Page 1
S5 BETRIEBSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE OPERATING INSTRUCTIONS NÁVOD NA OBSLUHU NOTICE D‘UTILISATION KASUTUSJUHEND MANUALE OPERATIVO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA INSTRUCCIONES DE SERVICIO LIETOŠANAS INSTRUKCIJA INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILO ZA UPORABO BRUGSVEJLEDNING UPUTE ZA UPORABU BRUKSANVISNING ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
Vernichten Sie kein Material, das Diese Sub stanzen können sich entzünden. zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weich- plastikfolien. Gefahren für Kinder und andere Personen! Die Maschine darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder unter 14 Jahren) mit einge- 08/2016 HSM shredstar...
Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie. Schnittgutbehälter Zuführöffnung für Papier Sicherheitshinweise Bedien- und Anzeigeeinheit Netzschalter Typenschild an der Unterseite des Schneidkopfes Bedien- und Anzeigeelemente Anzeige: Betriebsbereit Power Bedientaste Reversiertaste 08/2016 HSM shredstar...
Wenn die Zuführöffnung wieder frei ist, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit- schaft. Aktenvernichter ausschalten • Drücken Sie die Bedientaste. Anzeige „Betriebsbereit“ erlischt. • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“. 08/2016 HSM shredstar...
Servicearbeiten, die mit dem Schnittgutbehälter voll Entfernen von Gehäuseabde- Das Schneidwerk wird abgeschaltet. ckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und ACHTUNG Service-Technikern unserer Ver- Entleeren Sie den vollen Schnittgutbehälter tragspartner durchgeführt werden. umgehend, da bei mehrmaligem Nachdrü- Kundendienstadressen siehe Seite 128.
Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union: • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden. 08/2016 HSM shredstar...
Risk of injury from being pulled Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate- rial, etc. must not be shredded. 08/2016 HSM shredstar...
Safety instructions Operating and display unit Mains switch Type plate on the underside of the cut- ting head Adapter (only required in Great Britain) Operating and display elements Display option: Ready for operation Power Operation button Reverse button 08/2016 HSM shredstar...
Switching off the shredder • Press the operation button. The “Ready for operation” indicator goes out. • Set mains switch at rear of paper shredder to “0”. 08/2016 HSM shredstar...
• Feed the paper in portions. Service work which requires the Bin full housing covers to be removed may only be carried out by HSM The cutting unit is switched off. Customer Service and service NOTICE technicians of our contractual Empty the cut material container, immedi- partners.
The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters. This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union: • Low Voltage directive 2014/35/EU • EMC directive 2014/30/EU • RoHS directive 2011/65/EU The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer. 08/2016 HSM shredstar...
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran- colliers, etc. Ne pas détruire cher la fi che de la prise secteur, tenez les objets ayant tendance à s’entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc. toujours la fi che. 08/2016 HSM shredstar...
Unité de commande et d’affi chage Commutateur secteur Plaquette signalétique sur la partie infé- rieure du dispositif de coupe Eléments de commande et d’affi chage Affi chage : En ordre de marche Power Bouton de commande Bouton retour 08/2016 HSM shredstar...
Mise hors circuit • Appuyez sur le bouton de commande. Le voyant « en ordre de marche » s’éteint. • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“. 08/2016 HSM shredstar...
ATTENTION doivent être effectués que par le Lors de l’arrêt du destructeur, vider la cor- service après-vente HSM et les beille. Ne pas tasser les particules dans la techniciens de maintenance corbeille, vous pourriez entraîner un dys- de nos partenaires agréés.
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne : • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive CEM 2014/30/UE • Directive LdSD 2011/65/UE La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant. 08/2016 HSM shredstar...
Page 18
Non distruggere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc. 08/2016 HSM shredstar...
Avvertenze per la sicurezza Unità di comando e visualizzazione Interruttore di rete Targhetta di identificazione sul lato infe- riore della testa di taglio Elementi di comando e visualizzazione Messaggi: Pronto per il funzionamento Power Tastiera di comando Tasto di inversione 08/2016 HSM shredstar...
Pronto per il funzionamento. Spegnimento del distruggidocumenti • Premere la tastiera di comando. Il messaggio “Pronto per il funzionamento” si spegne. • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“. 08/2016 HSM shredstar...
Il meccanismo di taglio viene disinserito. di assistenza clienti HSM e dai ATTENZIONE tecnici del servizio di assistenza dei nostri Svuotare immediatamente il contenitore partner autorizzati. Per gli indirizzi di servi- per materiale da taglio pieno poichè, a...
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea: • Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore. 08/2016 HSM shredstar...
