Le tableau suivant vous présente des solutions aux problèmes ou dérangements auxquels vous pouvez remédier simplement, par vous-même. Si un dérangement ne peut pas être éliminé, merci de vous adresser à notre service après-vente. Problème Cause possible Solutions...
  • Page 23: Uso Corretto

    Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti dell’apparecchio. Questo accessorio è adatto per mettere sottovuoto sacchetti e contenitori Bosch. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in queste istruzioni per l’uso.
  • Page 24: Prima Del Primo Utilizzo

    Avvertenze di sicurezza ■ I contenitori di vetro per la conservazione sono idonei per temperature comprese tra -18 °C e 250 °C. ■ I sacchetti che sono stati utilizzati per conservare carne, pesce o pollame crudi non possono essere riutilizzati. ■...
  • Page 25 Griglia di gocciolamento Per una cottura sottovuoto dal risultato professionale consigliamo di utilizzare il La griglia di gocciolamento serve per cassetto per sottovuoto Bosch. separare gli alimenti dai liquidi fuoriusciti durante la conservazione. I liquidi si Utilizzo raccolgono sotto la griglia di gocciolamento.
  • Page 26 Utilizzo 4. Premere il tasto Turbo Â. 3. Premere l’apparecchio base con la L’apparecchio rimane in funzione finché pompa per sottovuoto sulla guarnizione sottovuoto del sacchetto e tenere si mantiene premuto il tasto. 5. La pompa per sottovuoto aspira l’aria premuto.
  • Page 27: Pulizia E Cura

    (per es. da oli Visitare www.bosch-home.com per eterici contenuti nelle spezie). vedere l’elenco aggiornato degli accessori – Durante la lavorazione per es. di carote, disponibili.
  • Page 28: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti Nella seguente tabella trovate le soluzioni per problemi o guasti che potete risolvere facilmente da soli. Se non fosse possibile eliminare un guasto, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Problema Possibile causa Rimedi Non si riesce a Il coperchio non è...
  • Page 29: Bestemming Van Het Apparaat

    Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Dit toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Dit toebehoren is geschikt voor het vacumeren van Bosch zakken en bewaardozen. Het toebehoren is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing.
  • Page 30: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag De glazen doos is ook geschikt voor gebruik in de oven. X Afb. A Verwijder het deksel voordat u de doos in 1 Vacuümpomp de magnetron of in de oven gebruikt. a Vacuümventiel b Aansluiting voor basisapparaat Belangrijk! 2 Bewaardozen * –...
  • Page 31: Sous-Vide Koken

    Gebruik Gebruik Alleen originele Bosch vacuümzakken met zipsluiting gebruiken. W Let op! Sous-vide koken – De vacuümpomp alleen aanbrengen Sous-vide koken betekent klaarmaken of verwijderen wanneer het apparaat van gerechten ‘onder vacuüm’ bij lage stilstaat en de stekker uit het temperaturen.
  • Page 32: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging 6. De toets loslaten. Opmerking: in het bijzonder erop letten 7. Het basisapparaat met de vacuümpomp of er vloeistof naar buiten treedt en of de van de doos verwijderen. De stekker uit markeringslijn max wordt genaderd. De het stopcontact nemen.
  • Page 33 Ga daarom naar ■ De vacuümpomp met een vochtige doek www.bosch-home.com om te zien welke reinigen en drogen. actuele toebehoren wordt aangeboden. ■ Reinig de andere toebehoren met...
  • Page 34: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Hulp bij storingen In de volgende tabel vindt u oplossingen voor problemen of storingen die u eenvoudig zelf kunt verhelpen. Neem contact op met de servicedienst als een storing niet kan worden verholpen. Probleem Mogelijke oorzaak Hulpmaatregelen In de bewaardoos Het deksel is niet ■...
  • Page 35: Bestemmelsesmæssig Brug

    MaxoMixx. Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Dette tilbehør er egnet til vakuumering af poser og beholdere fra Bosch. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
  • Page 36: Inden Den Første Ibrugtagning

