Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

de
TAUCHMOTORPUMPEN
BAUREIHE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
POMPES IMMERGEES
fr
SÉRIE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
SUBMERSIBLE PUMPS
en
Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 SERIES
POMPE SOMMERSE
it
SERIE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
es
BOMBAS SUBMERGIBLES
BAUREIHE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
BOMBAS SUBMERSÍVEIS
pt
SÉRIE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12
de
Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden
fr
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
en
Keep this manual for future reference
it
Conservate con cura il manuale per future consultazioni
es
Guardar con cuicado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt
Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
Bedienungsanleitungen
Instructions pour l'installation et l'emploi
Installation and Operating Instructions
Istruzioni d'installazione e uso
Manual de instrucciones
Manual de Instruções de Operação
cod. 771072101
Lowara
Installations- und
11/06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ITT Lowara Z8 Série

  • Page 1 Lowara TAUCHMOTORPUMPEN Installations- und BAUREIHE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 Bedienungsanleitungen POMPES IMMERGEES Instructions pour l’installation et l’emploi SÉRIE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 SUBMERSIBLE PUMPS Installation and Operating Instructions Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 SERIES POMPE SOMMERSE Istruzioni d’installazione e uso SERIE Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 BOMBAS SUBMERGIBLES...
  • Page 2: Table Des Matières

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS 4.8 Motorfüllung ............7 1. Allgemeines ............3 4.9 Absenken des Aggregates........ 8 4.10 Demontage ............. 8 1.1 Vorwort .............. 3 1.2 Gewährleistung..........3 5. Elektrischer Anschluß.......... 8 1.3 Sicherheitsvorschriften ........3 1.4 Sicherheitshinweise........... 3 5.1 Elektrische Geräte ..........
  • Page 3: Allgemeines

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 1. Allgemeines Verwendung spezifizierten Materials. 1.1 Vorwort Ausgenommen von der Garantie ist natürliche Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Abnutzung Verschleiß, sowie sämtliche Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Verschleißteile beispielsweise Laufräder, Personal für Montage, Bedienung, Gleitringdichtungen oder Packungsstopfbuchsen, Inspektion Wartung muss Wellendichtringe, Wellen, Wellenschutzhülsen, Lager,...
  • Page 4 Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Notbefehlseinrichtung ihrer Freigabe Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener In Abhängigkeit der Betriebsbedingungen sind aufrechterhalten bleiben. Es darf nicht möglich sein, die Einrichtung zu blockieren, ohne dass durch Verschleiß, Korrosion oder alterungsbedingt diese einen Not-Aus-Befehl auslöst. die Lebensdauer und damit die spezifizierten Eigenschaften begrenzt.
  • Page 5: Ausführungsbeschreibung

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Nach dem Hochlauf der Pumpe ist daher möglichst Trockenlaufschutz rasch der druckseitige Schieber zu öffnen. Pumpen dürfen unter keinen Umständen Die Mindestfördermenge beträgt durchschnittlich 10% trockenlaufen (auch nicht kurzzeitig der Auslegungsmenge. Genauere Angaben geben wir Drehrichtungskontrolle), da es durch die Erwärmung Ihnen auf Anfrage gerne bekannt.
  • Page 6: Aufbewahrung

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Das Aggregat darf unter keinen Umständen auf Nicht unter schwebenden Lasten aufhalten, dem Motorkabel angehoben werden. Während allgemeine Unfallverhütungsvorschriften des Transportes Kabel nicht beschädigen (nicht beachten. einklemmen, knicken oder nachschleifen). Solange die Pumpe/das Aggregat nicht am Kabelenden unbedingt trocken halten.
  • Page 7: Kuppeln Von Pumpe Und Motor

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Beachten Sie besonders beim Anheben des Prüfen, sich Welle gleichmäßig Aggregates aus dem Brunnen/Bohrloch das durchdrehen lässt. Gewicht der gefüllten Druckleitung! Saugsieb und Kabel samt Kabelschutzblech montieren. Tauchmotorpumpen mit Gewindeanschluss dürfen Bei komplett montiert gelieferten Aggregaten wird beim Einschrauben der Rohrleitung nur am obersten empfohlen, Einbau...
  • Page 8: Absenken Des Aggregates