No introduzca en la máquina nin- – No desenchufe el conector de red tirando gún material susceptible de formar bucles, del cable de alimentación, sino aga- como cintas, cordeles, etc. rrando el conector de red. 08/2016 HSM shredstar...
Indicaciones de seguridad Unidad de mando e indicación Interruptor Placa de características en la parte infe- rior del cabezal de corte Elementos de mando e indicación Indicaciones: Dispuesta para el funcio- Power Pulsador de servicio namiento Pulsador de inversión 08/2016 HSM shredstar...
Apagar la destructora de documentos • Pulse el pulsador de servicio. La indiación “Dispuesta para el funciona- miento” se apaga. • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“. 08/2016 HSM shredstar...
ATENCIÓN realizados por el servicio pos- Vacíe el depósito de papel cortado en tventa de HSM o los técnicos cuanto esté lleno, pues si se comprime de servicio de nuestras partes contratantes. varias veces el material cortado se pue- Para las direcciones de los servicios den producir averías en el funcionamiento...
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea: • Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE • Directiva CEM 2014/30/UE • Directiva RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE. 08/2016 HSM shredstar...
Page 28
– Nunca retire a fi cha da tomada puxando dução do papel. Não pode ser pelo cabo, pegue sempre na fi cha. introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fi tas, cordéis, películas de plástico, etc. 08/2016 HSM shredstar...
Instruções de segurança Elemento de operação e indicação Interruptor de alimentação Chapa de características localizada na parte de baixo da cabeça de corte Elementos de operação e indicação Indicações: Operacional Power Botão de operação Botão de inversão 08/2016 HSM shredstar...
Desligar o destruidora de documentos • Prima o botão de operação. A indicação “Operacional” apaga-se. • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. 08/2016 HSM shredstar...
Depois de desligar a destruidora de docu- mentos há-de esvaziar o recipiente de tência a cliente da HSM e por papel cortado, pois que o empurrar várias técnicos da assistência dos nossos parcei- vezes pode provocar distúrbios de funcio- ros de contrato.
• Diretiva 2014/35/UE «baixa tensão» • Diretiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética • Diretiva 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante. 08/2016 HSM shredstar...
Page 33
Geen materiaal toevoe- ren dat zich om het snijsysteem – Trek de netstekker nooit aan het nets- heen kan winden, zoals bijv. ban- noer uit het stopcontact, maar neem altijd den, touwtjes etc. de netstekker vast. 08/2016 HSM shredstar...
Snijgoedbak Toevoeropening voor papier Veiligheidsadviezen Bedienings- en weergave-eenheid Netschakelaar Typeplaatje aan de onderkant van de snijkop Bedienings- en weergave-elementen Weergaven: Gebruiksklaar Power Bedieningstoets Omkeertoets 08/2016 HSM shredstar...
Als de toevoeropening weer vrij is, schakelt het snijwerk uit en de gaat de papiervernietiger in stand-by. Papiervernietiger uitschakelen • Druk op de bedieningstoets. Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit. • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten. 08/2016 HSM shredstar...
Servicewerkzaamheden, die met Het snijwerk wordt uitgeschakeld. het verwijderen van behuizingsaf- dekkingen zijn verbonden, mogen LET OP alleen door de HSM-klantenser- Na het uitschakelen van de papiervernie- vice en service-technici van onze tiger papieropvangreservoir leeg maken, dealers worden uitgevoerd.
Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de blad- capaciteit afwijken. De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU: • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • EMC-richtlijn 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd. 08/2016 HSM shredstar...
Makulér ikke materiale, som har tendens til at – Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen danne løkker, f.eks. bånd, sam- med ledningen, men tag altid fat i mensnøringer, blød plasticfolie. netstikket. 08/2016 HSM shredstar...
Slid, skader på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part falder hverken under garantiydelsen eller garantien. Materialebeholder Tilførselsåbning til papir Sikkerhedshenvisninger Betjenings- og displayenhed Netafbryder Typeskilt på undersiden af skærehove- Betjenings- og displayelementer Visninger: Driftsklar Power Betjeningstast Reverseringstast 08/2016 HSM shredstar...
Page 40
Når tilførselsåbningen er fri igen, frakobles skæreværket, og makulatoren skifter til standby. Frakobling af makulatoren • Tryk på betjeningstasten. Visningen „Driftsklar“ slukker. • Netafbryderen på bagsiden af makule- ringsmaskinen stilles på „0“. 08/2016 HSM shredstar...
