Kinderkraft TRIG Guide D'utilisation
Kinderkraft TRIG Guide D'utilisation

Kinderkraft TRIG Guide D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour TRIG:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16
CZ Kočárek
DE Buggy
EN Stroller
ES Silla
FR Poussette
HU Babakocsi
IT Passeggino
NL Kinderwagen
PL Wózek
PT Carrinho de bebé
RO Cărucior
RU Прогулочная коляска
SK Kočík
MODEL: TRIG
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE USUARIO
FR GUIDE D'UTILISATION
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Rev. 1.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kinderkraft TRIG

  • Page 1 IT ISTRUZIONI PER UTENTE NL Kinderwagen NL GEBRUIKSAANWIJZING PL Wózek PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT Carrinho de bebé PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO Cărucior RO MANUAL DE UTILIZARE RU Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK Kočík SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MODEL: TRIG Rev. 1.0...
  • Page 7 Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Page 8 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    A. SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der...
  • Page 10 Schimmelbildung führen kann. XI. Garantie 1. Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den Käufer. 2. Die Garantie gilt für Produkte, die in diesen Ländern verkauft wurden : Frankreich, Spanien, Deutschland, Polen, Großbritannien, Italien.
  • Page 11 Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Page 12 B. ASSEMBLY I. BUGGY COMPONENTS (FIG. 1) A. Frame with seat and safety straps E. Rear axle with brake / Set of wheel B. Front wheels fasteners C. Rear wheels Pin x2 D. Safety bar Cap x2 Plug x2 F. Cup holder II.
  • Page 13 XI. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer. 2. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany, Poland, United Kingdom, Italy.
  • Page 14 • El peso máximo del bolso que cuelga en el manillar regulable es de 1 kg. • Cada carga adicional colgada en el manillar de la silla, en el respaldo o en los laterales de la silla, empeora su estabilidad. •...
  • Page 15: Mesures De Sécurité, Conseils De Prudence

    XI. Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador. 2. La garantía es válida para los productos vendidos en los siguientes países: Francia, España, Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
  • Page 16: Assemblage

    Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit Toujours utiliser le système de retenue Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers...
  • Page 17 XI. Garantie 1. Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur. 2. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne, Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
  • Page 18 WWW.KINDERKRAFT.COM Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást. Kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítás tartalmával, és tartsa be annak ajánlásait.
  • Page 19 A helyesen kinyitott váz a 3. ábrán látható. III. A KEREKEK ÉS A FÉKEZETT HÁTSÓ TENGELY FELSZERELÉSE/LESZERELÉSE Tegye fel a hátsó kereket a hátsó tengely kiálló végére (4. ábra). A tengelyre nyomja rá a műanyag biztosító csapszeget (E1), biztosítsa műanyag kapszulával (E2), és a végét takarja le a takaródugóval (E3).
  • Page 20 Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Page 21 XI. Garanzia 1. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. 2. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
  • Page 22: Veiligheid En Voorzorgsmaatregelen

    Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen.
  • Page 23 I. ONDERDELEN (AFB. 1) Frame zitje E. Achteras met rem en een set voor wielbevestiging veiligheidsgordels Splitpen x2 B. Voorwielen Kapje x2 C. Achterwielen Dop x2 D. Veiligheidsbeugel F. Drankhouder II. FRAME UITKLAPPEN Plaats het frame met de handgreep omhoog op het vlakke oppervlak (AFB. 2). Om het frame uit te klappen de vergrendeling A aan de rechterkant verschuiven en vervolgens het frame optillen tot het klikt.
  • Page 24 In de niet hierboven vermelde landen worden de garantievoorwaarden door de verkoper bepaald. Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność.
  • Page 25 Nie składać, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowywać go w wilgotnych warunkach, ponieważ może to doprowadzić do tworzenia się pleśni. XI. Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu.
  • Page 26 WWW.KINDERKRAFT.COM Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade. Leia o manual de instruções e siga as suas recomendações.
  • Page 27 • O produto foi concebido para transportar uma criança de cada vez. • A capacidade de carga máxima do cesto é de 2 kg. • O peso máximo do saco pendurado na pega é de 1 kg. • Qualquer carga adicional, suspensa nas pegas do carrinho de bebé, por baixo do encosto ou nos lados, afeta a estabilidade do carrinho.
  • Page 28 2. Nos países não referidos acima, as condições de garantia são determinados pelo Revendedor. Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea.
  • Page 29 • Frânele trebuie blocate la introducerea și scoaterea copilului. • Când intrați într-o bordură sau într-o altă treaptă, ridicați suspensia din față. • Folosiți numai piese și accesorii furnizate sau recomandate de producător. Nu utilizați alte componente sau accesorii. • Nu așezați produsul în apropierea flăcărilor deschise sau a altor surse de căldură. •...
  • Page 30 2. În țările care nu au fost menționate mai sus, condițiile de garanție vor fi stabilite de către Vânzător. Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является идеальным...
  • Page 31 • Тормоза должны быть заблокированы во время установки и снятия ребенка. • Въезжая на бордюр или другую ступень, поднимите переднюю подвеску. • Используйте только детали и аксессуары, поставляемые или рекомендуемые производителем. Не используйте другие детали или принадлежности. • Не размещайте продукт вблизи открытого огня или других источников тепла. •...
  • Page 32 В странах, не указанных выше, условия гарантии определяет Продавец. Vážený Zákazník, sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
  • Page 33 • Maximálna váha tašky zavesenej na rukoväti predstavuje 1 kg. • Akékoľvek zaťaženie rukovätí, opierky alebo bokov kočíka má negatívny vplyv jeho stabilitu. • Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa musí byť kočík vždy zabrzdený. • Pri vchádzaní na obrubník alebo iný stupeň vždy nadvihnite prednú časť podvozka. •...
  • Page 34 Vysvetlenie znakov: Výrobok sa nesmie prať Na čistenie poťahu Prať max. pri teplote 30°C, šetrné použite navlhčenú handričku a jemný čistiaci pranie. prostriedok. Výrobok sa nesmie bieliť Výrobok sa nesmie žehliť Výrobok sa nesmie sušiť v bubnovej Výrobok sa nesmie chemicky čistiť sušičke V prípade, ak bol podvozok vystavený...
  • Page 36 VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o. o. ul.Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...

Table des Matières