Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

ELETTROPOMPE
it
SERIE FHF E SHF
ELECTROPOMPES
fr
SERIE FHF ET SHF
KREISELPUMPEN
de
BAUREIHE FHF UND SHF
ELECTROBOMBAS
es
SERIE FHF Y SHF
ELECTROBOMBAS
pt
SÉRIE FHF E SHF
ELEKTROPOMPEN
nl
SERIE FHF EN SHF
ELEKTROPUMPER
da
SERIE FHF OG SHF
ELEKTROPUMPER
no
SERIE FHF OG SHF
ELPUMPAR
sv
SERIE FHF OCH SHF
SÄHKÖPUMPUT
fi
SARJA FHF JA SHF
It
r
de
es
t
n
da
no
sv
Istruzioni d'installazione e d'uso
Instructions pour l'installation et l'emploi
Installations- und Bedienungsanleitungen
Instrucciones de instalación y uso
Instruções instalação e uso
Aanwijzingen voor de installatie en het
Installations- og brugsanvisninger
Installasjons- og bruksanvisning
Installations- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Instruktioner för installation och
Lowara
gebruik
användning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ITT Lowara FHF Série

  • Page 1 Lowara ELETTROPOMPE Istruzioni d’installazione e d’uso SERIE FHF E SHF ELECTROPOMPES Instructions pour l’installation et l’emploi SERIE FHF ET SHF KREISELPUMPEN Installations- und Bedienungsanleitungen BAUREIHE FHF UND SHF ELECTROBOMBAS Instrucciones de instalación y uso SERIE FHF Y SHF ELECTROBOMBAS Instruções instalação e uso SÉRIE FHF E SHF ELEKTROPOMPEN Aanwijzingen voor de installatie en het...
  • Page 2: Table Des Matières

    1 Generalità 1 Généralités e 22 3 Utilisations 5 Installation 7 Entretien...
  • Page 3 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN 1 Allgemeines ..............Seite 28 2 Vorbereitende Inspektion .
  • Page 4 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK 1 Algemeen ..............blz. 46 2 Voorinspectie .
  • Page 5 INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING 1 Allmänna upplysningar ............sid. 58 2 Inledande inspektion .
  • Page 6 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale. PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto AVVERTENZA ATTENZIONE Rischio di danni alle cose o all'ambiente se non osservate quanto prescritto...
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN Nachstehend sind die im Handbuch verwendeten Symbole erläutert: GEFAHR Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschäden. HOCHSPANNUNG Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Stromschlägen. HINWEIS ACHTUNG Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift esteht Gefahr von Sach- und Umweltschäden.
  • Page 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN Hieronder treft u de betekenis van de symbolen aan die in deze handleiding gebruikt zijn GEVAAR Risico van letsel aan personen en schade aan voorwerpen als de voorschriften niet in acht genomen worden. ELEKTRISCHE SCHOKKEN Risico van elektrische schokken als de voorschriften niet in acht genomen wor- den.
  • Page 9 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Nedan följer en förklaring på de symboler som används i bruksanvisningen. FARA Försummelse av aktuell föreskrift medför risk för person- och materialskador. ELCHOCK Försummelse av aktuell föreskrift medför risk för elchock. VARNING VARNING! Försummelse av aktuell föreskrift medför risk för miljö- och materialskador (pump, system, manöverpanel o.s.v.).
  • Page 10: Generalità

    Italiano 1. Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manu- tenzione della pompa ad asse nudo e dell’elettropompa serie FHF - SHF. È importante che l’utilizzatore legga questo manuale prima di usare la pompa. Un uso improprio può...
  • Page 11: Allineamento Del Gruppo