Beholder fuld Servicearbejder, som er forbundet Skæreværket frakobles. med fjernelse af husafdækninger, VIGTIGT må kun udføres af HSM-kunde- Tøm den fulde affaldsbeholder med det service og service-teknikere fra samme, da der kan forekomme funktions- vores samarbejdspartnere. fejl, hvis materialet presses sammen fl ere Kundeserviceadresser se side 128.
Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø- ringsmåden kan arkeffekten afvige. Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter: • Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktiv 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten. 08/2016 HSM shredstar...
Page 43
Risk för skador – indragning! Var försiktigt med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. – risk för indragning i inmatnings- öppningen. Mata inte in något material som kan bilda slingor, t.ex. band, snören, mjuk plastfolie. 08/2016 HSM shredstar...
Page 44
Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp. Behållare Inmatningsöppning för papper Säkerhetsanvisningar Manöver- och displayenhet Nätbrytare Typskylt på skärhuvudets undersida Manöver- och displayelement Symboler: Driftklar Power Manöverknapp Reverseringsknapp 08/2016 HSM shredstar...
När inmatningsöppningen är fri igen stängs skärverket av och dokumentförstö- rarens standby-läge aktiveras. Frånslagning av dokumentförstöraren • Tryck på manöverknappen. Symbolen ”driftklar” slocknar. • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentför- störarens baksida på läget „0“. 08/2016 HSM shredstar...
Servicearbeten som innefattar att Skärverket stängs av. huskåpor avlägsnas får endast OBSERVERA utföras av HSM:s kundservice och Töm genast pappersbehållaren när den av servicetekniker från våra part- är full. Annars kan skärverket utsättas för ners.
Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera. Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning: • Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktivet 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren. 08/2016 HSM shredstar...
Page 48
Älä silppua mitään materiaalia, jolla on taipu- – Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis- mus muodostaa silmukoita, esim. torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu hihnoja, naruja, kalvoja jne. aina verkkopistokkeeseen. 08/2016 HSM shredstar...
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta. Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasi- anmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä takuun piiriin. Silppusäiliö Paperin syöttöaukko Turvaohjeita Käyttö- ja näyttöyksikkö Verkkokytkin Tyyppikilpi leikkauspään alapuolella Käyttö- ja näyttölaitteet Näytöt: Käyttövalmis Power Käyttöpainikkeet Peruutuspainike 08/2016 HSM shredstar...
Page 50
Kun syöttöaukko on taas vapaa, leikkaus- koneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri menee käyttövalmiuteen. Paperisilppurin virran katkaisu • Paina käyttöpainiketta. Näyttö ”käyttövalmis” sammuu. • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“. 08/2016 HSM shredstar...
Kytke paperisilppuri pois päältä ja • Puolita paperinippu. irrota verkkopistoke, ennen kuin • Syötä paperia vähitellen. siirrät konetta tai puhdistat sitä. Säiliö täynnä Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu Leikkuukoneisto pysähtyy. ja sopimuskumppaniemme huol- HUOMIO toasentajat saavat tehdä Tyhjennä silppusäiliö aina sen täyttyessä, huoltotöitä, jotka edellyttävät...
Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa. Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen: • Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU • Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2014/30/EU • RoHS-direktiivi 2011/65/EU EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta. 08/2016 HSM shredstar...
Page 53
Ikke beveg langt hår, løst antrekk, nettstøpslet. slips, sjal, hals- og armbånd etc. inn i området rundt papirinnma- tingsåpningen. Ikke makuler noe materiale som har lett for å danne løkker, som f.eks. bånd, snorer, plastfolie. 08/2016 HSM shredstar...
2 år. Slitasje, skader på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part omfattes ikke av garantien. Beholder for makuleringsmasse Innføringsåpning for papir Sikkerhetsinstrukser Betjenings- og indikeringsenhet Nettbryter Typeskilt på undersiden til skjærehodet Betjenings- og indikeringselementer Indikering: Driftsklar Power Betjeningsknapp Reverseringsknapp 08/2016 HSM shredstar...
Page 55
Hvis tilførselsåpningen er ledig igjen, slås kutteverket av, og makuleringsmaskinen går inn i driftsklar stilling. Slå av makuleringsmaskinen • Trykk på betjeningsknappen. Indikeringen “Driftsklar” slukker. • Sett nettbryteren på baksiden av makule- ringsmaskinen på “0”. 08/2016 HSM shredstar...
15 – 20 min.før du slår den på nytt. oppsamlingssteder for innsamling og gjen- vinning av gamle elektriske og elektroniske apparater. Emballasjematerialet leveres også inn for miljøriktig deponering. 9 Leveringsomfang • Makuleringsmaskin pakket i esken • Bruksanvisning 08/2016 HSM shredstar...