    X ”Rengøring  vakuumzipposerne, marinere dem eller og pleje” se side 38 forberede dem til sous-vide-tilberedning. Dele og betjeningselementer Brug kun originale Bosch-vakuumzipposer. Sous-vide-tilberedning Opbevaringsbeholdere Sous-vide-tilberedning betyder tilberedning Bruges til at opbevare fødevarer under ”under vakuum” ved lave temperaturer.
  • Page 37 ■ Vi anbefaler ikke at dykke ventilen ned opnået. i vand. 6. Slip tasten. Vi anbefaler Bosch-vakuumskuffen for 7. Tag motorenheden med vakuumpumpen at opnå professionelle resultater med af beholderen. Træk netstikket ud. sous-vide-tilberedningen. Bemærk: Opbevar den vakuumerede beholder med låget opad.
  • Page 38: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Rengøring og pleje Vigtigt! – Indholdet må ikke overskride Apparatet og de anvendte enkeltdele skal markeringslinjen max. rengøres grundigt efter hver brug. – De to tætningselementer og området OBS! oven for markeringslinjen max skal – Brug ikke rengøringsmidler, der være rent.
  • Page 39 Tilbehør og reservedele kan købes i handlen og hos kundeservice. Da produktpaletten hele tiden udvides, kan der imidlertid findes yderligere tilbehør, som ikke er anført her. Besøg derfor www.bosch-home.com for at se, hvilke aktuelle tilbehørsartikler, der tilbydes. Tilbehør MSZV0FC3 3 opbevaringsbeholdere på...
  • Page 40: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl I den følgende tabel findes der løsninger til problemer eller fejl, som du på nem vis selv kan afhjælpe. Kan en fejl ikke afhjælpes, så kontakt kundeservice. Problem Mulig årsag Afhjælpningsforanstaltninger Der kan ikke genere- Låget er ikke ■...
  • Page 41: Korrekt Bruk

    MaxoMixx. Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Dette tilbehøret er egnet til vakuumering av Bosch-poser og -beholdere. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen.
  • Page 42: Før Første Gangs Bruk

    ■ Rengjør og tørk alle deler grundig før holdbarhet, for å marinere dem eller for å første bruk. X ”Rengjøring og pleie” se  forberede dem for sous vide-tilberedning. side 44 Bruk kun originale Bosch vakuumposer Deler og med glidelås. Sous vide-tilberedning betjeningselementer Sous vide-tilberedning betyr tilberedning Oppbevaringsbeholder ”under vakuum”...
  • Page 43 ■ Vi anbefaler å ikke senke ventilen ned i buler synlig innover, er vakuum nådd. vann. 6. Slipp tasten. Vi anbefaler å bruke Bosch vakuumskuff 7. Ta basisapparatet med vakuumpumpen for å oppnå profesjonelle resultat på sous av beholderen. Trekk ut støpselet.
  • Page 44: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie – Det er ikke mulig å produsere vakuum dersom glidelåsen ikke er ren og Apparatet og enkeltdelene som brukes må fullstendig lukket. rengjøres grundig etter hver bruk. 3. Trykk basisapparatet med OBS! vakuumpumpen på posens vakuumlås –...
  • Page 45 Tilbehør og reservedeler kjøpes hos forhandleren eller hos kundeservice. Ettersom produktutvalget stadig utvides, kan det være kommet til tilbehør som ikke er angitt her. Besøk derfor www.bosch-home.com for å se hvilke aktuelle tilbehørsartikler som tilbys. Tilbehør MSZV0FC3 3 Oppbevaringsbeholder 0,9 l / 1,2 l / 1,7 l...
  • Page 46: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil Utbedring av feil I tabellen nedenfor finner du løsninger på problemer eller feil som du enkelt kan utbedre selv. Dersom en feil ikke lar seg utbedre på dette viset, må du henvende deg til kundeservice. Problem Mulig årsak Tiltak Det kan ikke produse- Lokket er ikke...
  • Page 47: Avsedd Användning

    Detta tillbehör är avsett för stavmixern ErgoMixx och MaxoMixx. Följ bruksanvisningen för stavmixern. Använd aldrig tillbehöret till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Detta tillbehör är lämpligt för vakuumering av Bosch påsar och behållare. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen.
  • Page 48: Före Första Användningen

