Page 1
150F 200F L200F MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 64C-28199-7E-F0...
Page 2
FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations de sécurité....1 Spécifications de la batterie .... 12 Montage de la batterie ....12 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Plusieurs batteries......12 Hélice ..........1 Sélection de l’hélice ...... 12 Pièces en rotation ......1 Modèles à...
Page 6
Table des matières Compte-tours ........24 Huile ..........39 Indicateur de trim ......24 Moteur ..........40 Compteur d’heures ......24 Opération après une longue Indicateur de niveau d’huile (type période de remisage ..... 40 numérique)........25 Installation du capot ......40 Indicateur d’alerte de surchauffe..
Page 7
Table des matières Navigation dans d’autres Remplacement du fusible....82 conditions ........59 Le système de trim ne fonctionne Entretien........... 60 pas ..........82 Transport et remisage du moteur Le démarreur ne fonctionne pas ..82 hors-bord ........60 Démarrage d’urgence du moteur ..83 Remisage du moteur hors-bord ..
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36500 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Eliminez correctement les chiffons. occupant. Yamaha recommande que vous Si vous renversez de l’essence sur vous, la- portiez un gilet de sauvetage chaque fois vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- que vous naviguez.
Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33750 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Informations générales FMU25203 Marquage CE Les moteurs hors-bords identifiés par ce marquage “CE” sont conformes aux directi- ves 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE. ZMU03900 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. ● Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU06216...
Page 15
Informations générales ZMU05706 électrique lors du démarrage ou de FMU33912 Contenu des étiquettes l’utilisation. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante. FWM01671 AVERTISSEMENT FWM01691 AVERTISSEMENT Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- ● quettes. Le démarrage d’urgence ne comporte Portez un gilet de sauvetage homolo- ●...
Page 16
Informations générales FMU33843 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- ZMU05664 teur Danger causé...
Spécifications et exigences FMU31480 Puissance maximale: Spécifications 150FETO 110.3 kW à 5000 tr/min REMARQUE: (150 CV à 5000 tr/min) 200FETO 147.1 kW à 5000 tr/min “(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- (200 CV à 5000 tr/min) sous représente la valeur numérique pour L200FETO 147.1 kW à...
Spécifications et exigences Rapport de réduction: L200FETO 80.1 dB(A) 1.86 (26/14) FMU33553 Conditions d’installation Système de trim: FMU33563 Assiette et relevage assistés Puissance nominale du bateau Marque d’hélice: FWM01560 150FETO M AVERTISSEMENT 200FETO M La surmotorisation d’un bateau peut L200FETO ML entraîner une grave instabilité.
équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de de pointe, les économies de carburant et démarrage embrayé. Ce dispositif empêche même la durée de vie du moteur. Yamaha le moteur de démarrer s’il n’est pas au point conçoit et fabrique des hélices pour tous les mort.
70. FMU25770 Sécurité de démarrage embrayé Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
Equipement de secours Eau boueuse ou acide Conservez les éléments suivants à bord en Yamaha vous conseille vivement de faire cas de panne du moteur. installer par votre revendeur le kit de pompe Une trousse à outils contenant un assorti- ●...
Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. 150F, 200F, L200F ZMU06272 1. Interrupteur de trim 14. Boîtier de commande à distance (type à...
Composants sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer. 1. Interrupteur de trim 2. Levier de commande à distance 3. Commande de verrouillage de point mort 4. Levier d’accélération au point mort 1.
Composants FMU26201 Commande de verrouillage de point mort Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort. 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé FMU26221 Commutateur de starter Pour activer le système de starter, appuyez 1. Commande de verrouillage de point mort sur l’interrupteur principal tout en tournant la clé...
Composants distance au point mort. Le bouton de l’accélérateur au point mort revient auto- matiquement sur sa position de départ. La START commande à distance peut ensuite être engagée normalement en marche avant ou arrière. FMU25973 Régleur de friction de l’accélérateur Un dispositif de friction situé...