Page 57
Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy. Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike. Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskrifter i EU: • Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktiv 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten. 08/2016 HSM shredstar...
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z tendencję do tworzenia zapętleń, np. taśmy, gniazda wtykowego, ciągnąc za przewód sznurki, folia z tworzywa sztucznego itd. zasilający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę sieciową. 08/2016 HSM shredstar...
Page 59
Pojemnik na ścinki Otwór podawania papieru Informacje bezpieczeństwa Zespół obsługi i sygnalizacji Wyłącznik sieciowy Tabliczka znamionowa na spodzie gło- wicy mechanizmu tnącego Elementy obsługi i sygnalizacji Wskaźniki: Gotowa do pracy Power Przycisk obsługowy Przycisk cofania 08/2016 HSM shredstar...
Page 60
Gdy otwór podawania jest wolny, zespół tnący wyłącza się i niszczarka dokumen- tów przechodzi w stan gotowości. Wyłączanie niszczarki dokumentów • Nacisnąć przycisk obsługowy. Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie. • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „0“. 08/2016 HSM shredstar...
UWAGA zdjęcia pokrywy obudowy mogą Pełny pojemnik na ścinki należy opróżnić, być wykonywane tylko przez gdyż wielokrotne dociskanie ścinek może personel serwisowy HSM i techni- spowodować uszkodzenie mechanizmu ków serwisowych naszych tnącego. partnerów kontraktowych. Adresy punktów W górnej części obudowy znajdują uchwyty serwisowych, patrz strona 128.
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej: • Dyrektywa Niskiego Napięcia 2014/35/UE • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE • Dyrektywa RoHS 2011/65/UE O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta. 08/2016 HSM shredstar...
Neskartujte materiál náchylný k tvorbě smyček, např. – Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze stuhy, šňůry použité k ovázání, zásuvky tahem za přívodní kabel. Při umělohmotné fólie atd. odpojování vždy uchopte zástrčku. 08/2016 HSM shredstar...
Odpadní nádoba Vstupní otvor pro papír Bezpečnostní pokyny Ovládací a zobrazovací jednotka Síťový vypínač Typový štítek na spodní straně řezací hlavy Ovládací a zobrazovací prvky Zobrazované symboly: Připraven k provozu Power Ovládací tlačítka Tlačítko zpětného chodu 08/2016 HSM shredstar...
Jestliže je vstupní otvor opět volný, řezný mechanismus se vypne a skartovací stroj přejde do režimu provozní pohotovosti. Vypnutí skartovačky • Stiskněte ovládací tlačítko. Symbol „Připraven k provozu“ zhasne. • Síťový vypínač na zadní straně skartova- cího stroje nastavit na „0“. 08/2016 HSM shredstar...
Servisní práce, které jsou spojeny • Vkládejte papíry postupně. s odstraněním krytů, smí provést Nádoba je plná pouze zákaznický servis společ- nosti HSM a servisní technici Řezný mechanismus se vypne. našich smluvních partnerů. POZOR Adresy zákaznických servisů viz strana 128.
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie: • Směrnice o zařízeních nízkého napětí 2014/35/EU • Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU • Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce. 08/2016 HSM shredstar...
šály, náhrdelníky a zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú retiazkové náramky atď. udržia- zástrčku. vajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoru na vkladanie papiera. Nes- kartujte materiál, ktorý je náchylný ku tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy, umelohmotné fólie atď. 08/2016 HSM shredstar...
Page 69
Nádoba na odrezky Vkladací otvor na papier Bezpečnostné pokyny Riadiaca a indikačná jednotka Sieťový spínač Typový štítok na spodnej strane rezacej hlavy Riadiace a indikačné prvky Zobrazenia: Pripravené na prevádzku Power Ovládacie tlačidlá Reverzačné tlačidlo 08/2016 HSM shredstar...
Ak je vkladací otvor znovu voľný, rezací mechanizmus sa vypne a skartovacie zariadenie sa prepne do režimu priprave- nosti na prevádzku. Vypnutie skartátora • Stlačte ovládacie tlačidlo. Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“. • Nastavte sieťový spínač na zadnej strane skartovačky na „0“. 08/2016 HSM shredstar...
Servisné práce spojené s odstrá- Zásobník je plný nením krytov telesa smie vykonávať len zákaznícky servis Rezací mechanizmus sa vypne. HSM a servisní technici. POZOR Adresy zákazníckeho servisu pozri na Vyprázdnite plnú nádobu na odrezky, strane 128. lebo sa pri viacnásobnom stlačení môže poškodiť...