    X ”Rengöring och skötsel” se  Använd bara originalvakuumpåsar från sidan 50 Bosch med zip-lås. Delar och kontrollpanel Sous-vide-tillagning Sous vide-tillagning är vakuumtillagning på Förvaringsbehållare låg temperatur. För förvaring av matvaror i vakuum för W Hälsorisk!
  • Page 49 5. Vakuumpumpen suger ut luften ned ventilen i vatten. ur behållaren. När det syns att För professionella resultat vid sous- vakuumdisplayen välver sig inåt är vide-tillagning rekommenderar vi Bosch vakuum uppnått. vakuumlåda. 6. Släpp knappen. 7. Ta av motordelen med vakuumpumpen Användning...
  • Page 50: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Viktigt! – Innehållet får inte överskrida Apparaten och de tillbehör som har använts markeringslinjen max. måste rengöras noggrant efter varje – Båda tätningselementen och området användning. på andra sidan markeringslinjen max Obs! måste vara rena. –...
  • Page 51 Tillbehör och reservdelar kan köpas i handeln eller beställas från kundtjänsten. Eftersom produktsortimentet ständigt utvidgas kan det nyligen ha tagits fram tillbehör som inte räknas upp här. Gå därför in på www.bosch-home.com. Där kan du se vilka aktuella tillbehörsartiklar som finns att köpa. Tillbehör MSZV0FC3 3 förvaringsbehållare...
  • Page 52 Felavhjälpning Felavhjälpning I tabellen nedan hittar du lösningar på problem eller fel som du själv enkelt kan avhjälpa. Om felet inte går att åtgärda på detta sätt måste du vända dig till kundtjänsten. Problem Möjlig orsak Avhjälpningsåtgärder Inget vakuum Locket är inte ■...
  • Page 53: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Tämä varuste on tarkoitettu sauvasekoittimille ErgoMixx ja MaxoMixx. Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varustetta ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Varuste soveltuu Bosch-pussien ja -säiliöiden vakumointiin. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Turvallisuusohjeet W Tukehtumisvaara! ■...
  • Page 54: Yhdellä Silmäyksellä

    Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Tärkeää! – Älä täytä kulhoa enempää kuin 1 cm X Kuva A yläreunan alapuolelle. 1 Vakumointipumppu – Lasikulho voidaan laittaa jääkaapista a Tyhjiöventtiili suoraan kuumennettuun uuniin. b Peruslaiteliitäntä – Älä koskaan laita kuumaa kulhoa 2 Säilytysastia * veteen.
  • Page 55 6. Päästä irti painikkeesta. Ammattimaisen lopputuloksen 7. Irrota peruslaite ja vakumointipumppu saavuttamiseksi sous vide -kypsennyksessä astiasta. Irrota pistoke pistorasiasta. suosittelemme Bosch-vakumointilaatikkoa. Huomautus: Säilytä tyhjiöpakattu astia niin, että kansi on yläpuolella. Käyttö Pussin vakumointi W Huomio! X Kuvasarja E –...
  • Page 56: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito 3. Paina peruslaite ja vakumointipumppu pussin tyhjiösulkimen päälle ja pidä Laite ja käytetyt osat on puhdistettava niistä kiinni. huolellisesti aina käytön jälkeen. 4. Paina turbopainiketta Â. Laite on Huomio! toiminnassa niin kauan kuin painiketta –...
  • Page 57 Lisävarusteita ja varaosia on saatavissa jälleenmyyjiltä tai huoltopalvelusta. Koska tuotevalikoima laajenee jatkuvasti, voi saatavilla olla uusia lisävarusteita, joita tässä ei ole mainittu. Sivustoltamme www.bosch-home.com näet, mitä lisävarusteita tällä hetkellä on saatavilla. Varusteet MSZV0FC3 3 säilytysastiaa 0,9 l / 1,2 l / 1,7 l MSZV0FC2 2 säilytysastiaa 1,2 l...
  • Page 58: Vian Korjaaminen

    Vian korjaaminen Vian korjaaminen Seuraavasta taulukosta löydät ratkaisuja ongelmiin tai häiriöihin, jotka voit korjata helposti itse. Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Ongelma Mahdollinen syy Toimenpiteet Säilytysastiaan ei Kantta ei ole asetettu ■ Tarkista sulkimet. Sulje sulkimet oikein. synny tyhjiötä.
  • Page 59: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Utilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan. Este accesorio está diseñado para sellar al vacío recipientes y bolsas Bosch. El accesorio solo es adecuado para el uso descrito en las presentes instrucciones de uso. Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de asfixia!
  • Page 60: Descripción Del Aparato