Composants l’avant. [FWM00122] ZMU04646 Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver 1. Cordon 2. Agrafe le réglage voulu de l’accélérateur. 3. Contacteur de coupure du moteur FMU25993 Cordon de coupe-circuit du moteur et agrafe START START L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis-...
Composants ZMU03903 FMU26090 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le systè- START START me d’allumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous. “ ” (arrêt) ● Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re- ZMU04566 tirée.
Composants ZMU03517 FMU26153 FMU26163 Interrupteur de trim sur le capot Interrupteurs de trim (type à double inférieur du moteur pupitre) L’interrupteur de trim est situé sur le côté du Le système de trim ajuste l’angle du moteur capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap- hors-bord par rapport au tableau AR.
être tour- Couple de serrage du boulon : née vers la gauche ou vers la droite en appli- 150F, 200F 39.2 Nm quant une force identique. (4.0 kgf-m, 28.9 ft-lb) Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), L200F 42.0 Nm (4.2 kgf-m, 31 ft-lb)
Composants pourrait se déverrouiller du support de relevage et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué en position de fonctionne- ment normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position re- levée. FMU26382 Levier de verrouillage du capot supérieur (type à...
Instruments et indicateurs FMU26493 Mémorisez les angles de trim qui offrent ● Compte-tours numérique les meilleures performances avec votre Le compte-tours indique le régime du moteur bateau dans différentes conditions d’utili- et remplit les fonctions suivantes. sation. Ajustez l’angle de trim suivant la Tous les segments du compteur s’allument position voulue à...
Instruments et indicateurs nombre d’heures journalier, ou ne rien affi- teur, voir page 32. cher du tout. FCM00052 ATTENTION Pour réinitialiser le compteur d’heures jour- Ne continuez pas à faire fonctionner le nalier, appuyez simultanément sur les bou- moteur si l’indicateur d’alerte de sur- tons “...
Un réglage incorrect du sélec- Voir l’illustration pour les réglages. teur de la jauge donnera de fausses indica- tions. Consultez votre distributeur Yamaha sur la façon de régler correctement le sélec- teur. ATTENTION: Une panne de carbu- rant peut endommager le moteur.
Si un dispositif d’alerte est activé, retournez au port sans tarder. Pour la charge de la bat- terie, consultez votre distributeur Yamaha. La montre de bord fonctionne sur l’alimenta- tion de la batterie. La déconnexion de la bat-...
Instruments et indicateurs volume du débit de carburant pour une durée d’une heure au régime actuel du moteur. L’indicateur de débit de carburant affiche ● des litres/heure ou des gallons/heure, sui- vant les préférences de l’opérateur. Sélec- tionnez les unités de mesure voulues en réglant l’interrupteur de programmation si- tué...
Instruments et indicateurs Pour remettre à zéro le compteur de con- sommation de carburant, appuyez simulta- nément sur les boutons “ ” (régler) et “ ” (mode). ZMU01749 Pour changer l’affichage du débit de carbu- rant, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton “...
L’indicateur vitesse numérique ● Yamaha et le système de gestion du car- burant calculent la vitesse, la distance par- courue et le rapport d’économie par le mouvement de l’eau à la poupe du bateau. ZMU01753 Cette distance peut varier fortement de la distance réellement parcourue en raison...
Page 38
Instruments et indicateurs l’eau s’est accumulée dans le séparateur d’eau. En pareil cas, arrêtez le moteur et vi- dez l’eau contenue dans le séparateur. Cet indicateur fonctionne uniquement si un détecteur de séparateur d’eau est installé. ZMU01755...
FCM00091 ATTENTION START START Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU04584 FMU26826 Alerte de surchauffe Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- Ce moteur est équipé...
Système de commande du moteur FMU26848 Alerte de niveau d’huile et alerte d’obstruction de filtre à huile Modèles à injection d’huile START START Ce moteur est équipé d’un système d’alerte de niveau d’huile. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite inférieure, le système d’alerte est activé.
Page 41
Système de commande du moteur ZMU01952 1. Filtre à huile...