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Beim Einbau wird jede der beiden Tragschellen (M 4.9 Absenken des Aggregates und B) abwechselnd zum Auflagern bzw. Absenken der mit der Druckleitung verschraubten Pumpe benützt. Beim Zusammenbau der Druckleitung Punkt 4.3 "Rohrleitung" beachten. Achten besonders beim Einsenken Aggregates auf Kabel "C".
  • Page 9: Anschließen Der Kabel

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Kabelende befestigte zweite 5.2 Anschließen der Kabel Leistungsschild Aggregates Für eine einwandfreie Verbindung bzw. geringst Schaltkasten montieren. Dadurch kann die möglichen Übergangswiderstand dürfen Typenbezeichnung Fabrikationsnummer Leitungsenden nicht verzinnt werden. des Aggregates jederzeit festgestellt werden. Überschüssige Kabellänge nicht Spulenform aufwickeln, da dies zu unzulässiger Erwärmung...
  • Page 10: Außerbetriebnahme

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 6.2.1 Förderstrom min. / max. 6.2.3 Zulässige Schalthäufigkeit Sofern in den Kennlinien oder Datenblättern keine Bei Elektromotoren ist die zulässige Schalthäufigkeit anderen Angaben gemacht sind, gilt: beiliegenden Motorbetriebsanleitung entnehmen. Empfohlene Mindestmengen für Sind in der Motorbetriebsanleitung keine Werte für die Dauerbetrieb [m Schalthäufigkeit angegeben, dann gelten die Werte Pumpengröße...
  • Page 11: Längerer Stillstand

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung erkennen und damit ein größerer Schadensumfang (z.B. erhöhte mechanische Reibung durch oder ein Totalschaden vermeiden. defektes Lager) hin. Das Aggregat sollte sofort außer Ein langsames Absinken der Fördermenge bei Betrieb genommen werden, um einen größeren gleicher Förderhöhe bei normaler oder reduzierter Schadensumfang zu vermeiden.
  • Page 12: Reparaturen

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung 12. defekte Kupplung • Kupplung tauschen 13. Absperrschieber geschlossen • öffnen 14. Saugsieb durch Fremdkörper verlegt • Pumpe ausbauen und Saugsieb reinigen 15. nicht überprüfte, falsche Drehrichtung • Drehrichtung ändern 16. Absperrschieber nicht ganz geöffnet • öffnen 17.
  • Page 13: Reservepumpen

    Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung Zur Sicherung einer optimalen Verfügbarkeit empfehlen wir, insbesondere bei Ausführungen aus Sonderwerkstoffen, auf Grund der längeren Beschaffungszeiten entsprechende Ersatzteile zu bevorraten. Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellung bitten wir Sie um folgende Angaben: Type: _______________________________________________________________________ S/N (Auftrags Nr.) ___________________________________________________ Teilebezeichnungen ________________________________________________ Schnittzeichnung...
  • Page 14 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance INDEX 4.10 Démontage ........... 20 1. Généralités............15 5. Raccordement électrique........20 1.1 Préface ............15 1.2 Garantie............15 5.1 Appareils électriques........20 1.3 Règles de sécurité........... 15 5.2 Raccordement des câbles ......21 1.3 Remarques de sécurité...
  • Page 15: Généralités

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 1. Généralités spécifiés. Sont exclus de la garantie l'usure et la 1.1 Préface dégradation naturelles, ainsi que la totalité des pièces Ce produit est conforme aux règles de sécurité de la d'usure, comme par exemple les roues, les garnitures directive machines 2006/42/CE.
  • Page 16 Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance marche la machine mais seulement permettre la Remarques sécurité destinées à remise en marche. l’exploitant/l’opérateur L’interruption, le retour de l’alimentation après une Les conditions d’utilisation entrainant l’usure, la interruption toute autre modification corrosion et le vieillissement limitent la durée de l’alimentation ne doit pas provoquer de situations vie et donc les caractéristiques spécifiées.
  • Page 17: Description De L'exécution

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance volontiers de plus amples indications sur simple Protection contre la marche à sec demande. Les pompes ne doivent jamais fonctionner à sec (même pas temporairement pour un contrôle du sens rotation), réchauffement provoquant Quantités maximales destruction d’organes de la pompe.
  • Page 18: Stockage