    5. Installazione Per il sollevamento e la movimentazione il gruppo deve essere imbragato in modo sicuro come indi- cato in Fig. 4 a pag. 82. Non utilizzare i golfari sul motore poiché essi non sono dimensionati a sop- portare il peso del gruppo completo. 5.1 Posizione di lavoro La posizione di lavoro della pompa è...
  • Page 12: Messa In Funzione

    sioni e dalla rotazione inversa (dopo ciascun arresto). In funzione delle esigenze d’impianto può essere conveniente prevedere tra la flangia della pompa e la controflangia della tubazione una flangia interme- dia, fornita su richiesta, con attacco G ⁄ ” per facilitare le operazioni di riempimento e di sfiato. Completato l’allacciamento delle tubazioni alla pompa controllare l’allineamento come precedentemente descritto.
  • Page 13 La versione trifase deve essere protetta a cura dell’utente con un interruttore magneto-termico o con un avviatore completo di teleruttore, relè termico e fusibili a monte. Il relè di sovraccarico deve essere tarato al valore della corrente nominale del motore riportato sulla tar- ghetta.
  • Page 14 ATTENZIONE Rimuovere con cura le bave di tornitura. 7. Manutenzione 7.1 Controlli – Verificare periodicamente che il funzionamento sia regolare e in particolare che la pompa non generi vibrazioni anomali. – Verificare che non siano visibili perdite dalla tenuta meccanica. –...
  • Page 15: Ricerca Guasti

    8. Ricerca guasti INCONVENIENTE PROBABILE CAUSA POSSIBILI RIMEDI 1. L’elettropompa non A) Mancanza di tensione in rete A) Provvedere all’alimentazione parte B) Fusibili bruciati: B1) perché inadeguati(corrente B1) Sostituire i fusibili con altri d’intervento troppo bassa) adeguati B2) perché il motore o il cavo di ali- B2) Riparare il motore o sostituire mentazione sono danneggiati il cavo...
  • Page 16 FHF - SHF.
  • Page 17 . 4, . 82. . 5, . 82). . 6, . 82). . 7, . 82). 25 ÷ 50 . 8, . 82). . 9, . 82). G 1/2 "...
  • Page 18 . 3 -4.
  • Page 19 – . 12 . 13...
  • Page 20 . 10-11, . 84 ÷ 87. 5.4.
  • Page 22: Généralités

    Français 1. Généralités Le présent manuel a pour but de fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des pompes à axe nu et de l’électropompe série FHF-SHF. Il est important que l’utilisateur lise ce livret avant de faire fonctionner la pompe. Une utilisation incorrecte peut endommager la machine et entraîner la perte de la garantie.
  • Page 23: Alignement Du Groupe

    5.2 Emplacement La pompe doit être placée dans un lieu tel qu’il permet les opérations d’inspection et d’entretien. Contrôler que l’air de refroidissement aspiré par le ventilateur du moteur circule librement. 5.3 Fondation et fixation La fondation doit être à même d’absorber les vibrations et suffisamment rigide pour maintenir l’alignement du groupe.
  • Page 24: Fixation Des Tuyauteries

    5.5.2 Fixation des tuyauteries FIG. 1 FIG. 2 Installation correcte Installation incorrecte A = Réductions excentriques 1 = Courbe brusque: pertes de charge B = Pente positive élevées C = Bonne immersion 2 = Immersion insuffisante: D = Courbes larges rappel d’air E = Diamètre du tuyau d’aspiration 3 = Pente négative: poches d’air...
  • Page 25: Ajustement Des Performances Au Point De Fonctionnement Requis

    La protection de la série triphasée doit être effectuée par l'utilisateur par l'intermédiaire d'un coupe- circuit magnétothermique réglé selon le courant nominal de la plaquette au moyen d'un disjoncteur rapide ou d'un démarreur avec déclencheur, relais de protection et fusibles en amont. Le relais de protection doit être étalonné...
  • Page 26: Entretien

    7. Entretien 7.1 Contrôles – Contrôler périodiquement que le fonctionnement est régulier et en particulier que la pompe ne provoque pas de vibrations anormales. – Contrôler qu'il n'y ait pas des fuites visibles sur la garniture d'étanchéité mécanique. – La pompe arrêtée, contrôler l'alignement et l'usure des parties élastiques du man- ATTENTION chon.
  • Page 27: Recherche Des Pannes

