Sommaire des Matières pour Panasonic P2HD AG-HPX170P
Page 1
Ce produit est couvert par le programme de garantie de réparation de 5 ans P2 Mode d’emploi HD. Pour les détails, consultez la page 5. Caméscope à carte mémoire AG-HPX170P Modèle Avant d’utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un usage ultérieur.
Lire ces informations en premier ! Informations concernant la sécurité. PRÉCAUTION: ATTENTION Il y a risque d’explosion si la batterie n’est pas RISQUE DE CHOC manipulée correctement. ÉLECTRIQUE Pour le bloc-piles NE PAS OUVRIR • Remplacer exclusivement par une batterie ATTENTION: du même type ou du type spécifié.
Page 3
Informations concernant la sécurité. PRÉCAUTION: Ne pas soulever l’appareil par sa poignée alors que le trépied est fixé. Comme le poids du trépied s’exerce aussi sur la poignée de l’appareil lorsqu’il est fixé, vous risqueriez de casser la poignée et de vous blesser. Pour transporter l’appareil lorsque le trépied est fixé, tenir le trépied.
Recommandation pour l’utilisation des véritables piles (ou piles rechargeables) Panasonic Merci d’utiliser un produit Panasonic. Il a été découvert que des batteries de contrefaçon ressemblant beaucoup au produit original sont disponibles à l’achat sur certains marchés. Certaines de ces batteries ne sont pas correctement protégées par la protection interne et ne répondent pas aux demandes de sécurité...
Détails sur l’inscription des utilisateurs et la garantie prolongée: Veuillez noter qu’il ne s’agit pas d’un site tenu à jour par Panasonic Canada Inc. La politique de confidentialité de Panasonic Canada Inc. ne s’y applique pas et n’est pas applicable aux informations soumises. Ce lien vous est offert pour votre convenance.
Temps d’enregistrement ........27 véritables piles (ou piles rechargeables) Retrait de la carte P2 ........28 Panasonic ............4 Utilisation des cartes mémoires SD/SDHC ..29 Informations logicielles pour ce produit ... 5 Installation et retrait de la carte mémoire SD .. 29 Formatage d’une carte mémoire SD ....
Page 7
Réglage de la vitesse d’obturation ....49 Ordinateur (édition non linéaire / transfert de Balayage synchronisé ........50 fi chier) ............76 Commutation de l’entrée audio ......51 Disque dur (copie des données) ..... 77 Utilisation du microphone intégré ....51 Appareil vidéo numérique (doublage)....
Résumé des commandes Cet appareil est compatible avec les cartes P2 (Professional Plug-in). La carte P2 offre une grande capacité et une vitesse de transfert élevée, et permet de créer des films d’un niveau sophistiqué sur ce caméscope, ce qui comprend l’enregistrement en HD (haute définition) et des opérations de montage et de doublage fluides.
à un enregistrement, penser à vérifier et définir le calendrier et le fuseau horaire. (Page 24) Panasonic ne saurait garantir les enregistrements. • Sachez que Panasonic ne peut en aucun cas garantir vos enregistrements si des problèmes de caméscope entraînent un enregistrement d’images et de son différent de celui escompté. Respecter les droits d’auteur.
Accessoires Batterie*1 Adaptateur secteur Cordon d’alimentation Télécommande sans fil CA/Cordon CC et pile (CR2025) OEilleton Support de microphone Vis du support de Adaptateur pour support microphone de microphone Vis de 6 mm Vis de 12 mm Bandoulière Câble vidéo à Fiches de conversion Tore de ferrite 30 mm (2)*2 composantes...
Description des éléments Face droite et face arrière 9 10 11 12 POWER 18 20 Interrupteur POWER (Page 19) 1 Voyant d’accès à la carte P (x ) (Page 26) Touche START/STOP (Page 25) 1 Viseur (Page 20) Touche REC CHECK (Page 25) 17 Emplacement de carte P/carte mémoire SD (couvercle) (Pages 25 et 29) Touche ZOOM (Page 30)
Emplacement de carte mémoire SD Le verrou et le câble de sécurité sont (Page 29) conçus pour être antivols. Panasonic décline Touches d’éjection de carte P (Page 28) cependant toute responsabilité en cas de Borne SDI OUT (Page 79) dommages dus à...
Description des éléments (suite) Télécommande Touche DATE/TIME (date/heure) (Page 74) Les touches suivantes concernent des Touche OSD (affichage écran) (Page 74) fonctions qui ne peuvent être exécutées sur le caméscope. Touche COUNTER (compteur) (Page 58) • PHOTO SHOT • TITLE •...
Batterie Recharge Durée d’enregistrement avec la batterie fournie Avant d’utiliser la batterie, la recharger complètement via l’adaptateur secteur. Durée Durée de la Conserver une batterie de rechange avec soi. Capacité d’enregistrement recharge continu ” de Aligner la batterie sur le repère “ 00 mAh 0 mn environ Environ 10 mn l’adaptateur secteur, la mettre à...
L’utilisation d’une tension de secteur autre que Retrait à 120 V C.A. peut exiger une fi che différente. Consulter un centre de service Panasonic Mettre le commutateur POWER sur OFF, et authrisé local ou à l’étranger pour le choix de s’assurer que le voyant de mode est éteint.
