Page 1
EV-3213 Original Instruction Manual Manuel d’instructions original Elektro-Vertikutierer Original-Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni originale Elektrische cultivator Oorspronkelijke instructiehandleiding Manual de instrucciones original Manual de Instruções Originais Elektrisk opriver Original brugsanvisning Elektrisk vertikalskärare Originalbruksanvisning Elektrisk harve Original instruksjonshåndbok Sähkökarhi Alkuperäinen käyttöohje Elektrinis aeratorius...
ENGLISH (Original instructions) DESIGNATION OF PARTS (Fig. 1) Handle Support Cord strain relief Air vents 14. Start/stop lever Upper handle bar Height adjustment lever 15. Cutting tool Knob 16. Bolt and spring washer Middle handle bar 17. Bearing Lower handle bar 12.
Personal protective equipment • • • or wheels. • • • together with household waste material! • • • ensures a good footing. • when barefoot or wearing open sandals. Work area safety SAFETY WARNINGS • READ CAREFULLY BEFORE USE •...
Vibration • Removing or installing cutting tool CAUTION: • • hands warm during operation and well maintain the • • WARNING: • • Removing cutting tool ASSEMBLY CAUTION: • 4) Loosen the two bolts (16). Remove them and spring washers. Assembling the handle bar (Fig.
• Usage • Height • weather. • For transportation and For transportation and storage. +10mm • storage. spring season. • +5mm the lawn. operation in autumn. MAINTENANCE CAUTION: • operation. • lawn. operation. • Changing the height Push in the height adjustment lever (9) towards wheel •...
TROUBLESHOOTING Trouble Foreign matter is entangled in the stops. And then remove the foreign matter. There are strange noise its maximum power. required. Clean the air vents. Poor result. Grass is too high. Cutting tool is worn out or damaged. OPTIONAL ACCESSORY CAUTION: •...
Page 10
For European countries only EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Conforms to the following European Directives: 2004/108/EC Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld...
FRANÇAIS (Instructions originales) DÉSIGNATION DES PIÈCES (Fig. 1) Guidon Support 13. Bouton de déverrouillage 14. Levier de démarrage/arrêt Partie supérieure du guidon Levier de réglage de la hauteur Bouton 16. Boulon et rondelle élastique Partie intermédiaire du guidon 17. Roulement Partie inférieure du guidon 12.
• • faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures. • • peut entraîner une situation dangereuse. • • des roues. • • fatigué. vos ordures ménagères ! Équipement de protection individuel • Portez des vêtements adéquats. Les vêtements portés moulants sans être toutefois gênants.
Page 13
Démarrage de la machine • • – moins. bon état. • – – moins 1,5 mm et de 2,5 mm – • – à la terre. – • – Fonctionnement • – l’herbe mouillée pour éviter de glisser. • Tenez fermement le guidon des deux mains pendant –...
• • – – • – – • hors de portée des enfants. Ne rangez jamais la – Vibration • – émettre un bruit anormal présenter des lésions des vaisseaux sanguins ou du – – Lorsque quelqu’un entre sur votre zone de travail –...
NOTE : DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • AVERTISSEMENT : avant qu’il ne soit saturé d’herbes. • • est endommagé. Vous risqueriez autrement de vous • Décharge de traction de cordon (Fig. 5) Levier de démarrage/arrêt de démarrage/arrêt. Réglage de la hauteur l’herbe.
Protection contre la surcharge ENTRETIEN ATTENTION : • • • • moteur ne peut supporter. • • automatiquement. • retiré tous les outils. • FONCTIONNEMENT • • l’eau sous pression élevée. après. • • • • hauteur de transport. également de glisser et de tomber. •...
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le bouton de déverrouillage n’est pas levier de démarrage/arrêt. étranger. étranges. est plus faible que requise. L’herbe est trop haute. ACCESSOIRE EN OPTION ATTENTION : • • • • REMARQUE : •...
Page 18
Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : sont produites en série et sont conformes directives européennes suivantes : 2000/14/CE amendé par 2005/88/CE, 2006/42/CE,...