(ligne de quille) du bateau. Sur les la résistance dans l’eau (traînée) augmente- bateaux à moteurs jumelés, montez les mo- ra, réduisant ainsi le rendement et les perfor- teurs hors-bord à équidistance de l’axe du mances du moteur. bateau. Consultez votre distributeur Yamaha...
Page 43
Des tests de navigation à différentes hau- vaporisée. teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez vo- tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- cant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adéquate.
Mélangez complètement l’essence et ment. Ne remplissez que de l’essence l’huile, car vous risquez sinon d’endom- non mélangée dans le réservoir de car- mager le moteur. burant. Le système d’injection d’huile Yamaha assure une lubrification adé- quate dans des conditions de fonction-...
Opération nement normales. pot supérieur du moteur. Pour déposer le ca- pot du moteur, ouvrez tous les leviers de FMU36400 Connaissez votre bateau verrouillage et soulevez le capot. Des bateaux différents se manœuvrent diffé- remment. Naviguez précautionneusement lorsque vous apprenez comment votre ba- teau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 53).
S’il y a de l’eau dans le carbu- rant, ou s’il y a une quantité significative de débris, le réservoir à carburant doit être véri- fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. 1. Cordon 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur...
Si de l’huile ne s’écoule en cours de navigation à grande vi- toujours pas après 10 minutes au régi- tesse. me de ralenti, consultez votre distribu- [FCM01990] teur Yamaha.
Après l’installation, vérifiez l’ajustement du sont complètement déployées. capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. ZMU03458 1. Tige d’inclinaison 2. Tiges de trim ZMU04679...
Opération ZMU03460 ZMU03459 Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si 1. Levier support de relevage la tige d’inclinaison et les tiges de trim Vérifiez que la tige d’inclinaison et les ti- fonctionnent correctement. ges de trim sont exemptes de corrosion FMU36581 Batterie ou d’autres dommages.
à l’eau et au savon. Si vous Ce moteur utilise le système d’injection renversez de l’essence sur vos vête- d’huile Yamaha, qui assure une lubrification ments, changez de tenue. supérieure en veillant au rapport d’huile adé- quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il Arrêtez le moteur.
Page 51
Imp gal), et le repère de niveau d’huile infé- rieur que l’on peut ajouter approximative- ment 3.8 L (1 US gal, 0.8 Imp gal). Enclenchez l’interrupteur principal. Le système d’injection d’huile Yamaha ali- mente automatiquement de l’huile du ré- servoir d’huile externe vers le réservoir d’huile moteur.
Opération FMU27321 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27383 Indicateur de niveau d’huile Modèles à démarreur électrique Indicateur Indicateur d’alerte de d’alerte de Réservoir Réservoir niveau d’huile niveau d’huile d’huile d’huile Remarques (compte-tours...
Opération Indicateur Indicateur d’alerte de d’alerte de Réservoir Réservoir niveau d’huile niveau d’huile d’huile d’huile Remarques (compte-tours (compte-tours moteur externe numérique) analogique) ● L’appoint d’huile n’a pas 300 cm 1500 cm été effectué. (0.32 US qt, (1.6 US qt, Le vibreur retentit. ●...
Opération normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant. Placez le levier de commande à...
Page 55
Opération ON START ZMU01953 Ouvrez légèrement les gaz en restant START START au point mort à l’aide du levier d’accélé- ration au point mort ou de l’accélérateur au point mort. Il se peut que vous deviez changer légèrement l’ouverture du pa- pillon en fonction de la température du moteur.
Opération REMARQUE: Comme point de départ sur les comman- ● des à distance équipées d’un levier START d’accélération au point mort, relevez le le- vier jusqu’à ce que vous sentiez une résis- tance, puis relevez-le un peu plus. Le levier d’accélération au point mort ou ●...
FMU31721 Contacteurs d’arrêt n’est pas obstruée. Consultez votre dis- Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque ● tributeur Yamaha si le problème ne peut vous amenez l’interrupteur principal sur la être localisé et corrigé. position “ ” (arrêt). Vérifiez que le retrait de l’agrafe du contac- ●...