    Indicaciones de seguridad ■ Los recipientes de conservación de cristal son aptos para un rango de temperatura de -18 °C a 250 °C. ■ Las bolsas que han sido utilizadas para guardar pescado, carne o pollo crudos no se pueden volver a utilizar. ■...
  • Page 61 Rejilla de goteo Para resultados profesionales en la cocción Sous-vide, recomendamos el cajón de La rejilla de goteo sirve para separar envasado al vacío de Bosch. alimentos de líquidos salientes mientras están almacenados. Los líquidos se Utilización acumulan debajo de la rejilla de goteo.
  • Page 62: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado 5. La bomba de vacío succiona el oxígeno 5. La bomba de vacío succiona el oxígeno del recipiente. Cuando el indicador de de la bolsa. De este modo, la bolsa se vacío se arquea visiblemente hacia contrae y encierra el contenido. adentro, se ha alcanzado el vacío.
  • Page 63 Visite la – Al procesar, p. ej., zanahorias, las página www.bosch-home.com para con- piezas de plástico pueden adquirir sultar los accesorios que pueden obtenerse un color rojizo que puede eliminarse actualmente.
  • Page 64: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas En la tabla siguiente encontrará la solución a problemas o averías que podrá subsanar usted mismo de manera simple. En caso de no poder subsanar una avería con estos consejos, avisar al servicio de asistencia técnica. Problema Posible causa Soluciones...
  • Page 65: Utilização Correta

    Nunca utilizar este acessório para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. Este acessório é adequado para a função vácuo em sacos e recipientes Bosch. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções. Indicações de segurança W Perigo de asfixia! ■...
  • Page 66: Panorâmica Do Aparelho

    Indicações de segurança ■ Os sacos que foram utilizados para o armazenamento de carne, peixe ou carne de ave cruas não podem ser reutilizados. ■ É impreterível limpar cuidadosamente o acessório após cada utilização ou após um longo período de não utilização. X “Limpeza e manutenção” ver página 68 Panorâmica do aparelho Componentes e comandos...
  • Page 67 Utilizar apenas sacos para vácuo com – O armazenamento em vácuo não fecho de correr originais da Bosch. substitui o armazenamento dos Cozedura a vácuo alimentos no frigorífico ou congelador. – Deixar sempre os alimentos Cozinhar com a técnica de cozedura a...
  • Page 68: Criar Vácuo No Saco Com Fecho De Correr

    Limpeza e manutenção 5. A bomba de vácuo aspira o ar do 5. A bomba de vácuo aspira o ar do saco. recipiente. O vácuo foi alcançado Com isto, o saco contrai-se e envolve o quando a indicação de vácuo fica conteúdo.
  • Page 69 óleo alimentar. consultar a oferta de acessórios atual, visite A Fig. J contém uma vista geral de como o nosso site www.bosch-home.com. as peças individuais devem ser limpas. Acessórios ■ Limpar a bomba de vácuo com um pano...
  • Page 70: Eliminação De Falhas

    Eliminação de falhas Eliminação de falhas Na seguinte tabela encontra soluções para problemas ou anomalias que pode resolver sozinho de forma simples. Se não for possível eliminar uma anomalia, deve dirigir-se aos Serviços de Assistência Técnica. Problema Causa possível Solução Não é...
  • Page 71: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Σκοπό Προορισμού

    Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το εξάρτημα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συναφή εξαρτήματα. Αυτό το εξάρτημα είναι κατάλληλο για τη σφράγιση σε κενό αέρος από σακούλες και δοχεία Bosch. Τα εξαρτήματα είναι κατάλληλα μόνο για τη χρήση που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες.
  • Page 72: Με Μια Ματιά