• Legen Sie eine Ruhepause ein, um den Verlust der • einzulegen. • • Arbeitsbedingungen Anwendung. • einer Gefahrensituation führen. oder den Rädern fern. • • • Hausmüll! Persönliche Schutzausrüstung • Umsetzung gemäß den Landesgesetzen raffen. SICHERHEITSHINWEISE • verhüten. VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN •...
Page 21
– • für – Kabellängen bis zu 25 m, und 2,5 mm für Kabellängen über 25 m betragen. • – zugesetzt sind. Reinigen Sie die Öffnungen einem Lappen. – ohne Erdleiter verwendet werden. • – Gegenständen Rohre, Kühler, Herde, Betrieb •...
– Vibration wird • – – überqueren – Beim Transportieren. • – – Arzt auf. überqueren • – während der Arbeit warm, und sorgen Sie dafür, dass • Ausrüstung und Zubehör gut gewartet sind. WARNUNG: Wartungsvorschriften • • autorisierten Kundendienststellen unter Verwendung Implantaten sollten daher vor der Benutzung dieser Unfallgefahr erhöhen.
Abnehmen des Grasfängers Start/Stopp-Hebel (14) vollständig anziehen und festhalten. Wenn der Kabel-Zugentlastung (Abb. 5) werden. des Kabels an Messer oder Rad zu verhüten. Höheneinstellung Benutzung Höhe Aus- und Einbauen des Schneidwerks Für Transport und VORSICHT: Lagerung. • Für Transport und •...
Page 24
BETRIEB • • • • Transporthöhe ein. • • Vermeiden Sie den Betrieb auf nassem Gras. Das Handgriff. Gras neigt sonst zum Anhaften an der Auswurföffnung • • Fahrzeug geladen wird. • überlastet werden. • • • • Reinigen Sie den Grasfänger. Lagern Sie ihn in einem •...
Page 25
FEHLERSUCHE Störung Abhilfemaßnahme Die Stromquelle hat eine niedrigere Sie, ob eine geeignete Stromquelle verwendet wird. Die Ventilationsöffnungen sind verstopft. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • • • • BEMERKUNG: •...
Page 26
Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: EG, 2004/108/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dolmar GmbH, Hamburg mitätsbewertungsverfahren war in Übereinstimmung mit...
ITALIANO (Istruzioni originali) DESIGNAZIONE DELLE PARTI (Fig. 1) Manubrio Supporto Aperture di ventilazione 14. Leva di avviamento/arresto Barra manubrio superiore Leva di regolazione altezza 15. Attrezzo di taglio Manopola Barra manubrio mediano Barra manubrio inferiore 12. Clip (x2) 18. Albero di trasmissione DATI TECNICI Nome modello Tensione...
• • si danneggia o viene tagliato. • • • • Equipaggiamento personale di protezione • Soltanto per i Paesi UE • Vestirsi in modo appropriato. Il vestito indossato deve In osservanza alla direttiva europea riguardo • evitare la perdita dell’udito. •...
Page 29
– Utilizzo – • Evitare l’utilizzo sull’erba bagnata. Lavorando sull’erba • se l’interruttore non funziona normalmente. • – • piedi lavorando su un pendio. – • Non lavorare direttamente su o giù su un pendio. Lavorare sempre lungo una linea orizzontale. settore, siano stati rimossi.
Page 30
Istruzioni per la manutenzione MONTAGGIO • ATTENZIONE: • intervento su di essa. • • Montaggio della barra manubrio (Fig. 2, 3, 4) 1) Inserire la barra manubrio inferiore (6) nel supporto – Spegnere la fonte di alimentazione – i lati. alimentazione 2) Mettere la barra manubrio mediano (5) sulla barra –...
Rimozione o installazione dell’attrezzo di taglio Utilizzo ATTENZIONE: Altezza Rastrello • Indossare guanti di protezione. • Per il trasporto e l’immagazzinaggio. Per il trasporto e • Usare sempre un attrezzo di taglio appropriato al lavoro +10 mm Per rastrellare i prati l’immagazzinaggio.
