Télécharger Imprimer la page
EUROM Sub Heat Tower Manuel D'utilisation

EUROM Sub Heat Tower Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Sub Heat Tower:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

NL - Instructieboekje
DE – Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
SV - Instruktionsbok
CS - Návod k obsluze
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu instrucţiuni
Sub Heat Tower
Art.nr. 34.256.7
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
NL
Keramische ventilatorkachel (oscillerend)
DE
Keramischer Ventilatorofen (oszillierend)
EN
Ceramic fan heater (oscillating)
FR
Radiateur soufflant céramique (oscillant)
SV
Keramiskt fläktelement (oscillerande)
SC
Keramické ventilátorové topení (oscilující)
Keramický teplovzdušný ohrievač (oscilačné)
SK
RO Aerotermă ceramică (oscilant)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Sub Heat Tower

  • Page 1 SV - Instruktionsbok CS - Návod k obsluze SK - Návod na použitie RO - Broşură cu instrucţiuni Sub Heat Tower Art.nr. 34.256.7 This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Keramische ventilatorkachel (oscillerend) Keramischer Ventilatorofen (oszillierend) Ceramic fan heater (oscillating) Radiateur soufflant céramique (oscillant)
  • Page 3 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie: ne pas couvrir! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 4 NL - VERWIJDERING Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt.
  • Page 5 Nederlands Technische gegevens Type Sub Heat Tower Aansluitspanning V / Hz 220-240 / 50 Max. vermogen 2000 Instelmogelijkheden 1000 - 2000 Verwarmingselementen Thermostaat Oscillerend Timer 8 uur Afmetingen 7,5 x 16 x 76 (voet Ø 26) Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften 1. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
  • Page 6 doorsnee van 2 x 2,5 mm² en een toegestaan vermogen van minimaal 2500W/12A. Rol het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen! 8. Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 9.
  • Page 7 normale werkplek staat of geïnstalleerd is en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
  • Page 8 Samenstelling 1. Klik de beide voetdelen A en B aan elkaar, zie afb. X. 2. Leid stekker en kabel door het gat in de voet en leid de kabel door de uitsparing. 3. Klik nu de voet op de onderzijde van het apparaat, zie afb.
  • Page 9 raken, een gewenste temperatuur instellen tussen de 18 – 45°C. Na “45°” schakelt het apparaat terug naar “18°”. Met de afstandsbediening past u de gewenste temperatuur aan met de “+” of “-“ knop. De gewenste temperatuur knippert enkele keren op het display, daarna toont dat weer de omgevingstemperatuur.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch Technische Daten Sub Heat Tower Anschlussspannung V / Hz 220-240 / 50 Maximale Leistung 2000 Einstellungsmöglichkeiten W 1000 - 2000 Heizelemente Thermostat Oszillierend Timer 8 Stunden Abmessungen 7,5 x 16 x 76 (Fuß Ø 26) Gewicht Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 11 7. Vom Gebrauch einer Verlängerungsleitung wird abgeraten, weil diese Überhitzung Brand verursachen kann. Benutzung einer Verlängerungsleitung unvermeidbar, achten Sie auf eine unbeschädigte, geprüfte Verlängerungsleitung mit einem Mindestdurchmesser von 2 x 2,5 mm² und einer zulässigen Leistung von mindestens 2500W/12A. Rollen Sie die Leitung immer komplett ab, um Überhitzung zu vermeiden! 8.
  • Page 12 22. Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von Kindern oder Behinderten betrieben wird. 23. Kinder jünger als 3 Jahre sind fern zu halten, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und junger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen...
  • Page 13 Zusammenbau 1. Klicken Sie die beiden Fußteile A und B aneinander, siehe Abb. X. 2. Führen Sie Stecker und Kabel durch das Loch im Fuß und führen Sie das Kabel durch die Aussparung. 3. Klicken Sie jetzt den Fuß an die Geräteunterseite, siehe Abb.
  • Page 14 Die gewünschte Temperatur blinkt einige Male in der Anzeige, danach wird wieder die Umgebungstemperatur angezeigt. Wenn die gewünschte Temperatur max. zwei Grad über der Umgebungstemperatur liegt, wird das Gerät mit geringer Leistung heizen. Liegt die gewünschte Temperatur mehr als zwei Grad über der Umgebungstemperatur, dann heizt das Gerät mit voller Leistung.
  • Page 15: General Safety Instructions

    English Technical data Type Sub Heat Tower Supply voltage V / Hz 220-240 / 50 Maximum capacity 2000 Settings 1000 - 2000 Heating elements Thermostat Oscillating Timer 8 hours Dimensions 7,5 x 16 x 76 (foot Ø 26) Weight General safety instructions 1.
  • Page 16 7. If possible, do not use an extension cord, as this poses the risk of overheating and fire. If the use of an extension cord is unavoidable, then make sure it is an undamaged, approved extension cord with a minimum diameter of 2 x 2.5 mm² and a minimum permissible power of 2500W/12A.
  • Page 17 normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. This appliance is not suitable to be operated by children or persons who have physical, sensory and/or mental limitations, or by persons who have no knowledge of, or experience with, this appliance.
  • Page 18 Assembly 1. Click together the two foot-parts A and B, see fig. A. 2. Pass the plug and cable through the hole in the foot and pass the cable through the slot. 3. Now click the foot on the underside of the device, see fig.
  • Page 19 When the desired temperature is max. two degrees above the ambient temperature, the device will heat at low power. If the desired temperature is more then two degrees above the ambient temperature, then the unit will heat at full power Once the set temperature is reached, the device stops heating.
  • Page 20: Consignes Générales De Sécurité