    Υποδείξεις ασφαλείας ■ Καθαρίζετε προσεκτικά τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση ή μετά από μη χρήση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. X «Καθαρισμός  και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 74 Με μια ματιά Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού X Εικ. A 1 Αντλία κενού Δοχείο φύλαξης a Βαλβίδα κενού Για...
  • Page 73 Σχάρα στραγγίσματος Για επαγγελματικά αποτελέσματα κατά το μαγείρεμα Sous-vide, συνιστούμε το συρτάρι Η σχάρα στραγγίσματος χρησιμεύει, για σφράγισης σε κενό αέρος της Bosch. τον διαχωρισμό των τροφίμων κατά την αποθήκευση από εξερχόμενα υγρά. Τα Χρήση υγρά μαζεύονται κάτω από τη σχάρα...
  • Page 74: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα 5. Η αντλία κενού αναρροφά τον αέρα από 4. Πατήστε το πλήκτρο Turbo Â. το δοχείο. Όταν η ένδειξη κενού κυρτώνει Η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη, εμφανές προς τα μέσα, έχει επιτευχθεί όσο το πλήκτρο είναι πατημένο. το κενό. 5.
  • Page 75 να απομακρυνθούν με μερικές σταγόνες μεταξύ περαιτέρω εξαρτήματα, τα οποία δεν από λάδι φαγητού. αναφέρονται εδώ. Επισκεφτείτε για αυτό την ιστοσελίδα www.bosch-home.com, Η Εικ. J περιλαμβάνει μια επισκόπηση, για να δείτε, ποια τρέχοντα εξαρτήματα πώς πρέπει να καθαρίζονται τα ξεχωριστά...
  • Page 76 Αντιμετώπιση σφαλμάτων Αντιμετώπιση σφαλμάτων Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε λύσεις για προβλήματα ή βλάβες, που μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με απλό τρόπο. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί μια βλάβη, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Μέτρα...
  • Page 77: Amaca Uygun Kullanım

    Bu aksesuar, ErgoMixx ve MaxoMixx el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Bu aksesuarı kesinlikle başka cihazlarda kullanmayınız. Sadece ilgili parçaları kullanınız. Bu aksesuar Bosch torbaları ve kapları vakumlamak için uygundur. Aksesuar sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım için uygundur.
  • Page 78: Genel Bakış

    Güvenlik uyarıları ■ Aksesuarlar her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadılarsa mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizlik ve  bakım” bkz. sayfa 80 Genel Bakış Parçalar ve kumanda elemanları X Resim A 1 Vakum pompası Muhafaza kabı a Vakum valfi Yiyeceklerin tazeliğini ve son kullanma b Ana cihaz için bağlantı tarihini uzatmak, yiyecekleri marine etmek 2 Muhafaza kabı...
  • Page 79 şekilde çıkarılmış durumdayken takınız veya saklamak için. çıkartınız. Sadece orijinal Bosch marka vakumlu – El blenderini vakum pompası ile birlikte fermuarlı torbalar kullanınız. 10 dakikadan uzun süre kullanmayınız. Sous-vide pişirme Ardından ana cihazı ve pompayı...
  • Page 80: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Kabı veya fermuarlı torbayı açma 7. Ana cihazı vakum pompası ile birlikte kaptan çıkartınız. Elektrik fişini çekiniz. X Şekil G Bilgi: Vakumlanmış kapları, kapak yukarıda ■ Bir kabı açmak için vakum kilidini bir olacak şekilde saklayınız. ucundan tutup yukarıya doğru çekiniz. Fermuarlı...
  • Page 81 Bu X Şekil J nedenle sizlere sunduğumuz en güncel Ayar halkalarının çıkartılması aksesuar parçalarını incelemek için X Resim sırası I www.bosch-home.com adresini ziyaret ediniz. Vakum kaplarının kapağındaki ayar halkaları derinlemesine temizlik için Aksesuar çıkartılabilir.
  • Page 82 Hataların giderilmesi Hataların giderilmesi Aşağıdaki tabloda, kendi başınıza kolayca çözebileceğiniz sorunlara veya giderebileceğiniz arızalara yönelik çözümleri bulabilirsiniz. Arıza giderilemiyorsa lütfen müşteri hizmetlerine başvurunuz. Sorun Olası neden Yapılması gereken işlemler Muhafaza Kapak ■ Klipsleri kontrol ediniz. Klipsleri doğru kabında vakum doğru şekilde/tam şekilde kapatınız.
  • Page 83: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przestrzegać instrukcji obsługi blendera. Tych akcesoriów nie wolno używać z innymi urządzeniami. Stosować wyłącznie elementy stanowiące komplet. Te akcesoria są przystosowane do próżniowego zamykania odpowiednich woreczków i pojemników marki Bosch. Akcesoria są przystosowane tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji.
  • Page 84: Opis Urządzenia

