Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Библиотека СОК 
it
en
fr
de
es
pt
el
nl
da
no
sv
fi
pl
tr
ar
ru
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A
/ FLOW
GENYO 8A
/ FLOW
GENYO 8A
/ FLOW
GENYO 8A
/ FLOW
GENYO 8A
/ FLOW
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A / FLOW
GENYO 8A / FLOW
Istruzioni installazione ed uso - Sicurezza -
Dichiarazione di conformità
Instructions for installation and use - Safety -
Declaration of conformity
Instructions pour l'installation et l'emploi -
Sécurité – Déclaration de conformité
Installations- und Bedienungsanleitungen –
Sicherheit – Konformitätserklärung
Instrucciones de instalación y uso.
Seguridad. Declaración de Conformidad.
Instruções instalação e uso - Segurança -
Declaração de conformidade
Oδηγ ες εγκατ στασης και χρ σης -
Aσφ λεια - ∆ λωση συµµ ρφωσης
Aanwijzingen voor de installatie en het
gebruik - Veiligheidsvoorschriften -
Verklaring van overeenstemming
Instruktioner vedrørende installation og brug
- Sikkerhed - Overensstemmelseserklæring
Instruksjoner for installasjon og bruk -
Sikkerhet - Overensstemmelseserklæring
Instruktioner för installation och användning -
Säkerhet – Försäkran om överensstämmelse
Asennus- ja käyttöohjeet - Turvallisuus -
vakuutus yhdenmukaisuudesta
Instrukcja obsługi - Zasady Bezpieczeństwa -
Deklaracja zgodności
Yerleştirme ve kullanım bilgileri - Emniyet
Uygunluk beyanı
Bycnherwbb gj ecnfyjdrt b (rcgkefnfwbb -
<tpjgfcyjcnm - Ltrkfhfwbz cjjndtncndbz
cod. 001073658
Lowara
05 / 07

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ITT Lowara GENYO 8A

  • Page 1 Библиотека СОК  Lowara Istruzioni installazione ed uso - Sicurezza - GENYO 8A / FLOW Dichiarazione di conformità Instructions for installation and use - Safety - GENYO 8A / FLOW Declaration of conformity Instructions pour l’installation et l’emploi - GENYO 8A / FLOW Sécurité...
  • Page 4 5.2 Collegamento elettrico (Fig.2) I collegamenti devono essere eseguiti da personale Leggere attentamente prima di procedere al montaggio ed qualificato. alla messa in servizio del prodotto. Per l’elettropompa fare Installare un interruttore differenziale ad alta sensi- riferimento al suo manuale. bilità...
  • Page 5 5.2 Electrical Connection (Fig.2) The connections must be made by qualified person- Read carefully before proceeding with product assembly and nel. commissioning operations. For the electric pump, refer to its Install a high-sensitivity differential switch (0.03 A) manual. for protection against lethal electric shock. First of all, connect the ground conductor.
  • Page 6 5.2 Branchement électrique (Fig.2) Les branchements doivent être effectués par du per- Lire attentivement avant de procéder au montage et à la sonnel qualifié. mise en service du produit. Pour l’électropompe, se référer à son manuel. Installer un interrupteur différentiel à haute sensibil- ité...
  • Page 7 5.2 Elektrischer Anschluss (Abb. 2) Die Stromanschlüsse müssen von qualifiziertem Vor der Installation und Inbetriebnahme des Produkts Personal vorgenommen werden. aufmerksam durchzulesen. Hinweise zur Motorpumpe sind Installieren einen hochsensiblen im entsprechenden handbuch enthalten. Differentialschalter (0,03 A) als Schutz vor tödlichen 1.
  • Page 8 5.2 Conexión eléctrica (Fig.2) L e a Las conexiones tienen que ser efectuadas por per- Leer con cuidado antes de efectuar la instalación y la pues- sonal calificado. ta en servicio del producto. Para la electrobomba hacer Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad referencia a su manual.
  • Page 9 5.2 Ligação eléctrica (Fig.2) As ligações devem ser realizadas por pessoal quali- Ler com atenção antes de prodecer à montagem e ao ficado. primeiro arranque do produto. Para a electrobomba, ter Instalar um interruptor diferencial de alta sensibili- como referência o seu manual. dade (0,03 A) como protecção dos choques eléctri- 1.