    8. Recherche des pannes INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDES POSSIBLES 1. L’électropompe ne A) Absence de tension sur le secteur A) Fournir alimentation électrique démarre pas B) Fusibles grillés: B1) Les remplacer par des fu- B1) parce qu’ils sont inadéquats sibles appropriés (courant d’intervention trop bas) B2) le moteur ou le câble d’alimenta- B2) Réparer le moteur ou rempla-...
  • Page 28: Allgemeines

    Deutsch 1. Allgemeines Im vorliegenden Anleitungsheft sind unentbehrliche Informationen für die Installation, den Gebrauch und die Wartung der Pumpen mit Lagerträger und der Motorpumpe Baureihe FHF – SHF enthalten. Es ist wichtig, daß der Benutzer dieses Heft vor dem Einsatz der Pumpe aufmerksam durchliest. Die falsche Verwendung kann Schäden an der Anlage und den Verlust der Garantie bedingen.
  • Page 29 5.1 Arbeitsposition Die normale Arbeitsposition der Pumpe ist mit waagrechter Achse. 5.2 Aufstellungsort Die Pumpe ist so aufzustellen, daß Inspektionen und Instandhaltung einfach ausgeführt werden können. Es ist für die freie Zirkulation der Kühlluft am Motorlüfterrad Rechnung zu tragen. 5.3 Fundament und Verankerung Das Fundament ist so zu dimensionieren, daß...
  • Page 30: Anschließen Der Rohrleitungen

    5.5.2 Anschließen der Rohrleitungen ABB. 2 Falsche Installation 1 = Enge Krümmungen: hoher ABB. 1 FIG. 2 Strömungsverlust Korrekte Installation Falsche Installation 2 = Ungenügende Eintauchtiefe: A = Exzentrische Reduktionen 1 = Enkurvige Krümmer: hoher Ansaugung von Luft B = Positive Neigung Strömungsverlust 3 = Negatives Gefälle: Luftsäcke C = Gute Eintauchtiefe...
  • Page 31 Die Drehstromausführung muss kundenseitig mit einem magnetothermischen Motorschutzschalter oder einen Anlasser komplett mit Fernschalter, Thermorelais und vorgelagerter Schmelzsicherung gesichert werden. Das Überstromrelais ist auf dem Nennstrom des Motors entsprechend dem Leistungsschild einzustellen. Das Thermorelais kann auf einen leicht niedrigeren Wert als den der Volllast eingestellt werden, wenn die Motorpumpe sicher nicht voll ausgelastet wird;...
  • Page 32: Wartung

    7. Wartung 7.1 Kontrollen - In periodischen Zeitabständen muss geprüft werden, dass der Betrieb korrekt ist und insbesondere, dass die Pumpe keinen anormalen Vibrationen ausgesetzt ist. - Gleitringdichtung auf Leckageverluste prüfen - Bei stillstehender Pumpe die Ausrichtung und den Verschleiß der elastischen ACHTUNG! Kupplungsteile überprüfen.
  • Page 33: Störungssuche

    8. Störungssuche STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFEN 1. Die Motorpumpe A) Fehlen von Netzspannung A) Stromversorgung sicherstellen startet nicht. B) Durchgebrannte Sicherungen: B1) Geeignete Sicherungen B1) weil falsch geeicht verwenden (Ansprechstrom zu niedrig) B2) Kurzschluss am Motor oder in B2) Motor warten oder Kabel er- der Versorgungsleitung setzen C) Der Überlastschutz hat eingegrif-...
  • Page 34: Generalidades

    Español 1. Generalidades Con el presente manual queremos facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de la bomba de eje desnudo y de la electrobomba serie FHF - SHF. Es importante que el utilizador lea este manual antes de usar la bomba. Un uso impropio puede ocasionar averías a la máquina y determinar la pérdida de la garantía.
  • Page 35: Instalación