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Le groupe ne doit être, en aucun cas, soulevé 3.2 Stockage sur le câble du moteur. Pendant le transport, ne En ce qui concerne les pompes ou les agrégats qui pas endommager le câble (ne pas le coincer, le sont stockés pendant une période prolongée avant la plier ou le traîner).
  • Page 19: Accouplement De La Pompe Et Du Moteur

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Les pompes immergées avec raccord fileté ne l'accouplement de la pompe de façon axiale en doivent, lors du vissage de la canalisation principale, direction de la pompe, et observer si l'arbre être maintenues qu'au corps de refoulement afin s'abaisse de nouveau en position de départ.
  • Page 20: Abaissement De L'agrégat

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Lors du montage, chacun des deux colliers de fixation 4.9 Abaissement de l'agrégat (M et B) est utilisé en alternance pour supporter ou abaisser la pompe pourvue du tuyau de refoulement. Lors de l'assemblage du tuyau de refoulement, observer instructions point...
  • Page 21: Raccordement Des Câbles

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance Monter dans l'armoire distribution 5.2 Raccordement des câbles deuxième plaquette signalétique de l'agrégat Pour une connexion irréprochable ou une résistance fixée à l'extrémité du câble. Ceci permet de de contact aussi faible que possible, les extrémités de déterminer à...
  • Page 22: Mise Hors Service

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 6.2.3 Fréquence d’enclenchement admissible Débits minima recommandés Pour les moteurs électriques, voir la fréquence pour exploitation continue d’enclenchement admissible stipulée dans Taille de la consignes d’utilisation du moteur jointes. pompe 50 Hz 60 Hz aucune valeur matière...
  • Page 23: Arrêt Prolongé

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance fonctionnement appareils électriques doit être vérifié au moins une fois par an par un spécialiste. 8. Arrêt prolongé Pour la remise en service, procéder comme qu'une brève course d'essai afin d'éviter une pour la première mise en service, voirpoint 6. immobilisation de l'élément de pompe en raison de dépôts.
  • Page 24: Réparations

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance • Démonter la pompe et nettoyer la crépine d'aspiration 15. Sens de rotation incorrect non contrôlé • Modifier le sens de rotation 16. Vanne d'arrêt insuffisamment ouverte • L'ouvrir 17. Conduite étranglée par des corps étrangers •...
  • Page 25: Installation, Operating And Maintenance Instruction

    Installation, Operating and Maintenance Instruction Commande des pièces de rechange Pour vos commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: type ________________________________________________________________________ commande _____________________________________________________________ selon schéma (coupe) ___________________________________________ désignation pièce ___________________________________________________ Ces renseignements figurent sur la fiche technique et les schémas (coupe). 11.2 Pompes de réserve Si la défaillance d’une pompe est susceptible de provoquer des risques corporels ou des dégâts...
  • Page 26 Installation, Operating and Maintenance Instruction Table of Contents 4.8 Motor Filling............. 31 1. General..............27 4.9 Lowering the unit..........31 4.10 Dismantling ........... 32 1.1 Foreword ............27 1.2 Guarantee............27 5. Electrical connection ......... 32 1.3 Safety regulations ..........27 1.4 Safety instructions ...........
  • Page 27: General

    Installation, Operating and Maintenance Instruction 1. General mechanical seals or packing, shaft seals, shafts, shaft 1.1 Foreword sleeves, bearings, split rings and wear rings etc., as This product complies with the safety requirements of well as damage caused during transport or as a result EC Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Page 28 Installation, Operating and Maintenance Instruction characteristics. The operator must ensure that not start the machine up again - it should only regular inspection and maintenance are carried make it possible to start it up again. out so that all parts are replaced in good time If the power supply is interrupted or restored after which would...
  • Page 29: Description

    Installation, Operating and Maintenance Instruction Installation position Pump Backflow Horizontal installation is not generally permissible. It is not permissible to drain the pressure line after the With horizontal installation the reduced maximum pump has been switched off as the backflow speed flows must be complied with, also the pump must in can be many times the operating speed and would be constructed without an installed non-return valve.
  • Page 30: Storage

    Installation, Operating and Maintenance Instruction The pump/pump unit must be secured against completely emptied. They must be stored in a dry, tipping over and slipping until it has been fixed frost-resistant room. Protect from damp (especially in its final location. cable ends), vibrations and dirt, e.g.
  • Page 31: Voltage And Frequency