Réglage de la dragonne Régler la dragonne à la dimension du poignet. Ouvrir le couvercle et régler la longueur. Fermer le couvercle. • Vérifier que le couvercle est bien fermé. Fixation de la bandoulière Fixer la bandoulière et l’utiliser comme un moyen pour éviter de faire tomber le caméscope. 0 mm ou davantage 0 mm ou...
La télécommande Mettre en place la pile Configuration de la télécommande Si l’on utilise simultanément deux caméscopes, Pousser le loquet dans le sens de la flèche régler ce caméscope et la télécommande sur le pour retirer le porte-pile. « Mode 1 » ou le « Mode 2 » pour garantir que la télécommande ne fasse pas fonctionner le mauvais caméscope par erreur.
Mise sous/hors tension du caméscope Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage, tourner l’interrupteur POWER. Mettre le caméscope sous tension : Le voyant de mode (CAM) s’allume en rouge (mode CAM) et le caméscope passe en mode de pause d’enregistrement. Mettre le caméscope hors tension : Le voyant de mode (CAM) s’éteint.
Viseur Ce caméscope est équipé de deux dispositifs de Mise en place de l’œilleton visée : l’un est un écran LCD miniature dans le Mettre en place l’œilleton en faisant coïncider viseur et l’autre est un écran LCD rétractable de les parties saillantes du support et les parties 3,5 pouces.
Utilisation de l’écran LCD Renforcement des contours Le renforcement des contours des images Tourner le levier POWER sur ON. affichées dans le viseur ou sur l’écran LCD facilite leur mise au point. Maintenir la touche OPEN enfoncée pour Le renforcement des contours ne modifie en rien ouvrir l’écran LCD.
Viseur (suite) Réglage de l’affichage d’écran Appuyer sur le levier de commande dans le sens w ou q pour effectuer le réglage. Tourner le levier POWER sur ON. (Page 19) EVF SET EVF COLOR LEVEL Appuyer sur la touche MENU. [–] ––––––––+ ––––––––...
Réglage du rétroéclairage Bascule entre le sur-balayage et le sous-balayage Les étapes ci-dessous illustrent comment régler la luminosité de l’écran LCD sur un des trois niveaux Utiliser cette fonction pour un sur-balayage ou un possibles. sous-balayage de l’image affichée sur le viseur ou l’écran LCD.
Données de temps La valeur CLOCK SET est enregistrée dans les Appuyer sur le levier de commande dans le contenus (clip) et a une incidence sur l’ordre de sens r pour passer au réglage MONTH. lecture des miniatures. Avant de procéder à un CLOCK SET enregistrement, penser à...
Commandes de base pour la prise de vue Préparatifs pour la prise de vue Appuyer sur le bouton START/STOP (rouge) du commutateur POWER pour commencer Placer l’interrupteur POWER sur ON. la prise de vue. (Page 19) • Appuyer de nouveau pour remettre le caméscope en mode de pause de prise de Soulever le viseur, appuyer sur le côté...
Commandes de base pour la prise de vue (suite) Vérification des photos prises (REC Mode PC (19 HOST) S’allume en vert : CHECK) Accès en attente. En mode de pause de prise de vue, appuyer sur le Clignote en orange : bouton REC CHECK.
Le pilote installé dans le caméscope peut avoir besoin d’être mis à jour lors de l’utilisation de tout autre type de cartes. (Page 118) • Pour consulter les informations les plus récentes non disponibles dans le mode d’emploi, visitez le P2 Support Desk sur les sites Web suivants. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/...
Commandes de base pour la prise de vue (suite) Retrait de la carte P • Si une carte est éjectée pendant l’accès à ses données : Ses clips risquent de ne plus être dans le Soulever le viseur, appuyer sur le côté du bon ordre.
P2 Support Desk sur les sites Web suivants. Fermer le couvercle de l’emplacement de carte. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ Formatage d’une carte mémoire SD • Les cartes mémoire SD ne doivent pas être utilisées ou stockées dans un environnement où...
Utilisation de la fonction de zoom Sur la télécommande Ce caméscope est équipé d’un zoom 13 x. On actionne le zoom à l’aide de la commande de Appuyer sur ZOOM/VOL pour effectuer un zoom zoom ou de la bague de zoom. motorisé.
24P, 30P ou 60P (enregistrement standard). Tout comme le modèle Varicam (série AJ-HDC27) de Panasonic, ce caméscope offre un format d’enregistrement qui permet de convertir le débit numérique par montage non linéaire. (Le mode 30P ou 24P doit être réglé...
Débits numériques variables (VFR) (suite) Enregistrement natif Enregistrement normal À l’aide de la fonction REC FORMAT À l’aide de la fonction REC FORMAT (page 10) sur l’écran RECORDING SETUP, (page 10) sur l’écran RECORDING SETUP, sélectionner 70P/0PN ou 70P/PN sélectionner 70P/0P, 70P/0P ou comme format d’enregistrement.
Utilisation des débits numériques Prise de vue accélérée variables (VFR) Cette méthode de prise de vue donne des effets Prise de vue à vitesse normale pour la de mouvement rapide, pour les scènes comme celles de nuages en déplacement, d’une personne production de film se trouvant dans une foule ou de combats d’arts Pour la création de films à...
Prise de vue en mode progressif 1080i/80i La sélection de 1080i/30P, 1080i/24P, 1080i/24PA, Avec la méthode “2:3”, les images [BoCe], [CoDe], 480i/30P, 480i/24P ou 480i/24PA dans l’option [FoGe] et [GoHe] représentées sur l’illustration REC FORMAT (page 103) de l’écran RECORDING déborderaient sur différentes images au risque de SETUP du menu de configuration permet la prise produire une baisse de qualité...