    5. Instalación Para el levantamiento y la manipulación se debe embragar el grupo de manera segura, como se indica en Fig. 4 en pág. 82. No se deben utilizar las armellas en el motor porque no están dimensionadas para soportar el peso del grupo completo. 5.1 Posición de trabajo La posición de trabajo de la bomba es aquélla con el eje horizontal.
  • Page 36: Puesta En Función

    tubería una brida intermedia, suministrada a petición, con enchufe G ” para facilitar las operaciones de llenado y de purga. Una vez realizada la conexión de las tuberías a la bomba, controlar la alineación del modo arriba descrito. 5.5.2 Fijación de la tuberías FIG.
  • Page 37 El usuario debe proteger la versión trifásica con un interruptor magnetotérmico o con un arrancador pro- visto de telerruptor, relé térmico y fusibles aguas arriba. El relé de sobrecarga debe estar calibrado según el valor de la corriente nominal del motor indicado en la placa.
  • Page 38: Mantenimiento

    ATENCIÒN Quitar con cuidado las rebabas de torneado. 7. Mantenimiento 7.1 Controles – Comprobar periódicamente que el funcionamiento sea regular y, en particular, que la bomba no pro- duzca vibraciones anómalas. – Comprobar que no haya pérdidas visibles en el retén mecánico. ATENCIÒN –...
  • Page 39: Identificación De Las Averías

    8. Identificación de las averías AVERÍA PROBABLE CAUSA POSIBLES REMEDIOS 1. La electrobomba no A) Falta de tensión en la red A) Proceder a la alimentación se pone en marcha B) Fusibles quemados: B1) Sustituir los fusibles con otros B1) Porque inadecuados (corriente adecuados de activación demasiado baja) B2) Porque el motor o el cable de...
  • Page 40: Características Gerais

    Português 1. Características gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção da bomba de veio nu e da electrobomba série FHF – SHF. É importante que o utilizador leia este manual antes de utilizar a bomba. Um uso impróprio pode provocar avarias na máquina e causar a perda da garantia.
  • Page 41: Instalação

    5. Instalação Para o levantamento e a movimentação, a central deve ser lingada de modo seguro como indicado na Fig. 4, pág. 82. Não utilizar as placas-guia no motor, pois não têm a capacidade suficiente para suportar o peso da inteira central. 5.1 Posição de trabalho A posição de trabalho da bomba é...
  • Page 42: Funcionamento

    tubo um flange intermédio, fornecido a pedido, com conexão G ⁄ para facilitar as operações de enchi- mento e respiro. Completada a ligação dos tubos na bomba, controlar o alinhamento como descrito precedentemente. 5.5.2 Fixação dos tubos FIG. 1 FIG. 2 Instalação correcta Instalação errada A = Redutores excêntricos...
  • Page 43 A versão trifásica deve ser protegida por conta do utilizador com um interruptor magneto-térmico ou com um arrancador completo de contactor, relé térmico e fusível a montante. O relé de sobrecarga deve ser ajustado ao valor da corrente nominal do motor indicado na placa. É con- sentido ajustar o relé...
  • Page 44: Manutenção

    7. Manutenção 7.1 Verificações – Verificar periodicamente se o funcionamento é regular e em particular que a bomba não crie vi- brações anómalas. – Verificar que não haja perdas visíveis do vedante mecânico. – Com a electrobomba parada verificar o alinhamento e o desgaste das partes elás- ATENCÃO ticas da junta.
  • Page 45: Procura Das Avarias

    8. Procura das avarias INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL REMÉDIOS POSSIVEIS 1. A electrobomba não A) Falta a tensão na rede A) Restabelecer a alimentação arranca B) Fusíveis queimados: B1) Não eram adequados (corrente B1) Substituir os fusíveis por ou- de intervenção demasiado baixa) tros adequados B2) O motor ou o cabo de alimen- B2) Reparar o motor ou substituir...
  • Page 46: Algemeen

    Nederlands 1. Algemeen Deze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de pomp met naakte as en de elektropomp serie FHF – SHF. Het is belangrijk dat de gebruiker deze handleiding leest alvorens de pomp in gebruik te nemen. Door onjuist gebruik kan de machine beschadigd worden en dit kan tot het verlies van het recht op garantie leiden.
  • Page 47: Installatie