    Français Données techniques Type Sub Heat Tower Tension V / Hz 220-240 / 50 Puissance max. 2000 Possibilités de réglage 1000 - 2000 Éléments chauffants Thermostat Oscillant Timer 8 heures Dimensions 7,5 x 16 x 76 (pied Ø 26) Poids Consignes générales de sécurité...
  • Page 21 7. L’utilisation d’une rallonge est déconseillée, puisqu’elle peut entraîner une surchauffe et un incendie. Si l’utilisation d’une rallonge ne peut être évitée, utilisez une rallonge en bon état et agréée, d’un diamètre minimum de 2 x 2,5 mm² et d’une puissance minimale autorisée de 2500W/12A. Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! 8.
  • Page 22 22. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est utilisé en présence d'enfants, de personnes incompétentes ou d’animaux domestiques. 23. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants de plus de 3 ans mais de moins de 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé...
  • Page 23 Composition 5. Clipsez les deux éléments du pied A et B ensemble, voir ill. X. 6. Faites passer la fiche et le câble par le trou dans le pied et guidez le câble par l’encoche. 7. Clipsez maintenant le pied sur le dessous de l’appareil, voir ill.
  • Page 24 vous pouvez ensuite régler une température souhaitée entre 18 et 45°C. Après “45°”, l’appareil repasse à “18°”. Avec la télécommande, réglez la température souhaitée avec la touche “+” ou “-“. La température souhaitée clignote plusieurs fois sur l’écran, puis affiche à nouveau la température ambiante.
  • Page 25: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Svenska Tekniska data Sub Heat Tower Spänning V / Hz 220-240 / 50 Maximal effekt 2000 Installationsalternativ 1000 - 2000 Värmeelement Termostat Oscillerande Timer 8 timmar Mått 7,5 x 16 x 76 (fot Ø 26) Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.. Spara boken för att kunna återgå...
  • Page 26 oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på 2 x 2,5 mm² och en minsta effekt på 2500W/12A. Använd alltid helt utdragen förlängningssladd för att undvika överhettning! 8. Placera det inte intill, under eller direkt på ett vägguttag och placera det inte intill öppen eld eller andra värmekällor.
  • Page 27 något underhåll. Det är inte lämpligt att barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk och/eller mental förmåga använder denna byggfläkt, ej heller personer som inte har kunskap eller erfarenhet om den. Denna apparat kan användas av barn som är äldre än 8 år, de med minskad rörlighet, sensorik eller andra mindre förmedlade när de har bekantat sig och under tiden som de hålls under uppsikt eller när de fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå.
  • Page 28 Montering 1. Knäpp ihop fotens A- och B-del. Se bild X. 2. För stickkontakten och sladden genom hålet i foten och för ut sladden genom öppningen. 3. Sätt fast foten på apparatens undersida. Se bild Y. 4. Fäst foten ordentligt på apparaten med de fyra skruvarna.
  • Page 29 Tryck på ”+”-knappen eller ”-”-knappen för att ställa in temperaturen med hjälp av fjärrkontrollen. Den inställda temperaturen blinkar till några gånger på displayen. Därefter visas återigen omgivningstemperaturen. Om den inställda temperaturen inte är mer än två grader högre än omgivningstemperaturen värmer apparaten på låg effekt. Om den inställda temperaturen är mer än två...
  • Page 30: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje Sub Heat Tower Napájecí napětí V / Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon 2000 Volby nastavení 1000 - 2000 Topných prvků Termostat Oscilující Časovač 8 hodin Rozměry 7,5 x 16 x 76 (podstavec Ø 26) Hmotnost Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.
  • Page 31 ujistěte, že není poškozen. Používejte schválený prodlužovací kabel s minimálním průměrem 2 x 2,5 mm² a s minimálním přípustným výkonem 2500W/12A. Kabel vždy plně natahujte, aby se zabránilo přehřátí! 8. Neumisťujte topení poblíž, pod, nebo proti zásuvce a nestavte jej v blízkosti otevřeného ohně, nebo jiných zdrojů...
  • Page 32 bezpečné manipulace se zařízením a chápou možná nebezpečí. Děti ve věku mezi 3 a 8 lety nesmí zasouvat zástrčku do zásuvky, nastavovat nebo čistit zařízení ani vykonávat jeho údržbu.S topením nesmí zacházet děti ani osoby s tělesným, smyslovým nebo mentálním omezením, ani osoby, které nemají žádné znalosti nebo zkušenosti s používáním tohoto přístroje.