    Installation, Operating and Maintenance Instruction direction of rotation right, L = direction of rotation 4.7 Measuring insulation value left in an anti-clockwise direction looking at the The insulation value of the winding must be checked motor end or the pump pressure supports) insofar before installation.
  • Page 32: Dismantling

    Installation, Operating and Maintenance Instruction Pay attention to cable "C" especially when counter- After completing installation mount the support clamp boring. It must be continually observed and must be which was attached last as holding clamp. Screws carried loosely or tension free. Do not let it glide over should be secured against loosening and the support edges or under any circumstances subject the cable to clamp attached to their supports so that there is no...
  • Page 33: Operation And Monitoring

    Installation, Operating and Maintenance Instruction Motors which are only suitable for rotation in one Z12-ZR12340… direction should not be allowed to run in reverse Z12-ZR12420… for long. Pumps with single stage alternating Maximum flow [m current motors will certainly run in the proper for vertical and horizontal direction if they are connected properly.
  • Page 34: Shutting Down

    Installation, Operating and Maintenance Instruction 6.3 Shutting down Close the valve in discharge pipe right before (max. 10 seconds) switching off the motor. This is not necessary if there is a spring-loaded check valve. Switch off motor (make sure it runs down quietly). 7.
  • Page 35: Repairs

    Installation, Operating and Maintenance Instruction Motor winding or electrical cable defective • Ask for assistance Motor gets caught at the star delta at the star stage • Replace star delta converter Voltage loss due to burned out safety fuse • Replace safety fuse Voltage loss due to defective feeding cables •...
  • Page 36: Reserve Pumps

    Installation, Operating and Maintenance Instruction To ensure optimum availability, we recommend that suitable quantities of spare parts are held in stock, especially if these are made from special materials because of the longer delivery times. Number of Spare Parts Spare Parts 1 - 2 6 - 7 8 - 9...
  • Page 37 Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione INDICE 4.7 Misurazione del valore di isolamento....43 1. Parte generale ............. 38 4.8 Riempimento del motore .........43 4.9 Immersione dell’elettropompa ......43 1.1 Prefazione ............38 1.2 Garanzia............38 5. Allacciamento elettrico ........43 1.3 Norme di sicurezza.......... 38 1.4 Precauzioni............
  • Page 38: Parte Generale

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione 1. Parte generale movimentazione e uso del materiale specificato. Sono 1.1 Prefazione esclusi dalla garanzia il logorio e l'usura ordinari, Questo prodotto è conforme alla Direttiva Macchine nonché tutte le parti soggette ad usura, ad esempio 2006/42/CE.
  • Page 39 Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione deve rimanere attivo (tramite bloccaggio del Precauzioni gestore operatore dispositivo emergenza) fino alla responsabile dell’impianto disattivazione. Si deve assolutamente evitare che A seconda delle specifiche condizioni di esercizio, il dispositivo possa venire bloccato senza che la durata di vita e con ciò...
  • Page 40: Descrizione

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione di sotto della portata minima necessaria, entro portata massima (come da fogli dati tecnici della brevissimo tempo si possono verificare seri danni pompa) ed inoltre l'elemento pompante deve essere all’elettropompa. realizzato senza l'incorporazione di una valvola di non Dopo che si è...
  • Page 41: Deposito / Conservazione

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Non sostare sotto carichi sospesi, osservare le disposizioni generali valide in materia di prevenzione di infortuni. Fintanto che la pompa elettropompa non è fissata sul luogo definitivo di installazione, deve essere protetta in modo da non potersi rovesciare o scivolare via.
  • Page 42: Tubazione

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Nel caso di fori trivellati stretti, si consiglia di Applicare l'unità pompa sul motore in posizione sondare il foro con un modello fittizio che verticale e spingere il giunto a denti sull'albero corrisponda esattamente alla pompa,...
  • Page 43: Misurazione Del Valore Di Isolamento

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Il punto di sospensione (P) per il dispositivo di 4.7 Misurazione del valore di isolamento sollevamento e la fune portante deve essere orientato Prima dell'installazione occorre controllare il valore di in modo che l’ elettropompa possa essere fatta isolamento dell'avvolgimento.
  • Page 44: Apparecchi Elettrici