    5. Installatie Voor wat het ophijsen en het verplaatsen van de eenheid betreft moet de eenheid op een veilige manier in een strop gehangen worden zoals afgebeeld op fig. 4 op blz. 82. De oogbouten op de motor mogen niet gebruikt worden omdat zij niet gedimensioneerd zijn om het gewicht van de hele eenheid te verdragen.
  • Page 48: Inwerkingstelling

    van de leiding een bodemklep te installeren. Deze klep maakt de aanzuiging mogelijk en handhaaft deze. Installeer ook een terugslagklep op de persleiding om de pomp tegen te grote tegendruk en omgekeerde draaiing (na elke stopzetting) te beschermen. Afhankelijk van de installatie-eisen kan het gewenst zijn om tussen de flens van de pomp en de tegenflens van de leiding een tussenflens te plaatsen, die op aanvraag geleverd kan worden met een G ⁄...
  • Page 49 Het is zaak van de gebruiker om de driefasenuitvoering te beveiligen met een thermische magneetscha- kelaar of met een aanzetter inclusief een afstandsschakelaar, een thermisch relais en zekeringen stroom- opwaarts ervan. Het overbelastingsrelais moet ingesteld worden op de waarde van de nominale spanning van de motor die op het typeplaatje staat.
  • Page 50: Onderhoud

    6.4 Aanpassing van de prestaties aan het vereiste werkingsniveau Het is mogelijk om de geleverde opbrengst en de opvoerhoogte aan de vereiste waarde aan te passen door de waaier te draaien zonder echter de laspunten te verwijderen. Zie fig. 12 ten aanzien van gelaste waaiers en fig.
  • Page 51: Lokaliseren Van Storingen

    8. Lokaliseren van storingen STORING MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN 1. De pomp start niet A) Geen netstroom A) Stroomvoorziening inschakelen B) Zekeringen doorgebrand: B1) omdat zij niet geschikt zijn B1) De zekeringen door andere ge- (inschakelstroom te laag) schikte zekeringen vervangen B2) omdat de motor of de voedings- B2) De motor repareren of de kabel beschadigd is...
  • Page 52: Generelle Oplysninger

    Dansk 1. Generelle oplysninger Disse installations- og brugsanvisninger har til formål at give de oplysninger, som er uundværlige med hensyn til installation, brug og vedligeholdelse af pumpen med ubeklædt akse samt FHF og SHF elektro- pumpen. Det er vigtigt, at brugeren læser anvisningerne inden brug af pumpen. Forkert brug kan medføre skader på...
  • Page 53: Installation

    5. Installation I forbindelse med løft og flytning skal pumpen fastgøres forsvarligt i talje (fig. 4 på s. 82). Benyt ikke øjeboltene på motoren, idet de ikke er kraftige nok til at bære pumpens samlede vægt. 5.1 Arbejdsposition Pumpen skal være anbragt vandret i forbindelse med arbejde. 5.2 Placering Pumpen skal placeres således, at det er muligt at udføre kontroller og vedligeholdelse.
  • Page 54: Start

    5.5.2 Fastgørelse af slanger FIG. 1 FIG. 2 Korrekt installation Forkert installation A = Excentriske reduktionsstykker 1 = Krum bøjning; øget belastningstab B = Positiv hældning 2 = Utilstrækkelig nedsænkning: C = Korrekt nedsænkning indsugning af luft D = Brede bøjninger 3 = Negativ hældning;...
  • Page 55 Brugeren er forpligtet til at beskytte den trefasede version ved installation af en termomagnetisk afbryder eller en starter med fjernafbryder, termisk relæ og sikringer inden pumpen. Det termiske relæ skal kalibreres til motorens nominelle strøm, der fremgår af skiltet. Det er tilladt at kali- brere det termiske relæ...
  • Page 56: Vedligeholdelse