Prise de vue en mode manuel Régler le caméscope en mode manuel pour ajuster Utiliser l’interrupteur FOCUS RING manuellement la mise au point, le diaphragme, le (FOCUS/IRIS) pour changer la fonction gain et la balance des blancs. attribuée à la bague de mise au point. FOCUS: Règle la mise au point.
Prise de vue en mode manuel (suite) Utilisation de l’assistant de mise au d’aide à la mise au point ne fonctionne pas. Même si le mode BOTH est réglé, seul l’affichage point GRAPH est disponible. Une pression sur la touche FOCUS ASSIST •...
Réglage de l’intensité lumineuse La valeur d’ouverture du diaphragme de cet appareil est F1.6 en position extrême de grand-angle et F3.0 Pour modifier le filtre de densité neutre (ND Filter) en position extrême de téléobjectif. utilisé, actionner le sélecteur ND FILTER (filtre Le témoin de diaphragme dans le viseur ou sur destiné...
Prise de vue en mode manuel (suite) Règlage de la balance des blancs Appuyer sur la touche AWB (balance des Pour que les blancs soient reproduits avec fidélité, blancs automatique) ajuster le rapport entre les trois couleurs primaires Le réglage prend quelques secondes RGB.
Utilisation de réglages prédéfinis • Il n’est pas possible de régler la balance des noirs au cours d’une prise de vue. Utiliser cette fonction lorsque le temps manque Pendant le réglage pour régler la balance des blancs. ABB ACTIVE Si le caméscope est en mode automatique, Après le réglage utiliser le commutateur AUTO/MANUAL ABB END...
Techniques de prise de vue spéciales Prise de vue en contre-plongée Motif de zébrures Pour effectuer plus commodément une prise de Afin de pouvoir vérifier la luminosité du sujet, vue en contre-plongée, placer l’interrupteur on/off appuyer sur la touche ZEBRA en mode CAM pour d’enregistrement sur ON et utiliser la touche afficher le motif de zébrures ou le marqueur sur START/STOP de la poignée.
Vérification et affichage de l’état de Modification de la taille de l’image prise de vue Lors de l’enregistrement en mode 480i, vous pouvez changer la taille (le format) des images que vous enregistrez. Sélectionner le format d’image dans les menus de configuration, écran CAMERA SETUP, paramètre ASPECT CONV.
Techniques de prise de vue spéciales (suite) Stabilisateur optique d’image Utilisation des touches USER Utiliser le stabilisateur optique d’image (OIS) Une des seize fonctions peut être attribuée à pour réduire les effets dus aux mouvements chacune des trois touches USER. involontaires du caméscope lors de prises de vue Utiliser ces touches pour changer rapidement les sans pied.
Fonction de moniteur de forme d’onde Pour un enregistrement de sauvegarde, prendre en compte les informations Appuyer sur la touche WFM en mode CAM pour suivantes. afficher une forme d’onde de l’image sur l’écran • Les paramètres des menus sont conservés, LCD.
Techniques de prise de vue spéciales (suite) Enregistrement successive sur deux cartes Enregistrement de note de texte Si vous insérez deux cartes P2 dans les deux Cette fonction ajoute des notes de texte aux points logements à carte, cette fonction permettra vidéo du clip en cours d’enregistrement ou de lecture.
Fonction LAST CLIP DELETE Attribuer LAST CLIP à une des trois touches USER 1 – 3 pour pouvoir supprimer facilement le dernier clip enregistré. Une pression sur la touche USER à laquelle la fonction LAST CLIP a été attribuée affiche un message de confirmation YES/NO sur l’écran.
Utilisation des fonctions spéciales d’enregistrement Les réglages de l’écran RECORDING SETUP (page 103) activent des fonctions d’enregistrement spécial, comme le pré-enregistrement, l’enregistrement à intervalles, l’enregistrement d’instantané et l’enregistrement en boucle. Ces fonctions spéciales d’enregistrement ne sont disponibles qu’une fois les réglages ci-dessous effectués. •...
• La fonction de pré-enregistrement est inopérante. Pendant l’enregistrement : I-REC s’allume. • Aucun son n’est enregistré. En pause : I-PAUSE s’allume. • Toutes les données enregistrées pendant Lorsque l’enregistrement est arrêté : le “I-” de que ce mode est activé seront stockées dans I-PAUSE clignote.
Utilisation des fonctions spéciales d’enregistrement (suite) • Utiliser deux cartes P2, chacune ayant une Sélectionner LOOP sous REC FUNCTION. capacité d’enregistrement supérieure à une (Page 10) minute. L’enregistrement s’arrête lorsque • Pour les commandes de menu (Page 93) l’une ou l’autre des cartes est éjectée. •...
Réglage de la vitesse d’obturation • Se souvenir que plus la vitesse d’obturation Touche SHUTTER est élevée, plus la sensibilité du caméscope Touche SPEED SELECT est faible. • Si le diaphragme est réglé sur automatique, il BARS SHUTTER SPEES SELECT s’ouvrira davantage aux vitesses d’obturation CH1 SELECT CH2 SELECT...