Page 58
Opération Relevez la commande de verrouillage Réduisez les gaz de façon à ce que le de point mort (si équipée). moteur ralentisse jusqu’au régime de ra- lenti. 1. Commande de verrouillage de point mort Amenez le levier de commande à dis- tance d’un geste ferme et sec en avant (pour la marche avant) ou en arrière (pour la marche arrière) d’environ 35°...
Opération FMU27853 Procédure Tournez l’interrupteur principal sur “ ” (arrêt). ZMU04588 FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 AVERTISSEMENT N’utilisez pas la fonction de marche ar- ● rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le, d’être éjecté ou de heurter le volant ou d’autres éléments du bateau.
Opération FMU27862 Réglage du trim du moteur hors-bord FWM00740 AVERTISSEMENT Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour les conditions d’utilisation peut provo- quer une instabilité du bateau et rendre le bateau plus difficile à manœuvrer. Cela augmente les risques d’accidents. Si le bateau commence à...
Opération sur la cuvette, utilisez uniquement l’in- terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. N’ajustez pas l’angle de trim avec cet interrupteur pendant que vous naviguez avec le ba- teau. Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord à...
Opération et dangereuse. Proue relevée Une proue trop relevée place la proue du ba- REMARQUE: teau trop haut par rapport à la surface de Selon le type de bateau, l’angle de trim du l’eau. Les performances et l’économie dimi- moteur hors-bord peut avoir un léger effet nuent parce que la coque du bateau pousse sur le trim du bateau pendant que vous navi- sur l’eau et que la traînée aérodynamique...
Opération teur doit être relevé pendant plus de quel- Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” ques minutes. Sinon, du carburant risque (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- de s’écouler. bord soit complètement relevé. FCM00241 ATTENTION Avant de relever le moteur, arrêtez le ●...
Opération d’huile dans le système de trim ou dans le système de relevage assisté venait à baisser. ATTENTION: [FWM00262] N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous re- morquez le bateau. Le moteur hors- bord pourrait se déverrouiller du sup- port de relevage et retomber.
Opération base se trouve au-dessus du niveau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors-bord et que vous naviguez en eau peu profonde. De graves dommages ris- quent sinon de résulter d’une surchauffe. FMU32922 Procédure pour les modèles à système de trim Placez le levier de commande à...
à l’eau douce et, si possible, rincez le bloc moteur sous le capot. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (voir page 14) si vous ZMU01935 utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Remisage du moteur hors-bord blessures peuvent résulter d’une chute Si vous remisez votre moteur hors-bord accidentelle du moteur hors-bord. Yamaha pour une période prolongée (2 mois FCM00660 ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- ATTENTION res importantes afin d’éviter des dommages N’utilisez pas le levier ou le bouton de...
Page 68
Entretien l’eau douce. ATTENTION: Ne vapori- ges excessifs au moteur dus à la corro- sez pas d’eau dans l’entrée d’air. sion. Procédez au rinçage et au Pour plus d’informations, voir brumisage même temps. [FCM01840] page 62. AVERTISSEMENT! Ne touchez pas et Débranchez la conduite d’alimentation ne déposez pas de composants élec- du moteur ou fermez le robinet de carbu-...
Entretien REMARQUE: Un embout de rinçage est disponible séparé- ment auprès de votre distributeur Yamaha. FMU28411 Lubrification (modèles à injection d’huile) Installez les bougies et serrez-les au couple spécifié. Pour des informations concernant l’installation des bougies, ZMU02550 voir page 67.
Si des pièces de rechange sont nécessaires, posants du moteur. utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de l’opérateur et des passa-...
à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation...
Page 72
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Régime de ralenti du Inspection moteur/Bruit Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
Connexions du fais- ceau de fils/Con- Inspection ou rempla- nexions du coupleur de cement si nécessaire fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappement/ Inspection ou rempla- collecteur d’échappe- cement si nécessaire...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 150F, 200F, L200F ZMU03912 FMU28955 la porcelaine de l’électrode est très blanc, Nettoyage et réglage de la bougie cela peut indiquer une fuite de l’admission La bougie est un composant important du d’air ou un problème de carburation dans ce...