  • Page 33 Montáž 1. Sestavte obě části podstavce A a B dohromady, až zaklapnou – viz obrázek X. 2. Zástrčku a kabel protáhněte otvorem v podstavci a kabel veďte vybráním. 3. Nyní nasaďte podstavec na spodní stranu spotřebiče, až zaklapne – viz obrázek Y. 4.
  • Page 34 požadovanou teplotu v rozpětí 18-45 °C. Po dosažení hodnoty nastavení „45°“ se spotřebič vrátí zpět na „18°“. Dálkovým ovladačem lze změnit požadovanou teplotu tlačítky „+“ a „-“. Požadovaná teplota několikrát blikne na ukazateli a poté se opět bude zobrazovat okolní teplota. Je-li požadovaná...
  • Page 35: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Sovensky Technické údaje Sub Heat Tower Napájanie V / Hz 220-240 / 50 Maximálny výkon 2000 Nastavenia 1000 - 2000 Vykurovacích telies Termostat Oscilačný Časomerač 8 hodiny Rozmery 7,5 x 16 x 76 (podstavec Ø 26) Hmotnosť Všeobecné bezpečnostné predpisy 1.
  • Page 36 s minimálnym priemerom 2 x 2,5 mm² a minimálnym povolením napájaním 2500W/12A. Aby ste predišli prehriatiu, kábel vždy úplne roztiahnite! 8. Ohrievač neukladajte blízko, pod alebo priamo oproti zásuvky, ani do blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla. 9. Aby ste predišli prehriatiu obvodu, skontrolujte že k rovnakej skupine nie sú pripojené...
  • Page 37 ak sú pod dozorom, resp. dostali pokyny ohľadne bezpečnej manipulácie so zariadením a rozumejú, aké nebezpečenstvá s tým súvisia. Deti staršie ako 3 roky, ale mladšie ako 8 rokov nesmú zasúvať zástrčku do zásuvky, nastavovať alebo čistiť zariadenie ani vykonávať jeho údržbu. Toto zariadenie nie je vhodné...
  • Page 38 Montáž 1. Spojte obidve časti podstavca A a B dohromady, pozri obr. X. 2. Cez otvor v podstavci prevlečte zástrčku s káblom a kábel veďte priehlbinou. 3. Potom pripojte podstavec k spodnej časti zariadenia, pozri obr. Y. 4. Podstavec pevne namontujte zariadenie pomocou 4 skrutiek, pozri obr.
  • Page 39 požadovanú teplotu od 18 - 45 °C. Po dosiahnutí „45°“ sa zariadenie prepne naspäť na „18°“. Pomocou diaľkového ovládača nastavíte požadovanú teplotu tlačidlom „+“ alebo „-“. Požadovaná teplota niekoľkokrát zabliká na displeji, potom sa opäť zobrazí teplota okolitého prostredia. Ak je požadovaná teplota vyššia max. o 2 stupne ako teplota okolitého prostredia, zariadenie bude ohrievať...
  • Page 40: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Română Date tehnice Sub Heat Tower Tensiune de alimentare V / Hz 220-240 / 50 Capacitate maximă 2000 Opţiuni de configurare 1000 - 2000 elemente de încălzire Termostat Oscilant Timer 8 ore Dimensiuni 7,5 x 16 x 76 (bază Ø 26) Greutate Instrucţiuni generale de siguranţă...
  • Page 41 7. Dacă este posibil, nu folosiţi un cablu prelungitor, întrucât există riscul de supraîncălzire şi de incendiu. În cazul în care utilizarea unui cablu prelungitor nu poate fi evitată, asiguraţi-vă că acesta nu este deteriorat, că are diametrul de cel puţin 2 x 2,5 mm²...
  • Page 42 și dacă pot fi supravegheați, sau dacă au fost instruiți cu privire la modalitățile sigure de utilizare a aparatului și înțeleg care sunt riscurile implicate. Copiii mai mari de 3 ani dar mai mici de 8 ani nu au voie să bage aparatul în priză, să-l calibreze sau să-l curețe, și nu pot efectua operațiuni de întreținere asupra lui.
  • Page 43 Montare 1. Îmbinaţi cele două secțiuni ale piciorului A și B până fac clic aşa cum apare în fig. X. 2. Treceţi conectorul și cablul prin gaura din picior și ghidaţi cablul prin cavitate. 3. Îmbinaţi piciorul cu partea de jos a dispozitivului, aşa cum apare în fig.
  • Page 44 Cu telecomanda se poate modifica temperatura dorită de la butoanele "+" şi "-". Temperatura dorită clipeşte de câteva pe ecran, apoi temperatura se afişează din nou temperatura ambiantă. Atunci când temperatura dorită este maxim cu două grade peste temperatura mediului ambiant, dispozitivul încălzeşte cu putere redusă. Dacă temperatura dorită...
  • Page 45 / Podepsaný tímto prohlašuje / Podpísaný týmto vyhlasuje / Prin prezenta, subsemnatul declară Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat de onderstaande producten / that the products written below / Dass die unten stehenden Produkte / déclare par la présente que le produit suivant / att nedannämnd / že níže uvedené...
  • Page 46 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
  • Page 48 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

34.256.7