  • Page 10 5.2 Hλεκτρικ σ νδεση (Eικ.2) Oι συδ σεις πρ πει να διενεργο νται απ ειδικευµ νο ∆IABAΣTE ΠPOΣEKTIKA ΠPOXΩPHΣETE ΣTH προσωπικ . ΣYNAPMOΛOΓHΣH KAI XPHΣIMOΠOIHΣH TOY ΠPOΪONTOΣ. ΓIA THN HΛEKTPIKH ANTΛIA ANATPEΞTE ΣTO EΓXEIPI∆IO THΣ. Eγκαταστ στε ναν διαφορικ διακ πτη υψηλ ς ευαισθησ...
  • Page 11 5.2 Elektrische aansluiting (Fig. 2) De aansluitingen moeten door vakmensen uitgevo- Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens het product te erd worden. monteren en in werking te stellen. Raadpleeg voor de elek- Er moet een aardlekschakelaar met een hoge tropomp de betreffende handleiding. gevoeligheid (0,03 A) geïnstalleerd worden ter bescherming tegen dodelijke elektrische schokken.
  • Page 12 5.2 Elektrisk tilslutning (fig. 2) Tilslutningerne skal udføres af kvalificeret person- Læs denne manual omhyggeligt inden montering og ibrug- ale. tagning af produktet. Vedrørende elektropumpen henvises Installér en jordfejlsafbryder med høj følsomhed til den respektive manual. (0,03 A) som beskyttelse mod livsfarligt elektrisk 1.
  • Page 13 Installere en hovedbryter med lav terskel (0,03 A) som beskyttelse mot dødelige elektriske støt. Koble Lese nøye før produktet monteringen og igangsettingen av først til jordingen. produktet. For elektropumpen se dennes håndbok. Kontrollere at nettspenningen tilsvarer spenningen angitt på merkeskiltet. Ta av dekselet 1 til det elektroniske kortet og utfø- 1.
  • Page 14 5.2 Elanslutning (fig. 2) Anslutningen ska utföras av behörig personal. Läs denna bruksanvisning noggrant före monteringen och idrifttagandet av produkten. Angående elpumpen, se elpumpens bruksanvisning. Installera en jordfelsbrytare med hög känslighet (0,03 A) som skydd mot elchock. 1. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN OCH FUNK- Anslut först jordkabeln.
  • Page 15 5.2 Sähköliitäntä (kuva 2) Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa huolellisesti ennen tuotteen asennusta ja käyttöönottoa. sähköliitännän. Sähköpumppua koskevia tietoja omasta Asenna erittäin herkkä (0,03 A) vikavirtakytkin, joka käyttöoppaasta. suojaa hengenvaarallisilta sähköiskuilta. 1. KÄYTTÖTAVAT JA TOIMINTA Liitä ensimmäiseksi maattojohdin. Tarkista, että verkkojännite vastaa nimellisjännitettä. Poista piirikortin kansi 1 ja suorita sähköliitäntä...
  • Page 16 5.2 Podłączenie elektryczne (Rys.2) Podłączenia muszą być wykonane przez wykwali- Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia produktu fikowanych pracowników. należy przeczytać uważnie niniejszą instrkcję obsługi. Zainstalować wyłącznik różnicowy o dużej czułości Odnośnie pomp elektrycznych patrz odpowiedni (0,03 A) jako ochrona przed śmiertelnym porażeniem podręcznik.
  • Page 17 5.2 Elektrik bağlantısı (bkz. Ş ekil 2) Bağlantılar vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. Ürünü monte etmeden ve servise götürmeden önce, kul- lanım talimatlarını dikkatle okuyumuz.Elektrikli pompa için lütfen el kitabına bakınız. Ölüme sebep olan elektrik çarpmalarına karşı koru- ma olarak hassaslık derecesi yüksek (0,03 A) olan 1.
  • Page 18 2006/10/16...
  • Page 19 . 2) (0,03 A), GENYO GENYO IP 44 H07RN - F 3G (Ø 8 ÷ 0,7 GENYO 20-25 (START). : ~ 220-240 5- 25 5- 25 : 8 A : 500 (2 . .) ~220-240 . .) 5- 25 : 50/60 : IP 44 (*) : 0 /+60º...
  • Page 20 Via Dott. Lombardi, 14 36075 Montecchio Maggiore Vicenza - Italy Tel. (+39) 0444 707111 Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@itt.com - http: //www.lowara.com “RESIDENTIAL AND COMMERCIAL WATER GROUP - EMEA” SALES NETWORK ITALY EUROPE Pumpenfabrik ERNST VOGEL GmbH MILANO 20090 Cusago - Viale Europa, 30 A-2000 STOCKERAU Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Lowara genyo flow