Entretien Yamaha. Déposez et inspectez périodique- ment la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une détérioration et une érosion progressives de la bougie. Lorsque l’érosion d’une électrode devient excessive ou si les dépôts de carbone et autres sont excessifs, remplacez la bougie par une bou- gie du type correct.
élevé que normalement. Si vous avez des difficultés à vérifier le régime de ra- lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mé- canicien qualifié. Vérifiez si le régime de ralenti est confor- me aux spécifications.
Entretien Points de contrôle Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne ● porte pas de traces d’usure, d’érosion due à la cavitation ou à la ventilation, ou d’autres dommages. Vérifiez si l’arbre d’hélice n’est pas en- ● dommagé. Vérifiez que les cannelures ne présentent ●...
à en replier correctement les manière à l’aligner sur l’orifice. extrémités. L’hélice risque sinon de s’en- lever en cours d’utilisation et d’être per- due. Appliquez de la Yamaha marine grease...
Consultez un distributeur grenages peut indiquer un problème de l’embase. Consultez votre reven- Yamaha pour la réparation des joints du carter d’hélice. deur Yamaha. [FCM00711] [FCM01900] REMARQUE: Pour l’élimination de l’huile usagée, consul-...
150FETO 0.980 L anodes externes. Eliminez les dépôts à la (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt) surface des anodes. Consultez un distribu- 200FETO 0.980 L teur Yamaha pour le remplacement des ano- (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt) des externes. L200FETO 0.870 L FCM00720 ATTENTION (0.920 US qt, 0.766 Imp.qt)
à contrôler la charge de la FWM01900 batterie. Si la batterie doit être chargée, AVERTISSEMENT consultez votre revendeur Yamaha. Le liquide électrolytique de la batterie est Vérifiez les connexions de la batterie. toxique et corrosif, et les batteries génè- Elles doivent être propres, correctement...
Page 82
1. Câble d’isolateur avec protection de circuit Si vous raccordez une batterie auxiliai- 2. Câble rouge re, consultez votre revendeur Yamaha 3. Câble noir pour le câblage correct. Il est recom- 4. Fusible mandé d’installer le fusible sur le fil de 5.
Entretien Moteurs doubles système électrique. [FCM01940] Déconnectez le(s) câbles(s) positif(s) de la batterie et retirez-la du bateau. Nettoyez, entretenez et remisez la bat- terie conformément aux instructions du fabricant. ZMU05941 1. Moteur tribord 2. Moteur bâbord 3. Câble rouge 4. Câble noir 5.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 85
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
Page 86
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 87
Q. Des composants électriques sont-ils dé- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29452 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Navigation sur un seul moteur dommagé...
1. Porte-fusibles 2. Fusible (20 A, 30 A) plus proche en vue des réparations. Lorsque vous utilisez une corde de lan- ● Consultez votre distributeur Yamaha si le cement de secours pour faire démarrer nouveau fusible grille de nouveau immédia-...
Dépannage le moteur, le dispositif de sécurité de marré. démarrage embrayé ne fonctionne pas. Ne touchez pas la bobine d’allumage, le ● Assurez-vous que le levier de comman- câble de la bougie, le capuchon de la de à distance est au point mort. Sinon, bougie ni d’autres composants électri- le bateau pourrait subitement se mettre ques lorsque vous faites démarrer le...
Dépannage ZMU03921 ZMU02334 Insérez l’extrémité nouée de la corde de START START lancement de secours dans l’encoche du rotor du volant et enroulez la corde de plusieurs tours dans le sens horaire autour du volant. ZMU04589 ON START ZMU03466 Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer le moteur et le faire démarrer.
Dépannage FMU29742 L’alerte de faible niveau d’huile est activée Si le niveau d’huile baisse trop, le segment devient apparent sur l’indicateur de niveau d’huile, le vibreur retentit et le régime du mo- teur est limité à environ 2000 tr/min. Si cela se produit, une réserve d’huile peut être pompée depuis le réservoir d’huile externe ZMU03923...
FMU33501 Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ZMU03925 ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait...
Page 94
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2008–0.1 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...