    7. Vedligeholdelse 7.1 Kontroller – Kontrollér regelmæssigt, at pumpen fungerer korrekt og at den ikke udsender usædvanlige vibrationer. – Kontrollér, at den mekaniske tætning ikke er utæt. –Kontrollér nivelleringen og slitagen i tætningens elastiske dele, når elektropumpen ADVARSEL er standset. Hvis en elastisk del i samlingen viser tydelige tegn på...
  • Page 57: Fejlfinding

    8. Fejlfinding PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIG AFHJÆLPNING 1. Elektropumpen starter A) Ingen strømforsyning. A) Genetablér strømforsyningen. ikke. B) Sikringerne er sprunget: B1) pga. forkert amperestyrke (udlø- B1) Udskift sikringerne med passende sningsstrøm for lav). sikringer. B2) pga. beskadigelse i motoren eller B2) Reparér motoren eller udskift led- ledningerne.
  • Page 58: Generelle Data

    Norsk 1. Generelle data I denne installasjons- og bruksanvisningen finner du informasjonen som er nødvendig for installasjon, bruk og vedlikehold av pumpen med bar aksel og av elektropumpen i serie FHF - SHF. Det er viktig at brukeren leser denne installasjons- og bruksanvisningen før pumpen brukes. Feilaktig bruk kan forårsake maskinfeil og gjøre slik at garantien forfaller.
  • Page 59: Installasjon

    5. Installasjon Enheten må festes på en sikker måte (se fig. 4 på side 82) når den skal løftes eller flyttes. Ikke bruk løfteøynene på motoren fordi de er ikke dimensjonert for å tåle hele enhetens vekt. 5.1 Arbeidsposisjon Pumpens arbeidsposisjon er horisontal. 5.2 Plassering Pumpen må...
  • Page 60: Oppstart

    5.5.2 Festing av rørene FIG. 1 FIG. 2 Korrekt installasjon Feilaktig installasjon A = Eksentriske reduksjonsstykker 1 = Skarp kurve med høye belastningstap B = Positiv helling 2 = Utilstrekkelig nedsenking, C = Bra nedsenking nedsenking med kavitasjon D = Vide rørkurver 3 = Negativ helling med luftlomme E = Innsugingsrørets diameter er 4 = Rørdiameter som er mindre enn...
  • Page 61 Det er nødvendig at brukeren beskytter trefaseversjonen med en termomagnetisk bryter eller med en starter, komplett med fjernbryter, varmerele og sikringer som må plasseres foran. Varmereleet må stilles inn til motorens merkestrøm som angis på dataskiltet. Det er tillatt å stille inn varm- ereleet til en strømverdi som er litt lavere enn den for full kapasitet når det er sikkert at elektropumpen ikke går med full kapasitet.
  • Page 62: Vedlikehold

    7. Vedlikehold 7.1 Kontroller – Kontroller regelmessig at funksjonen er korrekt og at pumpen ikke vibrerer unormalt. – Kontroller at den mekaniske tetningen ikke lekker. – Når elektropumpen står i ro må du kontrollere innstillingen på rett linje samt slitasje ADVARSEL på...
  • Page 63: Feilsøking

    8. Feilsøking PROBLEM MULIG ÅRSAK MULIGE LØSNINGER 1. Elektropumpen star- A) Mangel på strøm A) Ta på strømmen igjen. ter ikke. B) Brente sikringer: B1) Sikringene er ikke egnete (for B1) Skift ut sikringene med andre lav inngrepsstrøm). egnete sikringer. B2) Motoren eller den elektriske kab- B2) Reparer motoren eller skift ut elen er skadete.
  • Page 64: Allmänna Upplysningar

    Svenska 1. Allmänna upplysningar I denna installations- och bruksanvisning finns oumbärlig information för installation, användning och un- derhåll av pumpen med bar axel och av elpumpen i serie FHF - SHF. Det är viktigt att användaren läser denna installations- och bruksanvisning innan pumpen används. En felaktig användning kan orsaka maskinfel och göra att garantin upphör att gälla.
  • Page 65: Installation