Page 72
Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný. Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie: • Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ • RoHS smernica 2011/65/EÚ EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu. 08/2016 HSM shredstar...
Page 73
Vigastusoht sissetõmbamisel! ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest, Hoidke lahtised juuksed, avar vaid võtke alati kinni toitepistikust endast. riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja käeketid paberipurustaja lõikea- vast eemal. Ärge purustage kergesti keerduvaid materjale, nagu nt paelu, nööre, plastkilet. 08/2016 HSM shredstar...
Page 74
Paberipurustaja garantiiaeg on 2 aastat. Kulumine, mitteasjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt tehtud muudatused ei kuulu garantii alla. Jäätmekast Söötmisava paberi jaoks Ohutusjuhised Käsitsus- ja näiduelement Toitelüliti Tüübisilt lõikepea alumisel poolel Käsitsus- ja näiduelemendid Näidud: Töövalmis Power Käsitsusklahv Tagasikäiguklahv 08/2016 HSM shredstar...
Page 75
Jälgige seetõttu kitsaste paberiribade puhul, et valgusbarjäär need tuvastaks. Kui söötmisava on uuesti vaba, lülitub lõikeseade välja ja dokumendipurustaja läheb ooterežiimi. Paberipurustaja väljalülitamine • Vajutage käsitsusklahvi. Kustub näit „töövalmis”. • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „0”. 08/2016 HSM shredstar...
• Sisestage paberid üksteise järel purus- toitepistikust. tisse. Hooldustöid, mille käigus tuleb Mahuti täis korpuse kaas eemaldada, on lubatud teha vaid HSM-i kliendi- Lõikeseade lülitatakse välja. teenindusel ja meie TÄHELEPANU lepingupartnerite hooldustehniku- Tühjendage jäätmekast viivitamatult, kuna tel. Klienditeeninduse aadressid leiate muidu võivad esineda lõikeseadme talit-...
Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusaktidele: • madalpingedirektiiv 2014/35/EÜ • elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EÜ • teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev direktiiv 2011/65/EÜ Tootjalt võib nõuda EL-i vastavussertifi kaadi esitamist. 08/2016 HSM shredstar...
Page 78
Pavojus vaikams ir kitiems asmenims! Prietaisu draudžiama naudotis asmenims (įskaitant jaunesnius nei 14 metų vaikus) su ribotais fi ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba stokojantiems patirties ir (arba) žinių, 08/2016 HSM shredstar...
Page 79
įsikišus trečiosioms šalims. Atraižų konteineris Popieriaus padavimo anga Saugos nurodymai Valdymo ir indikatorių blokas Maitinimo jungiklis Specifikacijų lentelė yra pjaustymo galvutės apačioje Valdymo elementai ir indikatoriai Indikacijos: Paruošta eksploatacijai Power Valdymo mygtukas Atbulinės eigos mygtukas 08/2016 HSM shredstar...
Popieriui pasibaigus ir atsilaisvinus pada- vimo angai, pjaustymo mechanizmas išsijungia, o dokumentų naikiklis persijun- gia į parengties režimą. Dokumentų naikiklio išjungimas • Paspauskite valdymo mygtuką. Indikacija „Paruošta eksploatacijai“ užgęsta. • Dokumento naikiklio nugarėlėje esantį tinklo jungiklį pastatykite į „0“ padėtį. 08/2016 HSM shredstar...
• Popieriaus lapus dėkite vieną po kito. Serviso darbai, susiję su korpuso dangčių nuėmimu, turi būti vyk- Pilnas atraižų konteineris domi tik HSM klientų aptarnavimo Pjaustymo mechanizmas išsijungia. skyriaus ir mūsų sutarties šalių DĖMESIO serviso technikų. Nedelsdami ištuštinkite atraižų konteinerį, Klientų...
Pjaustomų lapų kiekis gali priklausyti nuo popieriaus struktūros, savybių bei įdėjimo būdo. Dokumentų naikiklis atitinka Europos Sąjungos darniuosius standartus: • Žemos įtampos direktyvą 2014/35/ES; • EMS direktyvą 2014/30/ES; • ROHS direktyvą 2011/65/ES. ES atitikties deklaracijos galima teirautis gamintojo. 08/2016 HSM shredstar...
Briesmas bērniem un citām personām! Ierīci nedrīkst lietot personas (to skaitā bērni, kas jaunāki par 14 gadiem) ar ierobežotām fi zis- kām, sensoriskām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un/vai nepietiekamām 08/2016 HSM shredstar...
