14°
I
ATTENZIONE - Recintare la zona di lavoro e attuare tutte le prescrizioni sull'uso in sicurezza di mezzi meccanici in movimento. In base al peso
degli elementi (vedi tabella pesi a pag. 18) e all'altezza che dovranno essere sollevati è necessario utilizzare un braccio meccanico (Fig. A) più tre
corde in tessuto (F) senza ganci metallici con portata non inferiore a 100 Kg e lunghezza di circa tre metri.
Le basi (pag. 18) sono dotate all'estremità superiore di tre grani M8 per il fi ssaggio al palo. Per sollevare le basi occorre svitare i tre grani (Fig. B) e avvitare i tre
golfare (in dotazione) (Fig. C) al loro posto. Legare saldamente le corde (V) ai golfari (Fig. D).
1) Sollevare la base sopra la sommità dell'anima, inserirla sul palo e calarla lentamente fi no ad appoggiarla alla pavimentazione (Fig. E). 2) Installare dalla sommità
del palo l'apposito raccordo decorativo (Fig. F). 3) Per i pali interessati (vedere pag. 17), installare dalla sommità del palo l'apposito raccordo decorativo (Fig. G). Il
palo è protetto dalla specifi ca pellicola antigraffi o che andrà rimossa solo dopo lìistallazione della base e dei raccordi decorativi (Fig. H). 4) Rimuovere la pellicola
antigraffi o (Fig. H), svitare i tre golfare (Fig. I) e bloccare i tre grani (Fig. L).
GB
CAUTION - Fence off the work area and implement all the prescriptions regarding the safe use of mechanical means in motion. Depending on the
weight of the elements (see Weights Table on page 18) and the heights to be lifted a mechanical boom must be used (Fig. A) together with three
fabric ropes (F) without metal hooks having load-carrying capacity of at least 100 kg and length of about 3 m.
The bases (page 18) come with three M8 grub screws at the upper end for securing the post in place. To lift the bases, unscrew the three grub screws (Fig. B)
and in their place screw in the three eyebolts (provided) (Fig. C). Tie the ropes (V) fi rmly to the eyebolts (Fig. D).
1) Lift the base over the top of the core, insert it on the post and slowly lower until it comes to rest on the fl oor (Fig. E). 2) Install the relative decorative junction from
the top of the post (Fig. F). 3) For the posts in question, (see page. 17), install the relative decorative junction from the top of the post (Fig. G). The post is protected
by the special scratch-resistant fi lm which should be removed after the base and decorative junctions have been installed (Fig. H). 4) Remove the scratch-resistant
fi lm (Fig. H), unscrew the three eye bolts (Fig. I) and tighten the three grub screws (Fig. L).
F
ATTENTION – Délimiter la zone de travail et réaliser toutes les prescriptions sur l'usage en toute sécurité de moyens mécaniques en mouvement.
En fonction du poids des éléments (voir tableau des poids à la page 18) et de la hauteur à laquelle ils sont à soulever il est nécessaire d'utiliser
un bras mécanique (Fig. A) avec trois cordes en tissu (F) sans crochets métalliques, avec une portée non inférieure à 100 kg et une longueur
d'environ trois mètres.
Les bases (page 18) sont équipées à l'extrémité supérieure de trois ergots M8 pour la fi xation au candélabre. Pour soulever les bases il est nécessaire de dévisser
les trois ergots (Fig. B) et de visser à leur place les trois œillets (en dotation) (Fig. C). Attacher solidement les cordes (V) aux œillets (Fig. D).
1) Soulever la base au-dessus du sommet de l'âme ; introduire la base sur le candélabre et la baisser lentement jusqu'à la porter en appui sur la chaussée (Fig. E).
2) Installer par le sommet du candélabre le raccord décoratif (Fig. F) prévu à cet usage. 3) Pour les candélabres affectés (voir page 17), installer par le sommet du
candélabre le raccord décoratif (Fig. G) prévu à cet usage. Le candélabre est protégé par une pellicule anti-rayures spéciale, qui doit être retirée uniquement après
avoir installé la base et les raccords décoratifs (Fig. H). 4) Retirer la pellicule anti-rayure (Fig. H), dévisser les trois œillets (Fig. I) et bloquer les trois ergots (Fig. L).
D
ACHTUNG - Den Arbeitsbereich absperren und allen Verordnungen in Bezug auf die sichere Verwendung von mechanischen, sich bewegenden
Hilfsmitteln, folgen. Je nach Gewicht (siehe Seite 18 - Gewichtstabelle) und Höhe der anzuhebenden Elemente, müssen ein mechanischer Arm
(Abb. A) sowie 3 Textilseile (F) ohne Metallhaken mit einer Mindesttragfähigkeit von 100 kg und einer Länge von ca. 3 Metern verwendet werden.
Die Unterteile (S. 18) verfügen am oberen Ende über drei Stiftschrauben M8 für die Befestigung am Mast. Zum Anheben dieser Unterteile die drei Stiftschrauben
(Abb. B) ausschrauben und an ihrer Stelle die drei Ösenschrauben (beiliegend) (Abb. C) einschrauben. Die Seile (V) fest an den Ösenschrauben befestigen (Abb.
D).
1) Die Basis über die Spitze des Mastrohrs anheben, in den Mast einfügen und langsam auf den Bodenbelag absenken (Abb. E). 2) Das dafür bestimmte
Dekoranschlussstück auf die Mastspitze montieren (Abb. F). 3) Bei den betroffenen Masten (siehe Seite 17) das dafür bestimmte Dekoranschlussstück (Abb. G)
auf die Mastspitze montieren. Der Mast ist durch eine Kratzschutzfolie geschützt, die erst nach der Montage der Basis und der Dekoranschlussstücke entfernt
werden darf (Abb. H). 4) Die Kratzschutzfolie entfernen (Abb. H), die drei Ringschrauben lösen (Abb. I) und die drei Stifte blockieren (Abb. L).
E
ATENCIÓN: delimitar la zona de trabajo y respetar todas las normas de seguridad relativas al uso de medios mecánicos en movimiento. En
función del peso de los elementos (véase la tabla de pesos de la pág. 18) y de la altura a la que se han izar, se deberá utilizar un brazo mecánico
(Fig. A) y tres maromas (F) sin ganchos metálicos con capacidad para resistir cargas de más de 100 kg y una longitud de aproximadamente 3 m.
Las bases (pág. 18) incorporan en el extremo superior tres tornillos prisioneros M8 para su fi jación al poste. Para izar lad based, es necesario afl ojar los tres
tornillos prisioneros (Fig. B) y enroscar los tres cáncamos (incluidos de serie) (Fig. C). Fijar las maromas (V) a los cáncamos (Fig. D).
1) Izar la base por encima del extremo superior del alma, introducirla en el poste y deslizarla lentamente hasta que se apoye sobre el pavimento (Fig. E). 2)
Instalar el embellecedor de empalme desde el extremo superior del poste (Fig. F). 3) En los postes implicados (véase la pág. 17), instalar el embellecedor de
empalme desde el extremo superior (Fig. G). El poste está protegido por una película antirrayado que se ha de eliminar al completar la instalación de la base y de
los embellecedores de empalme (Fig. H). 4) Quitar la película antirrayado (Fig. H), desenroscar los tres cáncamos (Fig. I) y bloquear los tres tornillos prisioneros
(Fig. L).
IMBRACATURA E INSTALLAZIONE
21
www.neri.biz