Sono alimentati con
The unit works with
acqua calda, surriscaldata o
warm water, hot water or
vapore prodotto da generatori
with steam, which is producted
(caldaie).
by gennerators (boilers).
Questo apparecchio è destinato
This unit is intended to be used
ad essere utilizzato da utenti
by expert or trained users
esperti o formati nei negozi, nel-
in shops, in light industry and
l'industria leggera e nelle aziende
on farms, or for commercial use
agricole, o per uso commerciale
by lay persons.
da parte di personale non esperto.
L'apparecchio non è destinato
This unit is not intended for use
ad essere usato da persone
by persons (including children)
(bambini compresi) le cui
with reduced physical, sensory
capacità fisiche, sensoriali
or mental capabilities, or lack
o mentali siano ridotte, oppure
of experience and knowledge,
con mancanza di esperienza
unless they have been given
o di conoscenza, a meno che
supervision or instruction
esse abbiano potuto beneficiare,
concerning use of the appliance
attraverso l'intermediazione di
by a person responsible
una persona responsabile della
for their safety.
loro sicurezza, di una sorve-
glianza o di istruzioni riguardanti
l'uso dell'apparecchio.
I bambini devono essere
Children should be supervised
sorvegliati per sincerarsi che
to ensure that they do not play
non giochino con l'apparecchio.
with the appliance.
Il CONTENITORE e
The CASING and
il CONDOTTO, sono eseguiti
the DIFFUSER consist of
in lamiera d'acciaio, zincata
hot galvanized and prepainted
a caldo e preverniciata.
steel.
La BATTERIA di scambio ter-
The HEAT EXCHANGE
mico, dell'aerotermo, è realizzata
BATTERY consists of aluminium
con tubi di acciaio Ø 22 mm
fins bonded with steel tubes
(versione simplex) o con tubi di
Ø 22 mm or copper tubes
rame Ø 22 mm (versione super),
Ø 22 mm headers.
e alette in alluminio.
La batteria è corredata di attacchi
The battery is equipped
filettati femmina, o a richiesta,
with threated female headers, on
di attacchi a flangia PN 16.
request with flange PN 16.
The ELECTRIC VENTILATOR
L'ELETTROVENTILATORE, com-
posto da una ventola elicoidale
is composed of a statically
con pale in alluminio, equilibrata
and dynamically balanced fan
staticamente e dinamicamente,
with aluminium blades
calettata direttamente sull'albero
and is directly fixed on the shaft
del motore elettrico asincrono
of the asynchronous, three-
trifase di tipo chiuso, e fissato alla
phase electric motor, closed type.
cassa con un robusto supporto
It is connected with the casing
metallico di tipo elastico, a forma
by means of a strong,
di paniere, con interpolazione
basket-like, elastic metal support
di dispositivi antivibranti.
of anti-vibration means.
IDENTIFICAZIONE
UNIT
MACCHINA
IDENTIFICATION
A bordo di ogni singola
Each unit is provided
macchina è applicata l'etichetta
with an identification label,
di identificazione riportannte
which informs you
i dati del costruttore e il tipo
on the construction data
di macchina.
and the model type.
L'etichetta è posizionata
The identification label is positioned
sul retro dell'apparecchio.
on the rear side of the unit.
10
Die Geräte werden mit warmem
Ils sont alimentés par
Wasser, erhitztem Wasser oder
eau chaude, eau surchauffée
Dampf betrieben. Der Dampf wird
ou vapeur produit de générateurs
von Generatoren (Heizkesseln) erzeug.
(chaudières).
Dieses Gerät ist dafür bestimmt, durch
Cet appareil est destiné à être utilisé
erfahrene Benutzer oder Formate in
par des utilisateurs expérimentés
Geschäften verwendet werden, in der
ou des formats dans les magasins,
Leichtindustrie und auf Bauernhöfen,
chez des artisans et dans des
oder für die kommerzielle Nutzung
fermes, ou à des fins commerciales
von Nicht-Experten.
par des non-experts.
