Page 1
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD) Aspirateur (Domestique) Aspiradora (Domestico) Model No. / N° de modèle / N° de modelo MC-CL943 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Wash Filter / Laver le filtre Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
TABLE OF CONTENTS Table des matières / Tabla de contenido Consumer Information ..........4 Renseignements importants / Información para el consumidor .
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury: 1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area.
à un centre de service Panasonic. 7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature / Identificación de piezas 3-Way On/Off Switch (Off/On/Brush) Interrupteur à trois positions Handle (Arrêt/Marche/Brosse) Poignée Interruptor de encendido/apagado Mango de tres posiciones (Apagado/Encendido/Cepillo) Pet Glide™ Suction Control Régulateur d'aspiration Control de aspiración Hose Swivel Pivot de tuyau Crevice Tool Dispositivo giratorio Suceur plat...
CANISTER Chariot / Aspiradora Carrying Handle Primary Filter Cord Rewind Button Poignée de (inside) Bouton de rappel transport Filtre primaire du cordon Mango para (à l’intérieur) Botón de retracción transportar Filtro primario (dentro) Power Cord Dust Cup Cordon Godet à d’alimentation poussière Cordón eléctrico...
ASSEMBLY Floor brush and Handle WARNING Handle Poignée Electrical Shock Hazard Mango Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure Lock Button to do so could result in electrical shock Bouton de blocage or injury. Botón de cierre Handle Quick Release Button...
Assemblage Ensamble Brosse à planchers et poignée Cepillo para pisos y mango AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques Peligro de choque eléctrico No conecte en la fuente eléctrica hasta Ne pas brancher le cordon d’alimentation que el ensamble este completo. La falta de avant d’avoir terminé...
Page 14
Hose ➢ Tilt the canister back. Hose Latch Tab Languette de blocage du tuyau ➢ Align the hose latch tab and notch Pestaña de sujeción in canister and insert hose into de la manguera canister until it snaps in place. NOTE: The vacuum cleaner will not start unless hose is fully inserted and snapped in place.
Page 15
Tuyau Manguera ➢ Incline la aspiradora hacia atrás. ➢ Incliner le chariot vers l'arrière. ➢ Aligner la languette de blocage du ➢ Introduzca la parte posterior del tuyau avec l'encoche du chariot et mango en el orificio frontal de la insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à...
TO OPERATE VACUUM CLEANER CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing.
Fonctionnement Para utilizar la aspiradora ATTENTION PRECAUCIÓN Pièces en mouvement! Afin de réduire le ¡Piezas móviles! Para reducir el riesgo risque de blessure, NE PAS toucher de daños corporales, no toque el l’agitateur lorsque l’aspirateur est en agitador cuando la aspiradora está marche.
➢ Pull cord out of canister to desired Cord Rewind Button length. The cord will not rewind until Bouton de rappel du cordon the cord rewind button is pushed. Botón de retracción ➢ Plug the polarized power cord into a 120 Volt outlet located near the floor.
➢ Tire del cor dón para sacarlo del ➢ Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue. Le cordon ne s'enroulera pas receptá culo hasta tener la lon gi tud de- jusqu'à ce que le bouton de rappel du seada. El cor dón no se en ro lla rá has ta cordon ait été...
Page 20
➢ Suction control allows you to change vacuum cleaner suction for different fabric and carpet weight. Decrease Suction Increase Suction Diminution de Augmentation ➢ Opening control decreases suction l’aspiration de l’aspiration Disminuir Aumentar for draperies and lightweight rugs. aspiración aspiración ➢...
Accessoires Accesorios ATTENTION CUIDADO NE PAS poser ou enlever la poignée ou le NO ins tale ni retire el mango ni los tubos tube alors que l’aspirateur est en marche. cuando la aspi ra dora esté encen dida. Esto Ceci pourrait causer des étincelles et en- podría cau sar chis pas y dañar los con tac - dommager les contacts électriques.
Page 22
EDGE GRABBER ➢ The Edge Grabber system is designed to help clean all the way up to the baseboards. The suction shutter is opened up when the floor Edge Grabber nozzle is pushed against the wall. Limpiador de bordes Longe-plinthes - 22 -...
Page 23
LONGE-PLINTHES LIMPIADOR DE BORDES ➢ Le système Longe-plinthes est conçu ➢ El limpiador de bordes esta diseñado pour effectuer un nettoyage efficace para limpiar la base de la pared. La jusqu'aux plinthes. L'obturateur de boquilla de succión se abre cuando se succion s'ouvre lorsque la tête empuja contra la pared d'aspiration bute contre un mur.
PERFORMANCE / SAFETY FEATURES Motor Protector This vacuum cleaner also has a motor Motor Protector protector by-pass valve which prevents Protecteur de moteur motor overheating and damage. The Protector de motor valve opens to provide cooling air when Dust Cup a clog prevents normal air flow to the Godet à...
Caracteréristiques de Características de performance/sécurité rendimiento/seguridad Protecteur de moteur Protector de motor Cet aspirateur est doté d'un protecteur de Esta aspiradora contiene una válvula de moteur à soupape qui empêche le moteur paso de aire que sirve como Válvula de de surchauffer et de s'endommager.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Removing Clogs The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust cup through the airflow passages. The dust cup lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs.