Réglage de la vitesse d’obturation (suite) Balayage synchronisé Lorsque la fréquence est de 50 Hz, des interférences mutuelles se produiront entre La vitesse d’obturation du balayage synchronisé la fréquence de synchronisation verticale du (utilisé pour la prise de vue d’un téléviseur ou caméscope (environ 60 Hz) et la fréquence d’un écran d’ordinateur) se règle dans les menus d’éclairage (50 Hz).
Commutation de l’entrée audio Pendant la prise de vue, vous pouvez enregistrer Utilisation du microphone intégré jusqu’à quatre canaux audio. Vous pouvez aussi commuter l’entrée de son à enregistrer, sur chacun Régler le sélecteur CH1 SELECT sur INT des canaux, entre les microphones intégrés, les (L).
OFF sur l’écran AV IN/OUT SETUP. INT MIC ON INT MIC OFF Vérifier le volume d’enregistrement avant la prise de vue. • Le niveau d’enregistrement est défini plus haut que pour les caméras de télévision Panasonic (série AJ).
Utilisation de fichiers de scène Des jeux de réglages correspondant à un large F: SCENE CINE D éventail de circonstances de prise de vue sont Fichier approprié pour filmer des scènes enregistrés dans les différentes positions de la de type cinéma où il faut amplifier la plage molette des fichiers de scène.
Utilisation de fichiers de scène (suite) Lorsque l’écran ci-dessous s’affiche, Appuyer sur le levier de commande pour utiliser le levier de commande pour saisir sélectionner YES quand l’écran ci-dessous un nom de fichier de 6 caractères. apparaît. Spécifier la même chose que pour les (Pour retourner au niveau de menu ci-dessus, informations d’utilisateur.
Sauvegarde des fichiers de scène et autres réglages sur cartes mémoire SD Vous pouvez sauvegarder jusqu’à quatre réglages Appuyer sur le levier de commande dans de fichier de scène ou autres réglages sous forme le sens e ou r pour sélectionner WRITE et de fichier sur une carte mémoire SD, et vous appuyer à...
Sauvegarde des fichiers de scène et autres réglages sur cartes mémoire SD (suite) Appuyer sur le bouton MENU quatre fois • Si WRITE NG FORMAT ERROR apparaît, pour annuler le mode de menu. formater la carte mémoire SD. (Page 29) •...
La télécharger depuis l’adresse URL ci-dessous, et NEWS: l’installer sur l’ordinateur. Indique le nom du reporter (REPORTER), le https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ but de la collection de données (PURPOSE) et l’objet de la collection de données (OBJECT). MEMO: * Le contenu des métadonnées de clip Indique le numéro de note (No.), la position...
Utilisation du compteur Affichage du compteur Mode préréglé 19TC Il est possible d’afficher un compteur qui indique Lors de la prise de vue avec plusieurs le temps écoulé pendant la prise de vues ou la caméscopes, vous pouvez synchroniser les valeurs lecture.
Charge de la batterie intégrée/Réglage des données d’horodatage Recharge de la batterie intégrée Spécification du code temporel (TC PRESET) La batterie interne du caméscope sauvegarde la date et l’heure. Le témoin “ ” s’affiche dans Régler le paramètre TC PRESET de façon à le viseur ou sur l’écran LCD lorsque la batterie pouvoir enregistrer une valeur souhaitée comme interne est faible.
Charge de la batterie intégrée/Réglage des données d’horodatage (suite) Appuyer sur le levier de commande dans le Appuyer fois sur MENU pour quitter les sens q pour passer au chiffre suivant, puis menus. dans le sens e ou r pour sélectionner une valeur.
Réglage des informations utilisateur Spécifier les informations d’utilisateur. Le réglage des informations d’utilisateur permet Appuyer sur le levier de commande dans le de stocker une note à 8 chiffres (des informations sens e ou r pour sélectionner les caractères telles que la date et l’heure) au format hexagonal d’information d’utilisateur.
Page 62
Charge de la batterie intégrée/Réglage des données d’horodatage (suite) Appuyer sur le levier de commande dans le sens e pour passer à YES et appuyer à nouveau dessus. UB PRESET PRESET OK? YES ––– PUSH STILL Appuyer fois sur MENU pour quitter les menus.
Commandes de base pour la lecture Mettre le commutateur POWER sur ON. POWER Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, mettre le commutateur POWER sur ON. Appuyer sur le bouton de mode de sorte Bouton de déverrouillage que le voyant MCR s’allume. Le caméscope est alors en mode MCR.
Écran de miniatures Les données vidéo créées sur la carte P2 lors d’une session de prise de vue sont appelées “clip”. Lorsque le mode MCR est établi, les clips sont affichés comme miniatures sur l’écran LCD. (Lorsqu’il y a un grand nombre de clips, leur affichage à...
Affichage du numéro d’emplacement : Large Le numéro de l’emplacement où est insérée Indique que le clip a été enregistré avec un la carte P2 contenant le clip indiqué par le format 16:9 (écran large). (enregistrement 480i) cadre jaune est affiché ici. (Le numéro apparaît : Clip incomplet en jaune.) Si un clip s’étend sur les cartes Cet indicateur apparaît lorsque...
Écran de miniatures (suite) Ajout de repères aux clips L’ajout de repères ( ) vous aidera à trouver les clips que vous cherchez. Appuyer sur le levier de commande dans le sens w ou q pour déplacer le cadre jaune vers le clip auquel le repère est à...