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Le porzioni di cavo in eccesso non devono essere 5.1 Apparecchi elettrici avvolte a bobina, perché questo potrebbe provocare Gli strumenti di comando dipendono dal tipo di un riscaldamento eccessivo in seguito all'induzione. avviamento scelto e dal tipo di comando delle pompe.
  • Page 45: Limitazioni Di Esercizio

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione 6.2 Limitazioni di esercizio 6.2.3 Frequenza di accensione ammissibile Per i motori elettrici la frequenza di accensione Rispettare assolutamente limitazioni ammissibile si ricava dalle istruzioni per l’uso del impiego della pompa/del gruppo relative a motore allegate.
  • Page 46: Manutenzione

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione 7. Manutenzione I lavori vanno eseguiti solo con pompa o tempo anomalie e difetti, per evitare un danno impianto inattivi. Osservare assolutamente il maggiore o addirittura totale. Punto 1.4 "Avvertimenti sulla sicurezza". Se la portata si riduce lentamente mentre la prevalenza rimane uguale, in presenza di un I lavori di manutenzione e riparazione devono assorbimento di corrente normale o ridotto, questo...
  • Page 47: Riparazioni

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Mancanza di tensione perché è saltato un fusibile Sostituire il fusibile • Mancanza di tensione a causa di cavi di alimentazione difettosi Sostituire i cavi • Mancanza di tensione in seguito ad attivazione del salvamotore Constatare la causa •...
  • Page 48: Pompe Di Riserva

    Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Numero dei pezzi di ricambio Descrizione ricambi 1 - 2 6 - 7 8 - 9 10/+ Girante 1 x N 1 x N 1 x N 2 x N 2 x N 3 x N 0,3 x N x P Diffusore o scatola stadi...
  • Page 49 Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento ÍNDICE 4.8 Carga del motor ..........55 1. Generalidades ............. 50 4.9 Bajar la unidad..........55 4.10 Desmontaje ...........56 1.1 Introducción............. 50 1.2 Garantía ............50 5. Conexión eléctrica ..........56 1.3 Normas de seguridad........50 1.4 Normas de seguridad........51 5.1 Dispositivos eléctricos ........56 5.2 Conexión de los cables........56 2.
  • Page 50: Generalidades

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento 1. Generalidades prohibida, así como cualquier uso desautorizado para 1.1 Introducción fines que sirvan a la competencia o su comunicación Este producto cumple con las disposiciones de desautorizada a terceros. seguridad establecidas en la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
  • Page 51: Normas De Seguridad

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento deberá obligatoriamente cumplir dispositivos de alarma de emergencia, mediante instrucciones de seguridad directamente ubicadas en los cuales se puedan evitar situaciones de riesgo el sistema y mantenerlas siempre perfectamente inminente o de peligro real. Quedan excluidas de legibles.
  • Page 52: Descripción De Tipos/Modelos

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento para evitar que la bomba no genere caudal. Se Caudal máximo cumple este requisito cuando, en cualquier condición El alcance del trabajo especificado en la confirmación de operación, el valor NPSH de la instalación de pedido debe respetarse siempre para evitar las (NPSHA) es garantizadamente superior al valor NPSH averías.
  • Page 53: Transporte, Manipulación, Almacenamiento

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento 3. Transporte, manipulación, almacenamiento La unidad nunca deberá ser elevada por el 3.1 Transporte, manipulación cable del motor. Tampoco se deberá dañar el En el momento de la entrega compruebe con cable durante el transporte (no apretar, doblar o exactitud si la bomba / grupo motobomba está...
  • Page 54: Determinación De La Profundidad De Instalación

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento Medidor de nivel de agua o interruptor de En el caso de uniones por bridas, es fundamental seguridad destinados a controlar y monitorizar el cerciorarse de que la guarnición para bridas esté nivel mínimo de agua durante la operación. insertada de manera centrada y no estreche la sección transversal libre de flujo.
  • Page 55: Tensión Y Frecuencia

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento Par de apriete 4.9 Bajar la unidad Par de apriete en Nm Tamaño tornillo (roscas secas) ½-20UNF-2B 4.5 Tensión y Frecuencia La tensión y la frecuencia de la red deberán ser comparadas con los valores constantes de la placa de características y corresponder a dichos valores.
  • Page 56: Desmontaje

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento Al bajar la unidad, se fijará el cable a la tubería de fijación a sus soportes respectivos para evitar presión con sujetacables a una distancia de 2-3 m cualquier riesgo de torsión. evitando cualquier tensión a la que pueda estar sometido.
  • Page 57: Funcionamiento Y Control