    5. Installation Enheten måste slingförankras på ett säkert sätt före lyftet och flytten enligt fig. 4 på sid. 82. Använd inte lyftöglorna på motorn då de inte är dimensionerade för att klara hela enhetens vikt. 5.1 Arbetsposition Pumpens arbetsposition är den med horisontell axel. 5.2 Placering Pumpen ska placeras på...
  • Page 66: Igångsättning

    5.5.2 Fastsättning av rörledningar FIG. 1 FIG. 2 Korrekt installation Felaktig installation A = Excentriska reducerstycken 1 = Snäv kurva med höga belastningsförluster B = Positiv lutning 2 = Otillräcklig nedsänkning C = Bra nedsänkning med kavitation D = Vida rörböjar 3 = Negativ lutning med luftfickor 4 = Rördiameter som är mindre än E = Insugningsledning vars diameter är...
  • Page 67 Det åligger användaren att skydda trefasversionen med en termomagnetisk brytare eller med en startap- parat, komplett med fjärrbrytare, värmerelä och säkringar som ska placeras före. Värmereläet ska ställas in till motorns märkström som anges på märkplåten. Det är tillåtet att ställa in vär- mereläet till ett strömvärde som är lite lägre än det för full kapacitet om det är säkert att elpumpen inte går med full kapacitet.
  • Page 68: Underhåll

    7. Underhåll 7.1 Kontroller – Kontrollera regelbundet att funktionen är korrekt och att pumpen inte alstrar konstiga vibrationer. - Kontrollera att den mekaniska tätningen inte läcker. - Låt elpumpen stå stilla och kontrollera inställningen i rät linje samt slitaget på VARNING kopplingens elastiska komponenter.
  • Page 69: Felsökning

    8. Felsökning PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIGA ÅTGÄRDER 1. Elpumpen startar A) Ingen strömförsörjning. A) Återställ strömförsörjningen inte. B) Brända säkringar: B1) P.g.a. att de har fel ampere- B1) Byt ut säkringarna mot andra styrka (för låg ingreppsström). med rätt amperestyrka. B2) P.g.a.
  • Page 70: Yleistä

    Suomi 1. Yleistä Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on antaa paljasakselisen pumpun ja FHF – SHF-sarjan sähköpumpun asennukseen, käyttöön ja huoltoon tarvittavat tiedot. Lue käyttöopas huolellisesti ennen pumpun käyttöä. Virheellinen käyttö saattaa vahingoittaa laitetta. Lisäksi se aiheuttaa takuun mitätöitymisen. Ilmoita aina mallin tarkka tunnus ja valmistusnumero pyytäessäsi teknisiä tietoja tai varaosia myynti- ja huoltopalvelustamme.
  • Page 71: Asennus

    5. Asennus Yksikkö tulee kiinnittää tukevasti ennen nostoa ja liikutusta, ks. kuva 4, s. 82. Älä käytä moottorissa olevia nostosilmukoita, sillä niitä ei ole mitoitettu kannattamaan koko yksikön painoa. 5.1 Työasento Pumppua käytetään vaaka-asennossa. 5.2 Sijoitus Sijoita pumppu, niin että sitä on helppo tarkistaa ja huoltaa. Tarkista, ettei mikään estä moottorin tuulettimen imemän jäähdytysilman virtausta.
  • Page 72: Käyttöönotto

    5.5.2 Putkien kiinnitys KUVA 1 KUVA 2 Oikea asennus Virheellinen asennus A = Epäkeskeiset pienennyskappaleet 1 = Jyrkkä mutka: suuret kuormitushäviöt B = Positiivinen kaltevuus 2 = Riittämätön upotus: C = Hyvä upotus pumppu imee ilmaa D = Loivat mutkat 3 = Negatiivinen kaltevuus: ilmataskuja E = Imuputken halkaisija suurempi 4 = Putken halkaisija on pienempi kuin...
  • Page 73 Käyttäjän tulee suojata kolmivaiheversio lämpömagneettisella katkaisimella tai käynnistimellä, joka on varustettu kaukokytkimellä, lämpörelellä ja käynnistimen eteen asennetuilla sulakkeilla. Lämpörele tulee säätää moottorin nimellisvirta-arvoon (ks. arvokilpi). Lämpörele voidaan säätää täyttä tehoa hieman alempaan virta-arvoon, jos sähköpumppu ei varmasti toimi täydellä teholla. Lämpörelettä ei tule kuitenkaan säätää...
  • Page 74: Huolto