    Zasady bezpieczeństwa ■ Szklane pojemniki do przechowywania są przystosowane do temperatur od -18°C do 250°C. ■ Woreczki, które były już raz użyte do przechowywania surowego mięsa, surowych ryb lub surowego drobiu, nie powinny być używane ponownie. ■ Akcesoria należy koniecznie dokładnie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania.
  • Page 85 ■ Nie zalecamy zanurzania tego zaworu w przechowywania od wydzielanych przez nie wodzie. cieczy. Ciecze te gromadzą się pod kratką Zalecamy stosowanie szuflady do ociekową. pakowania próżniowego Bosch, która Zasuwany woreczek zapewnia profesjonalne rezultaty gotowania przystosowany do pakowania metodą sous vide. próżniowego Stosowanie Do próżniowego przechowywania artykułów...
  • Page 86 Stosowanie Pakowanie próżniowe w Wskazówka: Przy pakowaniu próżniowym soczystych, wilgotnych lub marynowanych pojemnikach artykułów spożywczych woreczek powinien X Cykl rysunków D zwisać na dół z płyty roboczej. Zamknięcie 1. Włożyć przygotowane albo gotowe próżniowe musi się znajdować na górnej artykuły spożywcze do odpowiednich stronie płyty roboczej.
  • Page 87: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Wyjmowanie pierścieni ■ Po użyciu zasuwane woreczki do pakowania próżniowego należy starannie regulacyjnych wyczyścić i dokładnie wysuszyć. X Cykl rysunków I Czyszczenie i konserwacja Pierścienie regulacyjne w pokrywie pojemników próżniowych można wyjmować Urządzenie i wykorzystane części muszą w celu dokładnego wyczyszczenia.
  • Page 88 Asortyment stale się rozwija, mogą więc być aktualnie dostępne niewymienione tutaj nowe akcesoria. Aktualnie oferowane artykuły można znaleźć na stronie www.bosch-home.com. Akcesoria MSZV0FC3 3 pojemniki do przechowywania żywności 0,9 l / 1,2 l / 1,7 l...
  • Page 89: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek Poniższa tabela zawiera rozwiązania problemów lub usterek, które użytkownik może łatwo usuwać samodzielnie. Jeżeli usterki nie da się usunąć samodzielnie, należy się zwrócić do naszego serwisu. Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia W pojemniku do Pokrywa nie jest ■...
  • Page 90: Використання За Призначенням

    MaxoMixx. Дотримуйтесь інструкції з експлуатації ручного блендера. Ніколи не використовуйте це приладдя з іншими приладами. Застосовуйте тільки сумісні деталі. Це приладдя призначене для вакуумування пакетів і контейнерів Bosch. Приладдя придатне лише для описаного в цій інструкції застосування. Правила техніки безпеки...
  • Page 91: Стислий Огляд

    Стислий огляд Стислий огляд Деталі та елементи управління X Малюнок A 1 Вакуумний насос Вакуумний контейнер a Вакуумний клапан Для зберігання продуктів у вакуумі, щоб b Місце з’єднання з основним блоком вони довше залишалися свіжі й придатні приладу до вжитку, щоб замаринувати продукти 2 Вакуумний...
  • Page 92 з вакуумним насосом до вакуумної Щоб готувати страви су-від як заглушки контейнера й утримуйте. справжні професіонали, рекомендуємо 4. Натисніть кнопку турборежиму Â. застосовувати вакуумну шухляду Bosch. Прилад працює, доки ви не відпустите кнопку. 5. Вакуумний насос витягує повітря з контейнера. Коли індикатор вакууму...
  • Page 93: Чищення Та Догляд