Dieses Gerät ist nicht dafür
L'appareil n'est pas prévu pour
bestimmt, durch Personen
être utilisé par des personnes
(einschließlich Kinder), mit
(y compris les enfants) dont
eingeschränkten physischen,
les capacités physiques,
sensorischen oder geistigen
sensorielles ou mentales sont
Fähigkeiten oder mangels
réduites, ou dénuées d'expérience
Erfahrung und/oder mangels
ou de connaissance, sauf
Wissen benutzt zu werden, es
si elles ont pu bénéficier, par
sei denn sie werden durch eine
l'intermédiaire d'une personne
für ihre Sicherheit zuständige
responsable de leur sécurité,
Person beaufsichtigt oder
d'une surveillance ou d'instructions
erhielten von ihr Anweisungen, wie
préalables concernant l'utilisation
das Gerät zu benutzen ist.
de l'appareil.
Kinder sollten beaufsichtigt
Il convient de surveiller
werden, um sicherzustellen, dass
les enfants pour s'assurer qu'ils
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ne jouent pas avec l'appareil.
Das GEHÄUSE und
Le BATI et le CONDUIT
der LUFTKANAL sind aus
sont en tôle d'acier galvanisée
Stahlblech, welches warmverzinkt
à chaud et vernie.
und vorlackiert wurde.
Die WÄRMEAUSTAUSCH-
La BATTERIE D'ECHANGE
BATTERIE des Luftheizers besteht
THERMIQUE de l'appareil
aus Stahlrohren mit 22 mm Durch-
est composée de tubes en acier
messer oder aus Kupferrohren
Ø 22 mm ou de tubes en cuivre
mit 22 mm Durchmesser
Ø 22 mm et d'ailettes
und aus Aluminiumrippen.
en aluminium.
Die Batterie wird mit Gewinde-
La batterie est muni
ansclüsse oder auf Wunsch mit
de connexions femelles filetées
Flansch PN 16 versehen.
ou de flange PN 16.
Der ELEKTROVENTILATOR
L'ELECTROVENTILATEUR
besteht aus einem Spirallüfter mit
est composé d'une hélice
Aluminiumflügeln, ist statisch
avec des pales en aluminium,
und dynamisch ausgewuchtet und
statiquement et dynamiquement,
direkt mit der Welle des asynchronen
balancée et calée sur l'arbre
elektrischen Drehstrommotors
du moteur électrique triphasé,
(geschlossener Typ) verankert.
version fermée, et fixé au bâti
Außerdem ist er mit vibrations-
avec un support robuste en métal
hemmenden Zwischenstücken
avec l'interposition de dispositifs
an einem robusten, elastischen,
antivibrants.
korbförmigen Gehäuse befestig.
GERÄTE
IDENTIFICATION
KENNZEICHNUNG
DE L'APPAREIL
Auf jedem einzelnen Gerät
Sur chaque appareil
ist ein Typenschild angebracht,
est appliquée une étiquette
aus dem die Herstellungsdetails
qui indique le données
und das jeweilige Modell
de construction et le modèle.
ersichtlich sind.
Das Typenschild befindet sich
L'étiquette est positionnée
auf der Rückseite des Geräts.
derrière l'appareil.
Están alimentados con agua
caliente o agua recalentada o
vapor producido por generadores
(calderas).
Este aparato está diseñado para
ser utilizado por los usuarios
o formatos experimentados en
las tiendas, en la industria ligera
y en granjas, o para el uso
comercial por los no expertos.
Este aparato no debe ser
utilizado por personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan
de experiencia y conocimientos,
al no ser que ellas hayan podido
beneficiar, a través de la
intermediación de una persona
responsable de su seguridad,
de una vigilancia o de
instrucciones relativas al uso
del aparato.
Los niños han de vigilarse para
asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
La CAJA y el CONDUCTO
están realizados en chapa
de acero galvanizada en caliente
y barnizada.
La BATERIA a intercambio de
calor del aerotérmo es compuesta
por tubos en acero Ø 22 mm
o con tubos en cobre Ø 22 mm
y aletas en aluminio.
La batería está provista
de conexiones hembras roscadas
o a pedido con brida PN 16.
El ELECTROVENTILADOR
es compuesto por una turbina
helicoidal con palas en aluminio
que stá encajada directamente
sobre el arból del motor eléctrico,
asincrónico, trifásico, tipo
cerrado, y está fijado a la caja
con un soporte elástico y robusto
en metal a forma de canestro,
con interposición de dispositivos
antivibrantes.
IDENTIFICACION
DEL APARATO
Todos los aparatos llevan
la etiqueta de identificación,
con los datos del constructor
y el tipo de aparato.
La etiqueta está detrás
el aparato.
10A