Page 84
Sasmalcinātā materiāla tvertne Padeves atvere papīram Drošības norādījumi Vadības un rādījumu vienība Tīkla slēdzis Datu plāksnīte smalcināšanas galvas apakšpusē Vadības un rādījumu elementi Rādījumi: Darbgatavība Power Vadības taustiņš Reversēšanas taustiņš 08/2016 HSM shredstar...
Apkopes darbus, kas saistīti ar Sasmalcinātā materiāla tvertne pilna korpusa daļu noņemšanu, drīkst Griezējmehānisms tiek izslēgts. veikt tikai HSM klientu dienests UZMANĪBU un mūsu sadarbības partneru Nekavējoties iztukšojiet pilno sasmalci- apkopes tehniķi. nātā materiāla tvertni, jo citādi var rasties Klientu dienesta adreses skatiet 128.
Smalcināmo lapu apjomu var ietekmēt papīra struktūra un īpašības un lapu ievadīšanas veids. Dokumentu smalcinātājs atbilst spēkā esošajiem Eiropas Savienības saskaņošanas noteikumiem: • Zemsprieguma direktīva 2014/35/ES • Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2014/30/ES • RoHS direktīva 2011/65/ES ES atbilstības apliecinājumu varat pieprasīt ražotājam. 08/2016 HSM shredstar...
средства или аэрозольные кабель на предмет повреждений. средства, содержащие горючие При повреждениях или непра- вещества, т. к. эти субстанции вильной работе, а также перед могут воспламениться. сменой места использования или очисткой выключите шре- дер и вытащите штепсель из розетки. 08/2016 HSM shredstar...
Паспортная табличка в нижней части ляет 2 года. В гарантию не входят износ, режущей головки ущерб, вызванный неправильным обра- щением, и вмешательства посторонних лиц. Органы управления и индикации Индикатор: Готовность к работе Power Кнопка управления Кнопка реверсирования 08/2016 HSM shredstar...
освобождается, режущий механизм отключается и машина для уничтоже- ния документов переходит в рабочий режим. Выключение шредера • Нажмите кнопку управления. Загорается индикатор «Готовность к работе». • Сетевой выключатель на задней стенке шредера установить в положение «0». 08/2016 HSM shredstar...
Режущий механизм отключается. со снятием крышек корпуса, разрешается выполнять только ВНИМАНИЕ службе технического обеспече- Обязательно опорожнить наполненный ния HSM или сервис-техникам резервуар, так как многократное сжатие наших авторизованных партнеров. может привести к повреждениям режу- Адреса сервисных центров см. стр. 128. щего механизма.
Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов Европейского Союза: • Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU • Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU • Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании 2011/65/EU Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу. 08/2016 HSM shredstar...
Page 93
Ne uničujte materialov, ki so nagnjeni k – Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič- temu, da se ovijajo, npr, trakove, nice tako, da držite kabel, temveč vedno vezalke, plastično folijo itd. primite omrežni vtič. 08/2016 HSM shredstar...
Dovajalna odprtina za papir Varnostna opozorila Enota za upravljanje in prikazovanje Omrežno stikalo Tipska tablica na spodnji strani rezalne glave Elementi za upravljanje in prikazovanje Prikazi: Pripravljeno za obrato- Power Tipka za upravljanje vanje Tipka za reverziranje 08/2016 HSM shredstar...
Page 95
Ko je dovajalna odprtina prosta, se rezalni mehanizem izklopi in uničevalnik doku- mentov preklopi v stanje pripravljenosti. Izklop uničevalca dokumentov • Pritisnite tipko za upravljanje. Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratova- nje“. • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca dokumentov na „0“. 08/2016 HSM shredstar...
Page 96
• Papir dovajajte zaporedoma. Servisna dela, ki so povezana Posoda je polna z odstranitvijo pokrova ohišja, Rezilo se izklopi. sme opraviti le HSM servisna OBVESTILO služba in servisni tehniki naših Brezpogojno izpraznite polno sprejemno pogodbenih partnerjev. posodo razrezanega papirja, ker bi se pri Za naslove servisnih služb glejte stran 128.
Uničevalec listin izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije: • Direktiva 2014/35/EU o nizki napetosti • Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti • Direktiva 2011/65/EU (RoHS) EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate pri proizvajalcu. 08/2016 HSM shredstar...
Page 98
Opasnost za djecu i druge osobe! Osobe (kao i djeca mlađa od 14 godina) ograničenih fi zičkih, senzoričkih ili duševnih sposob- nosti kao i osobe nedovoljnog znanja i iskustva ne smiju koristiti stroj, osim u pri- 08/2016 HSM shredstar...
