Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

nova
pure air
preinstallazione • installazione • uso e manutenzione
CONSERVARE CON CURA
preinstallation • installation • use & maintenance
KEEP CAREFULLY
pre-installation • installation • utilisation & entretien
CONSERVER AVEC SOIN
Vorinstallationsblatt • Installation • Bedienung und Wartung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
preinstalación • instalación • uso & mantenimiento
CONSÉRVESE CON CUIDADO
предварительной • установка • Эксплуатации и обслуживанию
ТЩАТЕЛЬНО ХРАНИТЬ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jacuzzi nova pure air

  • Page 1 nova pure air preinstallazione • installazione • uso e manutenzione CONSERVARE CON CURA preinstallation • installation • use & maintenance KEEP CAREFULLY pre-installation • installation • utilisation & entretien CONSERVER AVEC SOIN Vorinstallationsblatt • Installation • Bedienung und Wartung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN preinstalación •...
  • Page 3 Indice Inhaltsverzeichnis Avvertenze Hinweise ................................................Scheda tecnica Vorinstallationsblatt ........................................ Testo di preinstallazione Vorinstallations text ..................................Sicurezza elettrica Elektrische Sicherheit ....................................Installazione Installation ............................................Uso & Manutenzione Bedienung und Wartung ..................................Index Índice Warnings Advertencias ........................
  • Page 4: Avvertenze

    È fatto assoluto divieto di utilizzare l’apparecchiatura per usi diversi da quelli espressamente previsti. Jacuzzi non risponde per eventuali danni derivati da utilizzi im- propri. Nel caso di interventi di manutenzione e/o riparazione che com- portino la sostituzione di componenti, devono essere utilizzati ricambi originali Jacuzzi®, pena la decadenza della garanzia e...
  • Page 5 In the instance of maintenance and/or repair operations, which involve the replacement of components, Jacuzzi® original spare parts must be used, otherwise the warranty shall no longer be valid and the Manufacturer will not be responsible for any dam- age resulting from the operation carried out.
  • Page 6: Recommandations

    être utilisées à l’intérieur. L’utilisation ou l’accessibilité d’appareils/dispositifs alimentés par l’installation électrique à l’intérieur de l’appareil est dange- Jacuzzi Europe S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas reux. suivants : Faire attention lorsqu’on utilise seul la baignoire : rester trop - installation réalisée par du personnel non qualifié...
  • Page 7 (Wartungs- und Reinigungsarbeiten usw.). Die Wannen Nova Blower ohne Edelstahlgestell dürfen immer nur in Innenräumen verwendet werden. Jacuzzi Europe S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: Der Gebrauch oder die Erreichbarkeit von unter Spannung ste- - die Installation nicht durch Personal durchgeführt wird, das henden Geräten beim Aufenthalt im Apparat ist gefährlich.
  • Page 8 única y exclusivamente en interiores. Es peligroso el uso o el acceso a equipos o dispositivos que reci- Jacuzzi Europe S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: ben alimentación de la red eléctrica cuando se está dentro del equipo.
  • Page 9 ны использоваться всегда и только во внутренних помеще- ниях. Опасна эксплуатация или доступ к электрическим прибо- рам/устройствам, находясь внутри ванны. Jacuzzi Europe S.p.A. не несет ответственность в следующих случаях: Соблюдать особую осторожность при намерении использо- вания ванны в одиночку: длительное погружение в горячую...
  • Page 10 nova pure air 220-240 V 50/60 Hz ~ 92 kg ~ 390 kg/m ~ 510 ~ 400 209x209x86 cm 3,5 A ~ 163 kg 0,7 kW I disegni riportati non sono in scala The reference diagrams are not to scale Les dessins reportés ne sont pas à...
  • Page 11: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica È possibile alimentare l’apparecchiatura con una linea provvista I prodotti per idromassaggio Jacuzzi® sono apparecchi sicuri co- di 2 fasi purché la tensione tra fase e fase sia di 220-240V. struiti nel rispetto delle norme EN 60335.2.60, EN 55014, EN 55014-2.
  • Page 12 Some models without brassware are also available with a drain- age outlet with spout. Le vasche idromassaggio Jacuzzi® sono provviste di It will, however, be necessary to install a specific DB-type morsetto, posto nelle vicinanze della pompa e contrad-...
  • Page 13: Electrical Safety

    Parts which contain electrical components, with the exception of remote control devices, must be placed or Jacuzzi® whirlpool baths are Class “1” appliances and thus must attached in such a way so they do not fall into the tub. be securely anchored and permanently connected to the electric Powered components and appliances must be accessi- mains and earth system without any intermediate connections.
  • Page 14: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique Il est possible d’alimenter l’appareil avec une ligne pourvue de 2 Les produits pour hydromassage Jacuzzi® sont des appareils phases à condition que la tension entre phase et phase soit sûrs, fabriqués conformément aux normes EN 60335.2.60, EN de 220-240 V.
  • Page 15 Für den Wassereinlauf kann eine Wannenfüllbatterie mit Wandaus- lauf (Mindestlänge X) an den Bezugspunkten 3 oder 3a (siehe Da- Les baignoires d’hydromassage Jacuzzi® sont équipées tenblatt) montiert werden. d’une borne placée à proximité de la pompe et mar- Einige Modelle ohne Armaturen sind auch mit einer Ablaufgar- quée par le symbole...
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    Die elektrische Anlage des Gebäudes muss mit einem Bei den Hydromassagewannen Jacuzzi® handelt es sich um Ge- Differentialschalter von 0,03A ausgestattet sein. räte der Klasse “1”, die stabil zu befestigen und ohne Zwischen- verbindungen permanent an das Stromversorgungsnetz und Die Teile, die elektrische Komponenten enthalten, mit an die Erdungsanlage anzuschließen sind.
  • Page 17: Seguridad Eléctrica