Page 32
FUNZIONAMENTO • • Tagliare l’erba prima dell’utilizzo e fertilizzare dopo arresta. l’operazione. • • l’altezza di trasporto. l’altezza dell’erba e il tempo. • • Evitare l’utilizzo sull’erba bagnata. Essa tende a • • • • il motore. arresta. • Lavorare lungo una linea quanto più diritta possibile. •...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa probabile Rimedio La fonte di alimentazione non è Collegare la fonte di alimentazione. di ripararlo. premuto. avviamento/arresto. L’attrezzo di taglio è intasato di sostanze estranee. sostanze estranee. rumore. di ripararlo. La fonte di alimentazione ha una sia una fonte di alimentazione appropriata.
Page 34
Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione di conformità CE I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debi- tamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che gli utensili DOLMAR: sono prodotte in serie e Sono conformi alle seguenti Direttive Europee: CE, 2004/108/CE Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013...
• • uur 10 tot 20 minuten rust te nemen. • • • Houd het snoer uit de buurt van de • gelegd. • • Persoonlijke beschermingsmiddelen • overeenstemming met nationale wetgeving, • • tegen rondvliegende voorwerpen en afval. • VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN •...
Page 37
– • (bijvoorbeeld leidingen, radiatoren, fornuizen, – Gebruik • op nat gras goed op dat u niet uitglijdt. – • Houd de handgreep met beide handen stevig vast – • verwijderd zijn. • Let vooral goed op waar u uw voeten neerzet wanneer •...
Page 38
Onderhoudsinstructies INEENZETTEN • LET OP: originele reserveonderdelen. Onjuiste reparaties en • • • Neem de volgende stappen voordat u onderhoud, De stuurstang assembleren (Fig. 2, 3, 4) – – aan beide zijden uit. 2) Plaats de middelste stuurstang (5) op de onderste –...
Het snijgereedschap verwijderen of installeren LET OP: Hoogte • Cultiveren • Voor vervoer en opslag. • +10 mm Voor vervoer en opslag. gazon. • Dunne lagen Cultiveren van Dunne lagen +5 mm Snijgereedschap verwijderen gazon. De tweede de herfst. Cultiveren van normaal gazon.
Page 40
• • • • • • • gevolg van botsingen tegen voorwerpen. Laat het • • droogte. Controleer regelmatig de staat en stabiliteit van het • Cultiveer het gazon in de lente. • Cultiveer na een natte zomer het gazon aan het begin geworden is.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oplossing Het netsnoer is niet aangesloten. Sluit het netsnoer aan. Er zit tuinafval vast in het vervolgens het tuinafval. Het netsnoer is op een te lage spanning maximale vermogen niet. aangesloten. Ventilatieopeningen zijn verstopt. Reinig de ventilatieopeningen. Het gras is te hoog.
Page 42
Alleen voor Europese landen EG-Verklaring van Conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): voldoet/voldoen volgende Europese richtlijnen: 2000/14/EG, gewijzigd door 2005/88/EG, 2006/42/ EG, 2004/108/EG Dolmar GmbH, Hamburg bijlage V. 10.1.2013...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) DESIGNACIÓN DE PARTES (Fig. 1) Manillar Soporte Aligeramiento de la tensión del parada Barra superior del manillar Pomo 17. Rodamiento 12. Abrazadera (x2) 18. Eje de transmisión Barra inferior del manillar 13. Botón de desbloqueo DATOS TÉCNICOS Nombre de modelo Tensión 50 Hz...
• • • • • • o ruedas. • • basura del hogar! Equipo de protección personal • • pérdida auditiva. • ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • dedos. LEA ESTO ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA • MÁQUINA riesgo de sufrir heridas. GUARDE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA •...
Page 45
– • – – tierra. • fogones, refrigeradores). – lado apagado para evitar un arranque no Funcionamiento • – Compruebe que todas las herramientas usadas para evitar resbalar. • • • • • • • horizontal. – • – – No se ponga delante de la abertura de •...
Page 46
• ADVERTENCIA: – • – de hierba – • heridas personales. Instrucciones de mantenimiento MONTAJE • PRECAUCIÓN: • ella. • Montaje de la barra del manillar (Fig. 2, 3, 4) • 1) Inserte la barra inferior del manillar (6) en el soporte –...