Page 99
Spremnik uništenog materijala Dovodni otvor za papir Sigurnosne napomene Upravljačka i prikazna jedinica Mrežna sklopka Natpisna pločica s donje strane glave za rezanje Upravljački i prikazni elementi Prikazi: Pripravan za pogon Power Tipka za rukovanje Tipka za vraćanje 08/2016 HSM shredstar...
POZOR obavljati samo servisna služba Odmah ispraznite spremnik uništenog proizvođača HSM i servisni tehni- materijala jer se u suprotnom mogu poja- čari naših ugovornih partnera. viti smetnje u radu reznog mehanizma. Za adrese servisnih služi vidi stranicu 128.
Uništavač dokumenata ispunjava relevantne usklađene propisa Europske unije: • Direktiva o niskom naponu 2014/35/EU • Direkztiva o niskonaponskim uređajima 2014/30/EU • Direktiva RoHS 2011/65/EU EU izjava o sukladnosti može se zatražiti od proizvođača. 08/2016 HSM shredstar...
Ne semmisítsen meg a készülékben hurkolódásra – A hálózati csatlakozót ne a kábelnél hajlamos anyagot, pl. szalagot, fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból, min- zsineget, műanyag fóliát stb. dig a hálózati csatlakozót fogja meg. 08/2016 HSM shredstar...
általi beavatkozásokból eredő károsodásokra sem a jótállás, sem a garancia nem vonatkozik. Aprítéktartály Papír adagolónyílása Biztonsági tudnivalók Kezelő- és kijelzőegység Hálózati kapcsoló Adattábla a vágófej alsó oldalán Kezelő- és kijelzőelemek Kijelzések: nyitva Üzemkész Power Kezelőgomb Vissza-gomb 08/2016 HSM shredstar...
Ha a beadagolónyílás ismét szabaddá válik, akkor a vágószerkezet kikapcsol és az iratmegsemmisítő ismét üzemkész állapotba áll. Az iratmegsemmisítő kikapcsolása • Nyomja meg a kezelőgombot. Az „Üzemkész“ kijelző kialszik. • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba. 08/2016 HSM shredstar...
• Adagolja a papírokat egymás után. A burkolatelemek eltávolításával Hulladékgyűjtő megtelt járó szervizmunkákat csak a A vágószerkezet kikapcsol. HSM-vevőszolgálat, illetve szer- FIGYELEM ződéses partnereink A megtelt aprítéktartályt feltétlenül ki kell szerviztechnikusai végezhetik. üríteni, mert többszöri összenyomása ese- Vevőszolgálat címe;...
A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet. Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak: • A 2014/35/EU kisfeszültségű irányelv • 2014/30/EU elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv • 2011/65/EU RoHS irányelv Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető. 08/2016 HSM shredstar...
Page 108
Nu distrugeţi material care tinde – Nu trageţi niciodată fi şa de reţea din să formeze ochiuri, de ex. benzi, priză de cablul de alimentare, ci apucaţi şnururi, folie de plastic întotdeauna de fi şa de reţea. 08/2016 HSM shredstar...
Page 109
Unitatea de operare şi de afi şare Comutatorul de reţea Plăcuţa de fabricaţie de pe partea inferi- oară a capului de tăiat Elementele de operare şi de afi şare Indicaţii: Pregătit de funcţionare Power Butonul de operare Butonul de inversare a sensului 08/2016 HSM shredstar...
în starea de funcţionare. Oprirea distrugătorului de documente • Apăsaţi butonul de operare. Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se stinge. • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de docu- mente în poziţia „0”. 08/2016 HSM shredstar...
Page 111
înlăturarea capacelor carcasei ATENŢIE sunt permise numai serviciul Goliţi imediat recipientul pentru material pentru clienţi HSM şi tehnicienilor tăiat, deoarece în caz contrar pot apărea de service ai partenerilor noştri disfuncţionalităţi ale aparatului de tăiat. contractuali. Pentru adresele serviciului de În partea superioară...
Distrugătorul de documente îndeplineşte prescripţiile de armonizare afl ate în vigoare ale Uniunii Europene: • Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2014/35/UE • Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE • Directiva RoHS 2011/65/UE Declaraţia de conformitate UE poate fi solicitată la producător. 08/2016 HSM shredstar...
Page 113
гривни пазете далеч от отвора никога щекера с влажни ръце. за подаване на хартия. Не уни- щожавайте материали, склони – Никога не дърпайте щекера за кабела към завързване, например, от контакта, хващайте винаги за ленти, шнурове, пластмасово фолио. щекера. 08/2016 HSM shredstar...