    En caso de aguas “duras”, conviene montar, en la insta- lación hidráulica que alimenta el equipo, un descalcifi- Las bañeras de hidromasaje Jacuzzi® son equipos de clase "1" cador, para reducir o evitar los depósitos de cal. y por tanto deben fijarse firmemente y conectarse de forma permanente, sin conexiones intermedias, a la red eléctrica y a...
  • Page 18 Las bañeras de hidromasaje Jacuzzi® poseen un borne, ubicado cerca de la bomba y marcado con el símbolo , que se utiliza para la conexión equipotencial de las...
  • Page 19 ву “Электрическая безопасность”. Электрическая безопасность Рекомендуется предусмотреть электропитание с одиночной однофазной линией (напряжение между фазой и нейтра- Гидромассажное оборудование Jacuzzi® представляет собой лью: 220-240В). надежное оборудование, реализованное в соответствии с нормативами EN 60335.2.60, EN 55014 и EN 55014-2. Можно обеспечить питание устройства за счет линии, ос- нащенной...
  • Page 20 ющими нормативами, отсоединяющее оборудование Гидромассажные ванны Jacuzzi® оснащены клеммой, от сети. расположенной рядом с насосом и обозначенной сим- волом , для эквипотенциального подсоединения окружающих металлических масс, в соответствии с Для подсоединения к сети необходима установка всеполюсного нормативом EN 60335.2.60. выключателя-разъединителя, обеспечивающего полное разъ- единение...
  • Page 21 220-240V~ 50/60 Hz...
  • Page 22 Ø 6x40 mm...
  • Page 23 Il blower Drenaggio del circuito del blower: dopo circa 5 minuti dallo Riempire la vasca di tanta acqua quanta ne serve per un bagno svuotamento della vasca (cioè da quando il sensore di livello non ri- normale. leva più acqua in vasca) viene automaticamente attivato il blower per circa 30 secondi: questo per far uscire l’acqua residua (entrata durante la fase di scarico della vasca) dalle tubazioni collegate con gli ugelli posizionati sul fondo vasca.
  • Page 24: Manutenzione Ordinaria

    (vedi cap. relativo). Jacuzzi Europe S.p.A. consiglia, per tutti le operazioni e gli in- terventi non trattati in questo manuale, di rivolgersi al Centro Assistenza Jacuzzi® di zona.
  • Page 25 Blower Draining the blower circuit: Approximately 5 minutes after the Fill the tub with the water required for normal bathing. tub has been emptied (that is, from when the level sensor no longer shows that there is water in the tub), the blower is activated automatically for approxi- mately 30 seconds.
  • Page 26: Extraordinary Maintenance

    Jacuzzi Europe S.p.A. recommends to contact your local Jacuz- blower on. zi® Service Centre for all operations and interventions not de- scribed in this manual.
  • Page 27 Le blower Drainage du circuit du blower : après environ 5 minutes du vi- Remplir la baignoire avec autant d’eau que nécessaire pour un dage de la baignoire (à savoir à partir du moment où le capteur de niveau ne relève plus bain normal.
  • Page 28: Entretien Extraordinaire

    éteinte et le drainage du circuit du blower est activé (voir chap. relatif). Pour toutes les opérations et les interventions non abordées dans le présent manuel, Jacuzzi Europe S.p.A. recommande de s’adresser au centre d’assistance Jacuzzi® le plus proche.
  • Page 29 Der blower Leeren des Kreislaufs des Blowers: Etwa 5 Minuten nach Leeren Befüllen Sie die Wanne mit so viel Wasser, wie Sie für ein normales der Wanne (d. h., wenn der Pegelsensor kein Wasser mehr in der Wanne erfasst) wird Bad benötigen. der Blower automatisch 30 Sekunden lang gestartet: Dadurch wird das Restwasser (das beim Leeren der Wanne eingedrungen ist) aus den Leitungen, die mit den Düsen am Wannenboden verbunden...
  • Page 30: Außerordentliche Wartung

    Funktion abgeschaltet und die Leerung des Kreis- laufs des Blowers aktiviert wird (siehe das entsprechende Kap.). Jacuzzi Europe S.p.A. empfiehlt für alle Tätigkeiten und Eingrif- fe, die nicht in diesem Handbuch behandelt sind, sich an den...
  • Page 31 El blower Drenaje del circuito del blower: unos 5 minutos después de Llene la bañera hasta el nivel necesario para tomar un baño nor- vaciarse la bañera (es decir, después de que el sensor de nivel deja de detectar agua en mal.
  • Page 32: Mantenimiento Extraordinario

    (véase el cap. correspondiente). Jacuzzi Europe S.p.A. recomienda, para todas las operaciones e intervenciones no contempladas en el presente manual, dirigir- se al Centro de Asistencia Jacuzzi® más próximo.
  • Page 33 Наддув Дренаж контура наддува: спустя приблизительно 5 минут Наполнить ванну необходимым количеством воды. после опустошения ванны (то есть когда уровневым датчиком не определя- ется вода в ванне), автоматически активируется наддув в течение 30 секунд: это необходимо для слива оставшейся воды (попавшей при...
  • Page 34: Техобслуживание

    ПРИМЕЧАНИЕ: не нажимать кнопку при мигании светильника, При обнаружении каких-либо неполадок, не описанных в в противном случае, функция выключается и активируется данном руководстве, Jacuzzi Europe S.p.A. рекомендует об- дренаж контура наддува (см. соответствующую главу). ращаться в ближайший центр технического обслужи-вания...
  • Page 36 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Table des Matières