Page 1
RU à à Ì Ì Ò Ò Ú Ú Û Û Í Í ˆ ˆ Ë Ë fl fl Ô Ô Ó Ó Í Í Ò Ò Ô Ô Î Î Û Û ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë DE Betriebsanleitung IT Istruzioni d’impiego NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de manejo PT Instruções de serviço TR Kullanım Kılavuzu GR √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ EM-3310 EM-3713 http://www.dolmar.com...
Page 5
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE kW - IPX4 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMATO™ MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE à...
Page 6
1 1 . . A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint Garantovaná hladina akustického ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 2000/14/CE A 98/37/EGK előírás szerinti výkonu podle směrnice 2000/14/CE 2 2 . . å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ minőségazonossági jelzés Značka o shodě výrobku s upravenou ‰ËÂÍÚË‚Â...
Page 7
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus) DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present) BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien) DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos) ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏...
Page 8
PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ∏ ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÂÍËÁÂ›Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›Û˘ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ Ì Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les ÛÙÔ...
Prescriptions de securité Safety requirements Sicherheitsvorschriften Prescrizioni di sicurezza Veiligheidsvoorschriften Requisitos de seguridad Disposições de segurança ∫·ÓÔÓÂÛ ·ÛÊ·ÏÂÈ·Û Droš¥bas noteikumi è è ‡ ‡ ‚ ‚ Ë Ë Î Î ‡ ‡ · ·   Á Á Ó Ó Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú Ë Ë Güvenlik talimatlar›...
Page 10
Attention aux lames coupantes: Ôter la Húzza ki a dugót az elektromos áramellátást biztosító aljzatból mielőtt karbantartási fiche de l’alimentation avant de procéder à l’entretien, et si le câble est endommagé. műveletekbe kezdene, vagy ha a vezeték sérült. Beware of sharp blades: Remove plug Před vykonáním jakékoli údržby from mains before maintenance or if cord is nebo je-li kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí...
les terrains en pente. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides. 10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée À OBSERVER AVEC SOIN vers soi. 11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, A) FORMATION lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à...
rigide (1) ou le sac en toile (2), comme illustré sur les figu- NORMES D’UTILISATION res correspondantes. Accrocher correctement le câble de rallonge 1. ACHEVER LE MONTAGE comme indiqué pour les différents types d’accrochage. Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et REMARQUE –...
9) Do not mow on slopes that are too steep. SAFETY REGULATIONS 10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans- portation when crossing surfaces other than grass, and A) TRAINING when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
Connect the extension cable correctly as indicated STANDARDS OF USE according to the different types of clips. Start the engine by pressing the safety push-button (2) and pulling the switchgear lever (1). 1. FINISH ASSEMBLY While cutting, ensure that the electric cable is NOTE –...
10) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich her- SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE anziehen. 11) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport MIT SORGFALT BEACHTEN über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren.
vorrichtung (1) oder den Fangsack aus Stoff (2) wie in den GEBRAUCHSANLEITUNG jeweiligen Abbildungen dargestellt befestigen. Das Kabel auf korrekte Weise, wie für die verschiede- 1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS nen Kabelverbindungen angezeigt, verbinden. Den Motor durch Anziehen des Hebels (1) des Schalters nach ANMERKUNG –...
8) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui NORME DI SICUREZZA pendii. 9) Non tagliare su pendii eccessivamente ripidi. DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 10) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. A) ADDESTRAMENTO 11) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l’area che deve essere 1) Leggere attentamente le istruzioni.
NORME D’USO Agganciare correttamente il cavo di prolunga come indicato per i diversi tipi di aggancio. Per avviare il motore, premere il pulsante di sicurezza (2) e 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO tirare la leva (1) dell’interruttore. NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni Durante il taglio, fare in modo che il cavo elettrico si componenti già...
den. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 8) Pas goed op als u op een helling van richting verandert; 9) Niet maaien op bijzonder steile hellingen. VÓÓR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN 10) Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt; 11) Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moet worden, A) VOORBEREIDING of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen gras ligt, of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein verplaatst dient u het mes...
Page 20
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 3. MAAIEN VAN HET GRAS De deflector optillen en de harde zak (1) of de zak van 1. EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN zeildoek (2) vasthaken zoals blijkt uit de betreffende afbeeldin- gen. OPMERKING – De machine kan geleverd worden met enke- le reeds gemonteerde elementen.
dientes. NORMAS DE SEGURIDAD 9) No cortar en pendientes excesivamente abruptas. 10) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE hacia sí. 11) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para A) APRENDIZAJE transportarla mientras se atraviesa superficies no herbosas, y cuando la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el área...
te el saco rígido (1) o el saco de tela (2) como se indica en NORMAS DE USO las respectivas figuras. Enganchar correctamente el cable de prolongación 1. COMPLETAR EL MONTAJE como se indica para los diferentes tipos de enganche. Para arrancar el motor, apretar el pulsador de seguridad (2) NOTA - La máquina se puede suministrar con algunos y tirar de la palanca (1) del interruptor.
7) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e nunca NORMAS DE SEGURANÇA para cima ou para baixo. 8) Em terrenos inclinados, prestar a máxima atenção ao mudar de A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE direcção. 9) Não cortar em declives excessivamente ríspidos. A) PREPARAÇÃO 10) Prestar a máxima atenção ao puxar a relvadeira para si.
NORMAS DE USO Engatar o cabo de extensão correctamente confor- me indicado para os vários tipos de engate. Para arrancar o motor, carregar no botão de segurança (2) 1. CONCLUIR A MONTAGEM e puxar a alavanca (1) do interruptor. NOTA - A máquina pode ser fornecida com alguns Durante o corte fazer de modo que o cabo eléctri- componentes já...
Page 27
7) P∫aujiet virzienÇ, kas perpendikulÇrs nogÇzei, bet nevis augšup DROŠ±BAS NOTEIKUMI vai lejup pa nogÇzi. 8) Atrodoties uz nogÇzes, mainiet virzienu maksimÇli uzman¥gi. JÅIEVîRO RÌP±GI! 9) Nep∫aujiet pÇrÇk stÇvÇ nogÇzï. 10) Esiet ÇrkÇrt¥gi uzman¥gi, kad velkat p∫aujmaš¥nu uz savu pusi. A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU 11) Apturiet asmeni, ja p∫aujmaš¥nu transportïsit pieliektÇ...
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ËÒÛÌ͇ı. èêÄÇàãÄ ùäëèãìÄíÄñàà 臂ËθÌÓ ÔËÍÂÔËÚ ۉÎËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‰Îfl ‡Á΢Ì˚ı ÚËÔÓ‚ ÍÂÔÎÂÌËfl. 1 1 . . á á Ä Ä Ç Ç Ö Ö ê ê ò ò Ö Ö ç ç à à Ö Ö å å é é ç ç í í Ä Ä Ü Ü Ä Ä ÑÎfl...
HASZNÁLATI SZABÁLYOK A hosszabbító vezetéket megfelelően rögzítse a különböző rögzítési típusokhoz ábrázoltak szerint. A motor indításakor nyomja be a biztonsági gombot (2) és húzza meg a kapcsoló (1) kart. A fűnyíráskor ügyeljen arra, hogy az elektromos kábel mindig a kezelő mögött, a már levágott területen leg- yen.
Zavěšte správně prodlužovací kabel, jak je to uve- POKYNY K POUŽITÍ deno na obrázku pro tůzné typy zavěšení. Pro startování motoru stiskněte pojistný spínač (2) a přitáhněte páku (1) vypínače. Během sekání zajistěte, aby se elektrický kabel nacházel vždy za Vámi a na již posekaném trávníku. Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, když...
Zachy te správnym spôsobom predlžovací kábel POKYNY NA POUŽITIE pod a príkladov pre rôzne druhy úchytov. Pri štartovaní motora stlačte bezpečnostné tlačidlo (2) a potiahnite páku vypínača (1). Počas kosenia zabezpečte, aby sa elektrický kábel nachádzal vždy za chrbtom a zo strany už pokosenej trávy. Vzh ad trávnika sa vylepší...
ZASADY OBSŁUGI Podnieść osłonę i umocować prawidłowo pojemnik twardy (1) lub miękki (2) jak wskazuje rysunek. Zaczepić prawidłowo przewód przedłużacza, jak pokazano dla różnych typów zaczepu. W celu uruchomienia kosiarki należy najpierw nacisnąć Zamontować osłonę wprowadzając oś (1) oraz przycisk (2), a następnie przyciągnąć dźwignię wyłącznika sprężynę...
Page 39
8) Rampalarda yön de¤ifltirirken son derece özenli davranın. ÖZENLE UYULMASI GEREKEN 9) Aflırı dik yokufllarda kesmeyiniz. GÜVENL‹K KURALLARI 10) Çim biçme makinesini kendinize do¤ru çekerken son derece dikkatli olun. 11) Çim olmayan zeminlerden geçerken, çim biçme makineni- A) E⁄‹T‹M zi taflımak için yatırmanız gerekti¤inde ve makineyi biçilecek alana veya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı...
KULLANIM KURALLARI Farklı kancalama tipleri için belirtilmifl olana uygun olarak uzantı kablosunu düzgün flekilde ba¤layın. Motoru çalıfltırmak için emniyet tufluna (2) basınız ve flalte- 1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI rin levyesini (1) çekiniz. NOT: Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak teda- Çim biçerken, elektrik kablosunun, daima arkanızda rik edilebilir.
Page 41
Iespïjamas izmai¿as ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl Módosítások joga fenntartva Zadržano pravo na izmene Zmeny vyhradené Zastrzega się pravo do zmian DOLMAR GmbH Özellikler bir ön uyar› olmaks›z›n de¤iflebilir Postfach 70 04 20 D-22045 Hamburg Germany Form: 995 703 190 (8.05 FR, GB, DE, IT, NL, ES, PT, GR, LV, RU, HU, CS, SK, PL, TR)