    7. Huolto 7.1 Tarkistukset – Tarkista määräajoin, että pumppu toimii asianmukaisesti eikä aiheuta ylimääräistä tärinää. - Tarkista, ettei mekaanisessa tiivisteessä ole näkyviä vuotoja. - Tarkista pumppu pysäytettynä, ovatko liitoksen joustavat osat kuluneet. VAROITUS Jos liitoksen joustavassa osassa on kulumisen merkkejä, se tulee vaihtaa. 7.2 Purkaminen Yksittäisten osien viitenumero vastaa laitteen hajotuskuvien numeroita, ks.
  • Page 75: Vianetsintä

    8. Vianetsintä VIKA MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN KORJAUS 1. Sähköpumppu ei A) Sähkö puuttuu. A) Palauta sähkö. käynnisty. B) Palaneet sulakkeet: B1) väärä ampeeriluku (liian B1) Vaihda sulakkeet toisiin, alhainen laukeamisvirta). joiden ampeeriluku on oikea. B2) moottori tai sähkökaapeli B2) Korjaa moottori tai vaihda vaurioitunut.
  • Page 77 Æ L ] H À? ]...
  • Page 83 LEGENDA DI LEGENDE DE LA PAGE 82 - ZEICHENERKLÄRUNG DER SEITE 82 - LEYENDA DE PÁG. 82 - LEGENDA DE PÁG. 82 - VERKLARING VAN DE TEKENS VAN BLZ 82 - TEGNFORKLARING PÅ S. 82 - TECKENFÖRKLARING 82 - SIVUN 82 KUVIEN SELITYKSET - TEGNFORKLARING PÅ...
  • Page 85 Nomenclatura delle parti di ricambio - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservedelsliste - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste -...
  • Page 87 Nomenclatura delle parti di ricambio - - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservedelsliste - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Reservedelsliste -...
  • Page 88 LEGENDA DI PAG. 84 LEGENDE DE LA PAGE 84 ZEICHENERKLÄRUNG DER SEITE 84 LEYENDA DE PÁG. 84 LEGENDA DE PÁG. 84 VERKLARING VAN DE TEKENS VAN BLZ 84 TEGNFORKLARING PÅ S. 84 TECKENFÖRKLARING 84 SIVUN 84 KUVIEN SELITYKSET TEGNFORKLARING PÅ SIDE 84 LEGENDA DI PAG.
  • Page 90 FINITURA GROBBEARBEITUNG FINISSAGE FEINBEARBEITUNG...
  • Page 91 LEGENDA DI PAG. 90 LEGENDE DE LA PAGE 90 ZEICHENERKLÄRUNG DER SEITE 90 LEYENDA DE PÁG. 90 LEGENDA DE PÁG. 90 VERKLARING VAN DE TEKENS VAN BLZ 90 TEGNFORKLARING PÅ S. 90 TECKENFÖRKLARING 90 SIVUN 90 KUVIEN SELITYKSET TEGNFORKLARING PÅ SIDE 90 A = UTENSILE PER TRONCATURA ACCIAIO INOX AISI 316.
  • Page 92 Lowara LOWARA S.r.l. Via Dott. Lombardi, 14 36075 Montecchio Maggiore Vicenza - 0444 707111 0444 e-mail: lowara.mkt@itt.com - http: //www.lowara.com 20090 (+39) 02 90394188 (+39) 0444 707176 (+43) 02266 604 - (+43) 02266 65311 40132 - (+39) 051 6415666 (+39) 0444 707178...

Ce manuel est également adapté pour:

Lowara shf série

Table des Matières