    Чищення та догляд 6. Відпустіть кнопку. 7. Від’єднайте основний блок приладу з 7. Від’єднайте основний блок приладу з вакуумним насосом від контейнера. вакуумним насосом від контейнера. Вийміть штепсельну вилку з розетки. Вийміть штепсельну вилку з розетки. Відкривання контейнера або Вказівка: зберігайте вакуумований пакета...
  • Page 94 ■ Вакуумні пакети, що будуть в цій інструкції. Щоб ознайомитися з використані повторно, треба ретельно актуальним асортиментом приладдя, чистити й добре сушити. Пакети, у відвідайте сайт www.bosch-home.com. яких зберігали сире м’ясо, рибу або Приладдя птицю, не можна використовувати повторно. MSZV0FC3 3 вакуумні...
  • Page 95: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Усунення несправностей У таблиці нижче наведені прості способи самостійного розв’язання проблем або усунення несправностей. Якщо усунути несправність в описаний спосіб не вдається, зверніться до сервісної служби. Проблема Можлива причина Усунення Не вдається Кришка не ■ Перевірте затискачі. Як слід замкніть створити...
  • Page 96: Использование По Назначению

    блендера. Категорически запрещается использовать эту принадлежность для других приборов. Используйте только подходящие друг к другу части. Данная принадлежность предназначена для вакуумирования пакетов и контейнеров Bosch. Принадлежность пригодна только для описанного в данной инструкции применения. Указания по технике безопасности W Опасность удушья! ■...
  • Page 97: Комплектный Обзор

    Указания по технике безопасности ■ Стеклянные контейнеры для хранения рассчитаны на температуру от –18 до 250 °C. ■ Пакеты, в которых хранили сырое мясо, рыбу или птицу, запрещено использовать повторно. ■ После каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очищайте принадлежность.
  • Page 98 месяц, когда продукты были помещены в в воду. контейнер. Для профессионального приготовления Капельная решетка блюд по технологии сувид рекомендуем Капельная решетка отделяет продукты выдвижной ящик Bosch для при хранении от выделяющихся вакуумирования. жидкостей. Жидкости накапливаются под капельной решеткой. Применение Вакуумный пакет...
  • Page 99 Применение Вакуумирование контейнера Важно! – Уровень содержимого не должен X Ряд рисунков D превышать отметку max. 1. Поместите под- или приготовленные – Оба уплотнительных элемента и продукты в соответствующий область за отметкой max должны контейнер. При этом учитывайте быть чистыми. расположение...
  • Page 100: Очистка И Уход