Commandes de miniatures Sélection de la méthode d’affichage des miniatures (THUMBNAIL) Vous pouvez afficher le type de clips que vous 3) Appuyer sur la touche MENU pour désirez voir sous forme de miniatures. afficher le menu, et sélectionner Vous pouvez aussi préciser de quelle façon vous OPERATION-DELETE.
Commandes de miniatures (suite) DATE FORMAT : Effacement des clips et formatage des Sélectionner année/mois/jour (YMD), mois/ cartes (OPERATION) jour/année (MDY) ou jour/mois/année (DMY) Toutes les opérations qui suivent sont possibles. comme ordre d’affichage des données Si nécessaire, effectuer les préparatifs avant d’horodatage des enregistrements.
à nouveau. PROPERTY SETUP : Sélectionner la méthode d’affichage de la https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ capacité de mémoire de la carte P2. Après la sélection de P2 CARD CAP, sélectionner REMAIN (mémoire restante) ou USED (mémoire utilisée), et appuyer sur le levier de commande.
Commandes de miniatures (suite) SYSTEM INFO : REC RATE : débit numérique d’enregistrement • Cet affichage apparaît lors de La version du système de ce caméscope s’affiche. l’enregistrement au moyen d’un réglage, pour EXIT : l’option FRAME RATE sur l’écran SCENE Sélectionner cette option pour retourner au FILE, différent du réglage par défaut lors des dernier écran.
Édition des métadonnées de clip enregistrées Marque d’avertissement de carte Cette marque s’affiche lorsque l’un des avertissements suivants s’applique à une carte P2. Sur l’écran d’informations de clip, afficher 1) RUN DOWN CARD (page 90) l’écran détaillé des métadonnées de clip. 2) DIR ENTRY NG CARD (page 90) Utiliser le levier de commande pour •...
Commandes de miniatures (suite) • Si l’élément MEMO contient 100 caractères ou contient des caractères autres que des plus, il ne peut pas être édité. caractères alphanumériques à 1 octet, ces caractères s’affichent sous la forme “*”. RECORD : Chargement des métadonnées (META DATA) Sélectionner cette option pour spécifier ou non Toutes les opérations qui suivent sont possibles.
Fonctions de lecture pratiques Recherche à vitesse variable Lecture au ralenti Cette fonction permet de modifier la vitesse de Pendant la lecture, appuyer sur l’une lecture et de rechercher des scènes spécifiques. des touches STILL ADV ( ) de la télécommande.
Fonctions de lecture pratiques (suite) Sauter un clip Visualisation des images sur un moniteur Il est possible de visualiser les images sur un Appuyer sur h (pause) pendant la lecture moniteur si l’appareil et le moniteur sont raccordés pour mettre l’appareil en mode de pause. avec un câble BNC (non fourni), un câble AV (non fourni) ou un câble vidéo à...
Raccordement d’appareils externes Casque Miniprise stéréo , mm • Le son n’est plus émis par le haut-parleur lorsque le casque est connecté. Microphone externe Microphone (en option) Support de microphone AG-MC00G Support de microphone adaptateur 1 mm INPUT1 ou INPUT mm •...
Raccordement d’appareils externes (suite) Ordinateur (édition non linéaire / transfert de fichier) Pour connecter un câble 19 • Fixez les tores de ferrite fournis (longueur : 30 mm) à chaque extrémité du câble. Après avoir introduit le câble comme indiqué sur la figure de droite, fermez les tores de ferrite lorsqu’ils sont en place et verrouillés.
Si le voyant d’accès à la carte P2 clignote en orange 1. Sélectionner [Applications] " [Utilities] " et lancer [Disc Utility] 2. Sélectionner un volume en gris parmi les volumes du disque X,X GB Panasonic, et cliquer sur “Mount”. •...
Page 78
Raccordement d’appareils externes (suite) Il est possible de raccorder un appareil vidéo numérique doté d’une prise 19 et de transférer sous forme numérique les signaux vidéo et audio ainsi que le code temporel. • Avant de brancher ou de débrancher le câble 1394, il est impératif de mettre les appareils hors tension.
Platine vidéo (doublage) Câble audio (en option) Blanc : Son CH1 Câble BNC (canal gauche) (en option) Rouge : Son CH (canal droit) Magnétoscope COMPONENT Connecter un Câble vidéo à de ces câbles composantes (fourni) à la borne de la platine vidéo.
Montage non linéaire avec une carte P2 (mode PC) Il est possible de faire le montage des données Mettre le commutateur POWER du vidéo des cartes P2 de manière non linéaire en caméscope sur ON. raccordant le caméscope à un ordinateur utilisé pour le montage au moyen d’un câble USB Sélectionner PC MODE sur l’écran OTHER (Windows) ou d’un câble 1394 (Apple Macintosh)*...
Page 81
Procéder au montage non linéaire au moyen de l’ordinateur. L’icône du contenu de la carte P2 apparaît en tant que disque amovible sur le Bureau de votre ordinateur. • Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions du logiciel de montage de votre ordinateur.
Copie des cartes P vers le disque dur (Mode 19 HOST) • Utiliser un disque dur dont la capacité est Uniquement si le disque dur n’est pas formaté : suffisante pour effectuer la copie. Appuyer sur le levier de commande dans •...
Page 83
Pour vérifier l’état du disque dur • Il n’est pas possible de copier les données du La couleur de indique l’état du disque dur, disque dur vers une carte P2. comme ci-dessous. • Utiliser un disque dur dans les conditions Blanc : Le disque dur est raccordé...