Cuidado de rutina de la Entretien de l’aspirateur aspiradora Dégagement des obstructions Quitando los residuos de basura en los conductos L’as pi ra teur crée une suc cion qui ramas se La aspi ra dora crea suc ción o aspi ra ción la sa le té.
Page 28
Dust Cup Always empty the dust cup before the Dust Cup Handle Poignée du godet dirt level reaches the “MAX” line. à poussière Mango de la contenador de bolsa ➢ Turn off and unplug vacuum cleaner. Dust Cup Godet à poussière Contenador de bolsa ➢...
Godet à poussière Contenedor de polvo Toujours vider le godet avant le niveau de Siempre vacíe el contenedor de polvo poussière atteint la ligne « MAX » antes el nivel de basura alcanza la línea (remplissage maximum). "MAX". ➢ Apague y desenchufe la aspiradora ➢...
Page 30
TO REPLACE DUST CUP ➢ Place dust cup back into vacuum cleaner by ➀ inserting the bottom first and ➁ tilting back with the dust cup handle raised. ➢ Lower the dust cup handle to lock dust cup in place. A noticeable “click” should be heard.
Page 31
Remise en place du godet à poussière Para reemplazar el contenedor de polvo ➢ Colocar nuevamente el contenedor de ➢ Remettre le godet à poussière dans l'aspirateur en ➀ insérant son fond en polvo en la aspiradora, ➀ colocando premier et ➁ en l'inclinant vers l'arrière primero la parte inferior e ➁...
Page 32
To Reinstall: Tabs Languettes Langüetas ➢ Align the slots on the pre-filter with Slots the alignment tabs inside dust cup Fentes lid assembly. Ranuras ➢ Rotate pre-filter clockwise to lock in place. ➢ Replace the lower portion of the dust cup by aligning marks as shown, UNLOCKED (For Cleaning).
Page 33
Pour remettre en place : Para reinstalar: ➢ Alinee la ranura del pre-filtro con la ➢ Réinsérer le préfiltre dans le godet à poussière en alignant les fentes avec lengüeta localizada dentro del cubo de les languettes du godet à poussière. basura.
Page 34
Primary Filter (Washable) The primary filter is located inside the dust cup lid. Dust Cup Lid Couvercle du godet It is recommended to clean the primary à poussière Latch filter with cold water at least every (1) Tapa del Loquet month.
Filtre primaire (lavable) Filtro primario (lavable) Le filtre primaire est situé à l’intérieur du El filtro primario se encuentra dentro de la couvercle du godet à poussière. tapa del contenedor de basura. Il est recommandé de nettoyer le filtre à Es recomendable limpiar el filtro con agua l'eau froide au moins tous les mois.
Exhaust Filter Changing WARNING Fire and/or Electrical Shock Hazard Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust filter tray installed. Exhaust Filter Tray Plateau du filtre HEPA MEDIA EXHAUST FILTER d'évacuation Bandeja del filtro The exhaust filter cartridge must be replaced when dirty.
Filtre d'évacuation EXHAUST FILTER AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque d’incendie et(ou) des chocs Peli gro de incendio y/o choque eléctrico électriques. No use la aspiradora si el filtro de escape Ne pas utiliser avec un filtre d’évacuation esta obstruido o sin el filtro de escape o sin sale ou sans le filtre d’évacuation ou le el cartucho del filtro instalado.
Page 38
Agitator Cleaning NOTE: In order to keep cleaning efficiency high and to prevent damage to your vacuum cleaner, the agitator must be cleaned at least every one (1) month. Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the agitator and end cap areas.
Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador REMARQUE: L'agitateur doit être nettoyé NOTA: Para mantener una alta eficiencia au moins tous les mois pour assurer une de limpieza y evitar el daño a la aspiration optimale ainsi que pour éviter aspiradora, hay que limpiar el agitador por d'abîmer votre aspirateur.
Page 40
➢ Reinstall agitator into nozzle as shown. ➢ Reinstall belt onto belt pulley and press agitator end cap into place in nozzle. Belt Pulley Entraînement de l’agitateur Rueda dentada del agitador ➢ Place cover onto nozzle and secure by rotating the latch to the LOCK position.
Page 41
➢ Vuelva a instalar el agitador en la ➢ Réinstaller l'agitateur dans la tête d'aspiration tel qu'indiqué. boquilla como se muestra. ➢ Vuelva a instalar la correa sobre polea ➢ Réinstaller la courroie sur l'entraînement de l'agitateur et y presione las tapas del agitador en la appuyer sur le bouchon de l'agitateur boquilla.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou de blessures Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute répa- ration autre que celles décrites dans les instructions du présent manuel à...
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede corregir.
Specifications / Caractéristiques / Especificaciones Power 120 V AC Alimentation (60 Hz) Voltaje Amps Ampère 12.0 Amperios Power Cord 7.3 m Cordon d’alimentation (24 ft.) Cordón electrico Thermal Protector Protecteur thermique Protector termal Sí Cord Reel Enrouleur de cordon Cordón Retractor Sí...
Page 46
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only) If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option...
Page 47
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855 Accessory Purchases (United States and Puerto Rico) Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com...
One (1) year This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, Panasonic Corporation of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas,...
Page 51
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico) Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc- tos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com Usted también puede contactarnos directamente al: 1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.