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento Se verificará el sentido de rotación. Después de 6.2 Límites de servicio cargar completamente la tubería de presión (control a nivel del grifo del manómetro), se leerá Los límites de servicio de la bomba/unidad en la presión en el manómetro con las válvulas casi cuanto a presión, temperatura, potencia y cerradas.
  • Page 58: Número Permitido De Puestas En Servicio

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento 6.2.3 Número permitido de puestas en servicio 6.3 Parada Para motores eléctricos, el número permitido de Cierre la válvula de la tubería de descarga justo puestas en marcha se indica en las instrucciones antes de apagar el motor. No es necesario si adjuntas de funcionamiento del motor.
  • Page 59 Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento 1.4 de este manual de instrucciones. En determinados casos se requerirá la autorización por escrito del fabricante. Fallos Números de identificación de fallos La protección de motor se desconecta 1, 2, 10 Consumo excesivo de electricidad, activa la protección del motor 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24 Bomba no arranca 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10 Bomba funciona pero no transporta...
  • Page 60: Reparaciones

    Instrucciones de instalación, servicio y mantenimiento • Verificar la tensión y la frecuencia de la red 23. Velocidad demasiado reducida debido a un funcionamiento bifásico • Verificar las conexiones eléctricas y los fusibles 24. Velocidad de caudal demasiado elevada o demasiado reducida •...
  • Page 61 Manual de instruções de montagem, operação e manutenção ÍNDICE 4.8 Enchimento do motor ........67 1. Generalidades ............. 62 4.9 Baixar a unidade..........67 4.10 Desmontagem ..........68 1.1 Introdução ............62 1.2 Garantia............62 5. Ligação eléctrica ..........68 1.3 Normas de segurança........62 1.4 Normas de segurança........
  • Page 62: Generalidades

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção 1. Generalidades igualmente proibidas são a sua utilização de forma 1.1 Introdução não autorizada para fins que sirvam a concorrência ou Este produto satisfaz os requisitos de segurança das a sua comunicação a terceiros. Directivas Comunitárias relativas...
  • Page 63: Normas De Segurança

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção necessário esperar que todos os componentes Perigo de ocorrência de acidentes se as fiquem à temperatura ambiente. Certifique-se instruções de segurança constantes desta parte sempre de que ninguém possa ligar o motor do manual de instruções de operação não durante a realização do trabalho.
  • Page 64: Descrição

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção protegida contra variações bruscas da pressão como Depois de a bomba ter atingido a velocidade de as que podem resultar de uma ligação e desconexão operação, a válvula do lado de pressão tem de ser demasiado rápidas da instalação (através de um aberta o mais depressa possível.
  • Page 65: Suporte

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção 2.3 Suporte 2.4 Motor O veio da bomba é guiado várias vezes para o interior O motor da sua bomba tem o seu próprio das chumaceiras de deslizamento lubrificadas e sem manual de instruções de operação. É essencial manutenção.
  • Page 66: Regulação Da Profundidade De Instalação

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção dispositivo de não retorno apropriado tão perto da Sempre que erguer a unidade para a extrair do bomba quanto possível. poço/furo preste uma atenção especial ao peso Válvula de pressão. A ser instalada na tubagem da tubagem de pressão cheia! de pressão para regular a descarga.
  • Page 67: Tensão E Frequência

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção bomba e verifique se o veio retoma a posição 4.9 Baixar a unidade inicial. Se existirem quaisquer parafusos de segurança radiais no acoplamento aperte-os e fixe-os. Verifique veio pode rodado uniformemente. Monte o filtro de aspiração e os cabos, incluindo a placa de cobertura de protecção.
  • Page 68: Desmontagem

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção forem estreitos utilize juntas com flange com recessos desaparafusamento e o dispositivo de fixação de para cabos. suporte deve ser fixado aos respectivos suportes de Ao baixar a unidade, o cabo tem de estar preso à modo a que não haja perigo de torção.
  • Page 69: Operação E Controlo

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção (verifique na torneira do manómetro), leia a 6.2 Limites impostos à operação pressão no manómetro quando as válvulas de pressão estiverem quase fechadas. O nível de A folha com os dados técnicos e/ou a pressão indicado no manómetro acrescido da confirmação da encomenda indicam os limites diferença geodésica de nível entre o nível de água...
  • Page 70: Desligação