Copie des cartes P vers le disque dur (Mode 19 HOST) (suite) Avertissements HDD CAPACITY FULL! Mémoire insuffisante sur le disque dur. TOO MANY PARTITIONS! Il y a trop de partitions.* HDD DISCONNECTED! Le disque dur a été déconnecté. CANNOT FORMAT! Impossible d’effectuer l’initialisation.
Duplication Entrée/sortie numérique Arrêter la lecture sur l’autre appareil. Il est possible d’effectuer une copie avec une haute • Si l’appareil est utilisé comme lecteur, qualité d’image au moyen de signaux numériques appuyer le levier de commande dans le sens en utilisant un câble 1394 pour raccorder le g (arrêt).
Indications affichées sur l’écran Affichages réguliers Pour plus de détails sur la zone de sécurité, se reporter à 38. 34 33 TC 12 : 34 : 56 : 00 REM O T E I – P A US E USER - 1 1394 HD1080i D 1 0 X...
Page 87
Affichage d’opération de commutation 10 Erreur AWB (balance des blancs auto) AUTO/MANUAL LOWLIGHT (faible lumière): S’affiche lorsque Cet affichage apparaît si une fonction qui a le niveau de luminosité réglé par la balance des été réglée sur l'écran AUTO SW du menu de blancs automatique est trop faible.
Indications affichées sur l’écran (suite) 18 Témoins de la commande automatique de 22 Affichage TEXT MEMO et SHOT MARK diaphragme Cet affichage s’allume lorsque la touche USER STD: commande automatique de à laquelle la fonction TEXT MEMO a été diaphragme standard attribuée est enfoncée pendant l’enregistrement SPOT: commande automatique de ou la lecture et la note de texte est imprimée.
Page 89
0 Témoin du stabilisateur optique d’image ( ): Lecture au ralenti (Lecture au ralenti En mode CAM, [ ] apparaît lorsque les en arrière) images ont été prises en mode de stabilisation CHK: Vérification d’enregistrement d’image optique. ): Recherche d’index en avant Uniquement dans le cas du format 480i DV, [ (Recherche d’index en arrière) apparaît aussi en mode de lecture, quand ON a...
Indications affi chées sur l’écran (suite) 38 Zone de sécurité Sauvegarder les données sur la carte P2 dès La plage de la zone est indiquée par l’option que possible et formater la carte avant de SAFETY ZONE (page 107) sur l’écran l’utiliser à...
Page 91
SYSTEM ERROR S’affiche lorsqu’un problème survient sur le système. Remettre le caméscope sous tension. P MICON ERROR (pas de réponse du micro- ordinateur P2) P CONTROL ERROR (problème sur le contrôle REC RAM OVERFLOW (dépassement de la capacité de mémoire RAM pendant l’enregistrement) TURN POWER OFF...
Indications affichées sur l’écran (suite) Réglage des indications affichées Afficher les témoins suivants dans le viseur ou sur l’écran LCD en appuyant sur la touche DISP/MODE CHK ou en configurant le paramètre OTHER DISPLAY de l’écran DISPLAY SETUP des menus de configuration.
Utilisation des menus de configuration Utiliser les menus de configuration pour modifier Appuyer sur le levier de commande dans le les réglages en fonction des scènes filmées ou des sens e ou r pour mettre en surbrillance le contenus enregistrés. réglage souhaité.
Utilisation des menus de configuration (suite) Initialisation des paramètres de menu Les menus de configuration sont répartis en fichiers d’utilisateur et fichiers de scène. Il est possible de les initialiser séparément. Pour initialiser le fichier utilisateur (tous les éléments à l’exception des fichiers de scène) Dans le menu OTHER FUNCTIONS, paramètre USER FILE, sélectionner INITIAL.
Structure des menus de configuration Menu du mode CAM (caméra) CAMERA MENU SCENE FILE LOAD/SAVE/INIT (Pages 97 - 99) OPERATION TYPE FRAME RATE CAMERA SETUP ASPECT CONV MID GAIN SYNCRO SCAN (Page 99) SETUP HIGH GAIN DETAIL LEVEL V DETAIL LEVEL SW MODE HANDLE ZOOM DETAIL CORING...
Structure des menus de configuration (suite) Menu du mode MCR (lecture et entrée externe) MCR MENU RECORDING SETUP MCR FORMAT (Pages 103 - 105) 480i MCR MODE 1394 TC REGEN PLAYBACK FUNCTIONS AUDIO OUT TC MODE (Page 106) TC PRESET AV IN/OUT SETUP CMPNT/SDI SEL 1394 UB REGEN...
Liste des menus de configuration Écran SCENE FILE Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage LOAD/SAVE/INIT (caméscope) LOAD: Charge les réglages des fichiers de scène enregistrés à l’aide de la fonction SAVE. SAVE: Les paramètres modifiés dans le fichier de scène sont enregistrés. INITIAL: Les réglages d’usine des fichiers de scène correspondant aux diverses positions de la molette des fichiers de scène sont rétablis.
Liste des menus de configuration (suite) Écran SCENE FILE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage MASTER PED (caméscope) Permet de régler le “master pedestal” noir comme base pour les images. -100...0...+100 A.IRIS LEVEL (caméscope) Permet de régler le niveau du diaphragme automatique : -10...0...+10 (caméscope) Sélectionne la fonction DRS (Dynamic Range Stretcher).
