COLLEGAMENTO
ELETTRICO
PRIMA DI EFFETTUARE
ELETTRICI ASSICURARSI
NON VI SIA TENSIONE.
Togliere il coperchio alla
morsettiera del motore, inserire
il cavetto di alimentazione e
collegare i fili di fase ai morsetti:
U
-V
1
le piastrine di collegamento del
motore siano nella posizione
giusta in relazione al valore
di tensione.
Ricordarsi di collegare il filo
giallo/verde di messa a terra
(vedi schema).
Motore a scorrimento
stella-triangolo con protezione
termica (klixon) IP 55.
A monte dell'unità prevedere
un interruttore onnipolare
con una distanza di apertura
dei contatti che consenta
la disconnessione completa
nelle condizioni della categoria
di sovratensione III.
Poli
GRANDEZZA
Sigla
Poles
SIZE
Type
Polig
GRÖSSE
Type
Pôles
TAILLE
Repere
Polos
TAMAÑO
Refer.
Velocidad (rev./min.)
7
AC BG 7
6/8
8
AC BG 8
9
AC BG 9
ELECTRICAL
CONNECTION
BEFORE PERFORMING THE
ELECTRIC CONNECTIONS
I COLLEGAMENTI
PLEASE MAKE SURE
THAT THE MAIN SWITCH
CHE SULLA LINEA
OF THE APPLIANCE
IS IN THE OFF POSITION.
Remove the cover from
the terminal box of the motor.
Connect the supply cable
and the phase wires with the
-W
. Controllare che
terminals U
-V
1
1
1
make sure that the connection
plates of the motor are in
the right position in relation to
the tension value.
Don't forget to connect
the yellow/green wire with
the earthing (see scheme).
Delta-Star Motors, IP 55.
Upstream of the unit,
a disconnection switch must be
provided and shall have
a contact separation in all poles,
providing full disconnection
under overvoltage category III
condition.
Velocità (giri/min.)
Potenza
Speed (r.p.m.)
Power
Drehzahl (U/min)
Leistung
Vitesse (tr/mn)
Puissance
Intensité absorbée
Potencia
W
∆
Y
∆
Y
940
770
490
670
940
770
670
490
900
750
1520
1000
18
ELEKTRISCHE
VERBINDUNGEN
BEVOR DIE ELEKTRISCHEN
VERBINDUNGEN
HERGESTELLT WERDEN,
MUSS DAS GERÄT VON
DER STROMVERSORGUNG
GETRENNT WERDEN.
Den Deckel der Motorklemmleiste
entfernen und das Versorgungs-
kabel anschließen. Die Phasen-
drähte mit den Klemmen U
-W
. Please
verbinden. Kontrollieren, ob die
1
1
Verbindungsplättchen des Motors
in der richtigen Position im
Verhältnis zum Spannungswert
stehen.
Denken Sie daran, den
gelb-grünen Draht mit der Erdung
zu verbinden (siehe Schema).
Motoren in 2 Stufen-Ausführung,
50 Hz mit Klixon ∆/Y, IP 55.
Das Gerät mit einem allpoligen
Schalter mit solcher Kontakt-
öffnung versorgen, dass
die totale Unterbrechung unter
der Bediengung des Über-
spannungs-Typs III ermöglicht.
Assorbimento
Absorption
Strom
Intensidad
A
∆
Y
1,55
1,00
1,55
1,00
3,40
2,30
RACCORDEMENT
ELECTRIQUE
AVANT D'EFFECTUER LES
CONNEXIONS ELECTRIQUES
AVEC LE MOTEUR
IL FAUT CONTROLER
QUE L'APPAREIL NE SOIT
PAS SOUS TENSION.
Ouvrer le couvercle de la boîte
à bornes du moteur et insérer
le câble d'alimentation.
-V
-W
Connecter les fils de phase avec
1
1
1
les bornes: U
-V
-W
. S'assurer
1
1
1
que les platines de connection
du moteur se trouvent dans
la position correcte en rapport
à la tension.
Ne pas oublier de connecter
le fil jaune/verd avec la mise
à la terre.
Moteurs à glissement
avec protection thermique (klixon),
IP 55.
En amont de l'unité prévoir
un interrupteur unipolaire avec
distance d'ouverture des contacts,
qui permet complètement
la coupure électrique à l'état
de la catégorie III de surcharge
électrique.
18A
CONEXIONES
ELECTRICAS
ANTES DE EFECTUAR
LAS CONEXIONES
ELECTRICAS, ASEGURARSE
DE QUE EL INTERRUPTEUR
SE ENCUENTRE
EN LA POSICION "OFF".
Abrir la tapa del tablero
de bornes del motor y introducir
el cable de alimentación.
Conectar los hilos de fase
con los bornes U
-V
-W
.
1
1
1
Asegurarse de que las piastrinas
de conexión del motor sean
en la posición correcta con
referencia al valor de tensión.
Acordarse de conectar
el hilo amarillo/verde con la tierra
(ver esquema).
Motor deslizante
con protección tèrmica (Klixon),
IP 55.
Preveer, para la alimentación
de la unidad, un interruptor
de corte omnipolar (CAT III)
para desconexión completa.