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção Sempre valores registarem diferença, 6.2.3 Frequência de ligação admitida No caso dos motores eléctricos, consulte o manual de considera-se que a frequência de ligação admitida é a mais reduzida. instruções de operação do motor para se informar sobre a respectiva frequência de ligação.
  • Page 71: Avarias - Causas E Soluções

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção 9. Avarias - Causas e soluções As informações que se seguem sobre as causas de efectue reparações ou introduza alterações na avarias e as medidas a adoptar para as reparar bomba, tem de respeitar os dados relativos à destinam-se facilitar reconhecimento...
  • Page 72: Reparações

    Manual de instruções de montagem, operação e manutenção • Consulte a empresa perfuradora de poços 19. Fuga no tubo de descarga Verifique as tubagens 20. Rotores desgastados por o líquido bombeado ser agressivo ou conter areia • Desmonte a unidade e substitua os rotores (seleccione cuidadosamente o material) 21.
  • Page 73: Bombas De Reserva

    Instructions de montage, d’exploitation et de maintenance 11.2 Bombas de reserva É fundamental ser mantida uma quantidade suficiente de bombas de reserva prontas a entrar em funcionamento em instalações onde a falha de uma bomba pode pôr em perigo a vida humana, causar danos em bens ou provocar custos elevados.
  • Page 74 Baugrößen: Z8*/ZR8* Taille: Size: Standardausführung: mit Rückschlagventil Standardausführung: avec clapet de retenue Standardausführung: with non return valve Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 74...
  • Page 75 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Motoradapter Lanterne-support de moteur Motor stool Gegenspurlager Butée d'arbre Shaft thrust bearing 412.1 O-Ring Joint torique O-ring Spaltring...
  • Page 76 Baugrößen: Z8*/ZR8* Taille: Size: optionale Ausführung: mit Druckgehäuse optionale Ausführung: avec corps de refoulement optionale Ausführung: with delivery casing Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 76...
  • Page 77 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Druckgehäuse Corps de refoulement Discharge casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Motoradapter Lanterne-support de moteur Motor stool Gegenspurlager Butée d'arbre Shaft thrust bearing 412.1 O-Ring...
  • Page 78 Baugrößen: Z10*/ZR10* Taille: Size: Standardausführung: mit Rückschlagventil Standardausführung: avec clapet de retenue Standardausführung: with non return valve Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 78...
  • Page 79 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Counter thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique O-ring Spaltring Bague d'usure Casing wear ring...
  • Page 80 Baugrößen: Z10*/ZR10* Taille: Size: optionale Ausführung: mit Druckgehäuse optionale Ausführung: avec corps de refoulement optionale Ausführung: with delivery casing Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 80...
  • Page 81 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Druckgehäuse Corps de refoulement Delivery casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Counter thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique...
  • Page 82 Baugrößen: Z12*/ZR12* Taille: Size: Standardausführung: mit Rückschlagventil Standardausführung: avec clapet de retenue Standardausführung: with non return valve Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 82...
  • Page 83 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Counter thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique O-ring Spaltring Bague d'usure Casing wear ring...
  • Page 84 Baugrößen: Z12*/ZR12* Taille: Size: optionale Ausführung: mit Druckgehäuse optionale Ausführung: avec corps de refoulement optionale Ausführung: with delivery casing Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 84...
  • Page 85 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Druckgehäuse Corps de refoulement Delivery casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Counter thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique...
  • Page 86 de Konformitätserklärung Lowara srl. mit Sitz in Montecchio Maggiore, Vicenza, Italien, erklärt, dass die nachfolgend beschriebenen Produkte Tauchpumpen der Baureihen Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 den Vorschriften der folgenden europäischen Richtlinien und nationalen Durchführungsbestimmungen: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sowie den folgenden technischen Vorschriften entsprechen: EN 809, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60204-1 Déclaration de conformité...
  • Page 87 pt Declaração de Conformidade A Lowara srl, com sede em Montecchio Maggiore - Vicenza - Itália, declara que os produtos descritos a seguir: bombas séries Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 estão conformes com as disposições das seguintes directivas europeias e as disposições nacionais de actuação Máquinas 2006/42/CE •...

Table des Matières