Écran SCENE FILE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage MATRIX (caméscope) Permet de sélectionner un tableau MATRIX et de règler la couleur pour la prise de vue. NORM1: Adapte la couleur à une prise de vue en extérieur ou sous un éclairage par lampe halogène.
Liste des menus de configuration (suite) Écran SW MODE Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage MID GAIN (caméscope) Permet de régler la valeur du gain qui est à affecter à la position M du sélecteur GAIN. 0dB, dB, dB, 9dB, 1dB HIGH GAIN (caméscope) Permet de régler la valeur du gain qui est à...
Page 101
Écran SW MODE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage USER1 (caméscope) Sélectionne la fonction attribuée au bouton USER1. REC CHECK: Effectue la vérification d’enregistrement. SPOTLIGHT: Permet d’activer ou de désactiver la commande de diaphragme automatique pour projecteur. BACKLIGHT: Commande automatique de diaphragme pour la compensation de contre-jour.
Liste des menus de configuration (suite) Écran SW MODE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage FOCUS ASSIST (caméscope) Attribue une fonction à la touche FOCUS ASSIST. EXPANDED: Agrandit la portion centrale de l’image. GRAPH: Affiche un graphique de distribution de fréquence dans la partie supérieure droite du viseur et de l’écran LCD.
Écran AUTO SW (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage (caméscope) Active la fonction ATW (balance des blancs automatique) pour les cas où le mode Auto est sélectionné. Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver la fonction ATW avec le sélecteur WHITE BAL ou la touche the USER lorsque ce réglage est sélectionné.
Page 104
Liste des menus de configuration (suite) Écran RECORDING SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage MIC GAIN (caméscope) Permet de régler le niveau d’entrée du microphone externe raccordé à la prise INPUT 2. (Page 51) -0dB -0dB M REC CH SEL (caméscope) Sélectionne le canal d’enregistrement audio pour les formats DVCPRO et DV.
Page 105
Écran RECORDING SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage UB MODE (caméscope) Permet de définir les informations utilisateur souhaitées. (MCR) USER: Enregistrement des informations utilisateur. TIME: Enregistrement de l’heure actuelle. DATE: Enregistrement de la date actuelle. TCG: Enregistrement des données provenant du générateur de code temporel. FRM.
Liste des menus de configuration (suite) Écran PLAYBACK FUNCTIONS Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage AUDIO OUT (MCR) Spécifie les signaux audio à émettre par la prise à broche AUDIO OUT lorsque la carte P2 ou la cassette est lue. CH1 ·...
Écran AV IN/OUT SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage INT MIC (caméscope) Détermine l’utilisation ou non de l’entrée du microphone interne pendant l’enregistrement. ON: Utilise l’entrée du microphone interne. OFF: N’utilise pas l’entrée du microphone interne. Écran DISPLAY SETUP Mode Paramètre Description des paramètres...
Page 108
Liste des menus de configuration (suite) Écran DISPLAY SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage OTHER DISPLAY (caméscope) Permet de sélectionner la quantité d’informations à afficher. (Page 91) (MCR) OFF, PARTIAL, ALL CAMERA DATA (MCR) Lorsque le réglage est sur ON, les données du caméscope (stabilisateur d’image, valeur d’ouverture, valeur de gain) enregistrées pendant la prise de vue sont affichées pendant la lecture des clips enregistrés au format DV.
Écran CARD FUNCTIONS Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage SCENE FILE (caméscope) Lit/écrit les fichiers de scène à partir de/sur la carte mémoire SD. FILE SELECT: Permet de spécifier les numéros des fichiers à lire/ écrire. READ: Permet de lire les valeurs de réglage des fichiers de scène (1 à 4) à...
Page 110
Liste des menus de configuration (suite) Écran OTHER FUNCTIONS (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage 19 CONTROL (caméscope) Permet de régler la méthode de commande de l’enregistrement de sauvegarde lorsqu’un appareil de sauvegarde est raccordé à la prise 1394. OFF: L’appareil de sauvegarde n’est pas commandé.
Écran OTHER FUNCTIONS (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage CLOCK SET (caméscope) Permet de régler le calendrier du caméscope. (MCR) TIME ZONE (caméscope) Ajoute ou soustrait de l’heure du méridien de Greenwich une valeur (MCR) temporelle de -12:00 à +13:00, par pas de 30 minutes. (La valeur +12:45 fait exception et peut être spécifiée.) Se reporter au tableau ci-dessous.
Liste des menus de configuration (suite) OPTION MENU Ce menu s’affiche lorsque la touche DISP/MODE CHK est maintenue enfoncée, et après que les détails de l’état de prise de vue s’affichent, la touche MENU est pressée. L’utiliser pour vérifier l’état de la connexion pendant l’édition non linéaire.
Avant d’appeler le service après-vente Alimentation Pas d’alimentation. • Vérifi er que la batterie et l’adaptateur secteur sont raccordés correctement. Revérifi er les raccordements. L’alimentation se coupe • Pour éviter un épuisement inutile de la batterie, le caméscope se P111 sans raison apparente.
Avant d’appeler le service après-vente (suite) Prise de vue (généralités) Impossible de commencer • Vérifi er que le levier POWER est sur ON. la prise de vue. La mise au point • La mise au point automatique ne fonctionne que si le mode automatique est correspondant a été...