    Очистка и уход Очистка и уход Снятие установочных колец X Ряд рисунков I После каждого применения прибор Установочные кольца, расположенные в и использованные отдельные части крышке вакуумного контейнера, можно должны быть тщательно очищены. снять для выполнения тщательной Внимание! очистки. – Не используйте моющие средства, 1.
  • Page 101 приобрести в торговой сети или через нашу сервисную службу. Так как ассортимент выпускаемых изделий постоянно расширяется, в продаже могут иметься не указанные здесь принадлежности. На сайте www.bosch-home.com можно ознакомиться с актуальным перечнем принадлежностей. Принадлежности MSZV0FC3 3 контейнера для хранения, 0,9 / 1,2 / 1,7 л...
  • Page 102: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей В следующей таблице указаны простые действия в случае проблем или неисправностей, которые вы можете устранить самостоятельно. Если устранить неисправность не удалось, обратитесь в сервисную службу. Проблема Возможная Меры по устранению причина Не удается создать Крышка не ■...
  • Page 103 ‫اﻟﺗﻐﻠب ﻋﻠﻰ اﻟﺧﻠل‬ 6 – ar ‫اﻟﺗﻐﻠب ﻋﻠﻰ اﻟﺧﻠل‬ ‫ﺗﺟد ﻓﻲ اﻟﺟدول اﻟﺗﺎﻟﻲ ﺣﻠوﻻ ً ﻟﻠﻣﺷﺎﻛل أو اﻷﻋطﺎل اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛﻧك ﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎ ﺑﻧﻔﺳك ﺑطرﯾﻘ ﺔ ٍ ﺳﮭﻠﺔ. إذا ﺗﻌذ ﱠ ر اﻟﺗﻐﻠ ﱡ ب‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻌطل، ﻓﺎﺗﺻل ﻣن ﻓﺿﻠك ﺑﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء‬ ‫إﺟراءات...
  • Page 104 ‫ﯾﻣﻛن ﺷراء ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻋﺑر ﺗﺎﺟر اﻟﺗﺟزﺋﺔ‬ ‫أو ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء. ﻧظرً ا ﻟﺗوﺳﯾﻊ ﻗﺎﻋدة اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت‬ ‫ﺑﺻورة ﻣﺳﺗﻣرة، ﯾﻣﻛن ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن أن ﺗظﮭر‬ ‫ﻛﻣﺎﻟﯾﺎت ﻏﯾر واردة ھﻧﺎ. ﻟذﻟك ﻗم ﺑزﯾﺎرة اﻟﻣوﻗﻊ‬ ،www.bosch-home.com ‫اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ‬ .‫ﻟﻣﺗﺎﺑﻌﺔ ﻗطﻊ اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ اﻟﻣﺗوﻓرة ﻓﻲ اﻟﻌرض‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫3 ﺧزاﻧﺎت ﺣﻔظ‬...
  • Page 105 ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ 4 – ar ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أي أﻏراض ﻣﻌدﻧﯾﺔ ﺣﺎدة أو ﻣدﺑﺑﺔ ﻓﻲ‬ – ‫إﺷﺎرة: ﻋﻧد ﺗﻔرﯾﻎ اﻟﮭواء ﻣن ﻣواد ﻏذاﺋﯾﺔ ﻋﺻﺎﺋرﯾﺔ‬ .‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫أو رطﺑﺔ أو ﻣﺗﺑﻠﺔ، اﺗرك اﻟﻛﯾس اﻟﻣﺿﻐوط ﻣﻔرﱠ غ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أي ﻗﻣﺎش ﺟﻠﺦ أو ﻣﻧظﻔﺎت ﺳﻧﻔرة‬ –...
  • Page 106 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar – 3 ‫ﺗرﻛﯾب ﻣﺿﺧﺔ اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫اﻗﺗﺻر ﻋﻠﻰ اﺳﺗﺧدام اﻷطﻌﻣﺔ اﻟطﺎزﺟﺔ ذات أﻋﻠﻰ‬ ■ .‫ﻣﺳﺗوى ﺟودة واﻟﺳﻠﯾﻣﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ‬ B ‫اﻟﺻورة‬ .‫اﻏﺳل اﻷﯾﺎدي وﻋﻘﻣﮭﺎ‬ ■ ‫ﺿﻊ ﻣﺿﺧﺔ اﻟﺗﻔرﯾﻎ ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ّ وﻋﺷ ّ ﻘﮫ‬ ■ ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗﺣﺿﯾر اﻷطﻌﻣﺔ اﻟﺣﺳﺎﺳﺔ، ﻛﺎﻟطﯾور‬ ■...
  • Page 107 ‫ﻧظر ة ٌ ﻋﺎﻣﺔ‬ 2 – ar ‫ﻧظرة ٌ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫أزل اﻟﻐطﺎء ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺧزاﻧﺎت اﻟﺣﺎﻓظﺔ ﻓﻲ‬ .‫اﻟﻣﯾﻛرووﯾف أو ﻓﻲ اﻟﻔرن‬ A ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﻣﺿﺧﺔ اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ !‫ھﺎم‬ ‫ﻻ ﺗﻣﻸ اﻟﺣﺎﻓظﺔ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ ﻣن 1 ﺳم ﺗﺣت اﻟﺣﺎﻓﺔ‬ – ‫ﺻﻣﺎم اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ ّ ‫وﺻﻠﺔ ﻟﻠﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ .‫اﻟﻌﻠوﯾﺔ‬...
  • Page 108 ٍ ‫ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺳﺎق اﻟﺧﻼط. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣطﻠﻘ ً ﺎ ﻷﺟﮭز ة‬ ‫أﺧرى. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم إﻻ اﻷﺟزاء ذات اﻟﺻﻠﺔ. ھذا اﻟﻣﻠﺣﻖ ﻣﻧﺎﺳب ٌ ﻟﺗﻔرﯾﻎ اﻟﮭواء ﻣن أﻛﯾﺎس وﺣﺎوﯾﺎت‬ .(Bosch) ‫ﺑوش‬ .‫ھذا اﻟﻣﺣﻠﻖ اﻹﺿﺎﻓﻲ ﻣ ُ ﻌد وﻣﻌﺗﻣد ﻓﻘط ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﺑﺎﻟطرﯾﻘﺔ اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل‬...
  • Page 112 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table des Matières