Page 114
Резервоар за събиране на унищоже- ния материал Вход за хартия Указания за безопасност Управляващ и индикаторен елемент Мрежов прекъсвач Фабрична табелка в долната страна на режещата глава Управляващи и индикаторни елементи Индикации: Готов за работа Power Бутон за управление Реверсиращ бутон 08/2016 HSM shredstar...
готов за работа. Изключване на машината за унищо- жаване на документи • Натиснете бутона за управление. Индикацията „Готов за работа“ изгасва. • Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на машината за унищо- жаване на документи на „0“. 08/2016 HSM shredstar...
Page 116
корпуса, трябва да се извърш- Изпразнете незабавно пълния кош ват само от службата за работа за хартиени изрезки, тъй като могат с клиенти на фирма HSM и от сервизните да режещият инструмент може да се техници на нашите търговски партньори. повреди.
Съюз за хармонизиране: • Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕC • Директива за електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕC • Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя. 08/2016 HSM shredstar...
Page 118
Μην βάζετε μέσα στη συσκευή – Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη υλικά τα οποία έχουν την τάση να από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. σχηματίζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο- διαφάνειες κλπ. λήπτη. 08/2016 HSM shredstar...
Page 119
Δοχείο συγκέντρωσης Άνοιγμα τροφοδοσίας για χαρτιά Υποδείξεις ασφαλείας Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων Γενικός διακόπτης Ετικέτα τύπου στην κάτω πλευρά της κεφαλής κοπής Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Ενδείξεις: Η συσκευή είναι έτοιμη Power Πλήκτρο χειρισμού για λειτουργία Πλήκτρο αντιστροφής 08/2016 HSM shredstar...
ελεύθερο ο μηχανισμός τεμαχισμού απε- νεργοποιείται και ο καταστροφέας τίθεται σε κατάσταση ετοιμότητας. Απενεργοποίηση της συσκευής • Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού. Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία». • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα στη θέση «0». 08/2016 HSM shredstar...
μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης Αδειάστε άμεσα το δοχείο τεμαχισμένων πελατών και τους τεχνικούς σέρ- υλικών επειδή διαφορετικά μπορεί να βις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης εμφανιστούν προβλήματα λειτουργίας στο πελατών δίνονται στη σελίδα 128. μηχανισμό τεμαχισμού. Στο πάνω μέρος του περιβλήματος υπάρ- Καθαρίζετε...
καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει. Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: • Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/EE • Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/EE • Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή. 08/2016 HSM shredstar...
Page 123
– Şebeke fi şini prizden çekerken kablodan tutmayınız, daima fi şi tutarak çekiniz. Yaralanma tehlikesi İçeriye çekerek! Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat- lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt besleme açıklığının yakınına getirilmemelidir. Düğüm oluştura- bilecek bant, ip, plastik folyo gibi malzemeler kullanmayınız. 08/2016 HSM shredstar...
Page 124
Kesilen malzeme haznesi Kağıt besleme deliği Güvenlik uyarıları Kontrol ve gösterge ünitesi Şebeke anahtarı Kesme başının alt tarafındaki tip etiketi Kontrol ve gösterge elemanları Göstergeler: İşletmeye hazır Power Kullanma tuşu Geri hareket tuşu 08/2016 HSM shredstar...
Besleme deliği tekrar boşaldığında, kesme mekanizması kapanır ve evrak imha maki- nesi kullanıma hazır duruma geçer. Evrak imha makinesinin kapatılması • Kullanma tuşuna basın. «Çalışmaya hazır» lambası söner. • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki şebeke anahtarını «0» konumuna getirin. 08/2016 HSM shredstar...
fi şini çekin. Cihazın kapaklarının sökülmesini Kesme mekanizması kapanacak. gerektiren servis çalışmaları İKAZ sadece HSM müşteri servisi ve Kesme mekanizmasında arıza oluşabile- sözleşme ortaklarımızın Servis ceği için, hazneyi derhal boşaltın. teknisyenleri tarafından yapılmalı- Gövdenin üst tarafında, kesme başını kırpıntı...
şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de yükselebilir. Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir. Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaştırma talimatlarına uygundur: • Alçak Gerilim Direktifi 2014/35/AB • EMU Direktifi 2014/30/AB • RoHS-Direktifi 2011/65/AB Bu AB Uygunluk Beyanı üreticiden istenebilir. 08/2016 HSM shredstar...
Page 128
Fax +33 472 517481 Fax +44 1283 272-080 France@hsm.eu info@hsmuk.co.uk www.hsm.eu www.hsm.eu HSM of America LLC HSM Técnica de Ofi cina y 419 Boot Road Medioambiente, España, S.L.U. Downingtown, PA 19335 C/Tona Nave n° 15 "El Lago" Pol. Ind. Monguit Tel.