Page 115
Lecture Lecture impossible même • S’assurer que le voyant MCR est allumé (appuyer sur le bouton quand j’appuie sur le de mode). bouton de lecture. Aucune opération de lecture n’est possible si ce voyant n’est pas allumé. Des parasites de type •...
Précautions d’utilisation Lorsque l’on utilise le caméscope sous la pluie, • La recharge d’une batterie chaude dure plus sous la neige ou sur la plage, veiller à ce que longtemps. l’eau ne pénètre pas à l’intérieur du caméscope. • L’adaptateur secteur risquant de parasiter la •...
Page 117
Évitez que la borne de la batterie soit en Caches de protection des prises contact avec de la poussière ou des corps Laisser les caches de protection sur les prises non étrangers. utilisées. Si la batterie tombe, assurez-vous que le corps de la batterie et la borne ne sont pas déformés.
Pour consulter les informations les plus récentes sur les pilotes, visitez le P2 Support Desk sur les sites Web suivants. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ Pour mettre à jour un pilote, sélectionner PROPERTY dans le menu des miniatures puis SYSTEMINFO pour vérifier la version du caméscope ; aller ensuite sur le site indiqué ci-dessus et télécharger le pilote au besoin.
Nettoyage Pour le nettoyage, ne pas utiliser de benzène Support de l’œilleton ou de diluant. • L’utilisation de benzine ou de diluants pour Œilleton peinture peut déformer le caméscope et/ou écailler sa surface de finition. • Avant de procéder à l’entretien, retirer la batterie ou débrancher le cordon secteur de la prise secteur.
Consignes de stockage Cartes P Avant de ranger le caméscope, retirer la batterie. Stocker tous ces éléments dans un endroit sec et à • Après l’éjection d’une carte P2 du caméscope, une température relativement constante. il faut absolument fixer son couvercle spécial [Plage de température recommandée : 15°C à...
éviter la perte de données. Le télécharger depuis le site web suivant. (Compatible avec les systèmes d’exploitation Windows XP, Windows 2000 et Windows Vista.) https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/support/desk/e/index.htm Lors de l’utilisation de logiciels tels que Microsoft Windows Explorer ou Apple Finder pour transférer les ...
• MultiMediaCard Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoire SD/SDHC et des cartes miniSD/miniSDHC fabriquées par Panasonic. Pour des informations mises à jour sur l’appareil et sur les cartes mémoire utilisables sur cet appareil, consultez la page d’assistance P2 du site Internet suivant: https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/...
Formats d’enregistrement Cadence de prise de vue 24PA 1080i/30P sur 1080i/24P sur 1080i/24PA 1080i/60i 1080i/60i sur 60i 720P/30P sur 720P/24P sur 720P/60P 720P/60P — 720P/60P 720P/24P DVCPRO HD 720P/30PN Enregistrement 720P/30PN Enregistrement — Format vidéo natif natif 720P/60P 720P/30P 720P/24PN Enregistrement Enregistrement 720P/24PN...
Appendice Sélection de la méthode d’enregistrement USER CLIP NAME Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez META DATA " PROPERTY " USER CLIP NAME pour sélectionner la méthode d’enregistrement. Il y a deux options possibles: TYPE1 et TYPE2. TYPE1 USER CLIP NAME à enregistrer Si les métadonnées Données téléchargées...
Spécifications [GÉNÉRALITÉS] Balayage synchronisé Mode 60i/60P : 1/60,0 à 1/249,8 sec. Tension d’alimentation : CC 7,2 V/7,9 V Mode 30P/30PN : 1/30,0 à 1/249,8 sec. Consommation électrique Mode 24P/24PA/24PN : 1/24,0 à 1/249,8 sec. 10,9 W (lorsque l’écran LCD n’est pas utilisé) Angle d’ouverture d’obturation 11,7 W (lorsque l’écran LCD est utilisé) S’ouvre par incréments de 0,5 degrés entre...
Spécifications (suite) [CARTE MÉMOIRE] Entrée/sortie composite analogique Formats d’enregistrement vidéo : (commutation entrée/sortie automatique) Prise à broche x 1, 1,0 V [c.à c.], 75 Ω DVCPRO HD 1080i/60i (30P sur 60i, 24P sur 60i, 24PA sur 60i) [ENTRÉE/SORTIE AUDIO] 720P/60P (30P sur 60P, 24P sur 60P) Entrée XLR 720P/30PN (Enregistrement natif) XLR (3 broches) x 2 (INPUT 1, INPUT 2),...
Page 127
[ADAPTATEUR SECTEUR] Source d’alimentation : 100-240 V CA, 50/60 Hz 24 W Puissance de sortie : 7,9 V CC, 1,9 A (caméscope) 8,4 V CC, 1,2 A (charge) indique des informations de sécurité. Poids 160 g (0,35 lb) Dimensions (L x H x P) 70,0 mm x 44,5 mm x 116,0 mm (2-3/4 pouces x 1-3/4 pouces x 4-9/16 pouces) Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Page 128
Panasonic Broadcast & Television Systems Company Unit Company of Panasonic Corporation of North America Executive Office: One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094 Tel: 201-348-7000 Eastern Zone: One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094 Tel: 201-348-7196 Southeast Region: Tel: 201-392-6151 Western Zone: 3330 Cahuenga Blvd W., Los Angeles, CA 90068 Tel: 323-436-3608...