Altura Rastrillar Desmontaje o instalación de la cuchilla +10 mm PRECAUCIÓN: sensible. • • sensible. • +5 mm normal. • inmediatamente. normal. 0 mm basto. Desmontaje de la cuchilla normal. normal. NO utilizar para gruesa. plana. grueso basto. NO utilizar para arandelas de resorte.
Page 48
• • • • • hierba. • • • • • • • • • • • MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • mantenimiento. • • mantenimiento. • después de realizar el trabajo de mantenimiento. • • • • transporte. • manillar. • •...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Remedio autorizado de Dolmar que se lo rapare. lo rapare. presionado. la rapare. obstruidas. Malos resultados. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • • • • AVISO: •...
Page 50
Para países europeos solamente Declaración de conformidad EC Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Cumplen con las directivas europeas siguientes: EC, 2004/108/EC Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld...
PORTUGUÊS (Instruções originais) DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1) Pega Respiradouros Guiador superior altura 16. Cavilha e anilha de mola Botão 17. Rolamento Guiador do meio 11. Apanhador de erva 18. Veio de transmissão Guiador inferior Suporte 13. Botão de bloqueio DADOS TÉCNICOS Nome de modelo Tensão...
• • • • • Esteja alerta. Esteja atento ao que estiver a fazer. • Equipamento de proteção individual • • • perda auditiva. • separadamente devolvido olhos de objetos e detritos volantes. • dedos. • AVISOS DE SEGURANÇA ferimento. •...
Page 53
– • • • – • – horizontal. • parafusos estão retiradas. • • • • • Não se estique demasiado. Mantenha sempre apoio e • • – Mantenha os seus pés longe das ferramentas – Mantenha os seus pés longe das ferramentas –...
Page 54
• Montagem do guiador (Fig. 2, 3, 4) 1) Insira o guiador inferior (6) no suporte (7). Alinhe – – 2) Coloque o guiador do meio (5) sobre o guiador inferior – – • – 3) Coloque o guiador superior (3) sobre o guiador do –...
AVISO: • espessa. inesperado resultando em ferimento pessoal grave. • espessa. • Alteração da altura Dolmar. baixo. Alavanca de arranque/paragem Proteção contra sobrecarga botão de bloqueio (13), e depois puxe totalmente a • segurar o botão de bloqueio. • arranque/paragem.
Page 56
• • • • • de objetos estranhos. Mande reparar ou substituir a • • • • • outono. antes de guardar. • extremamente quente. • • da primavera. • estado da relva. MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • • • • • •...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema para o reparar. arranque/paragem. Existe matéria estranha emaranhada na Desligue o motor, retire da tomada e espere até o Saem sons estranhos da para a reparar. inferior ao exigido. Limpe os respiradouros. Mau resultado. ACESSÓRIO OPCIONAL PRECAUÇÃO: •...
Page 58
Só para países Europeus Declaração de conformidade CE O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, declaram que as máquinas DOLMAR: em conformidade com as seguintes diretivas europeias: 2000/14/CE alterada pela 2005/88/CE, 2006/42/CE, 2004/108/CE Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013...
DANSK (Oprindelige anvisninger) DELENES BETEGNELSER (Fig. 1) Håndtag Støtte Ledningsholder Luftåbninger Øverste håndtagsstang Højdeindstillingsarm Knap Mellemste håndtagsstang 17. Kugleleje Nederste håndtagsstang 12. Klemme (x2) TEKNISKE DATA Modelnavn 50 Hz 1 300 W Ubelastet hastighed 3 000 min 320 mm Arbejdshøjdeområde 30 L IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Page 60
• • • • Personligt beskyttelsesudstyr • • eller hjulene. • • sammen med husholdningsaffald! • • • som er udtjent, indsamles separat og • SIKKERHEDSADVARSLER • LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG har åbne sandaler på. BRUGSANVISNINGEN SENERE Sikkerhed i arbejdsområdet REFERENCE •...
Page 61
– • utilsigtet start forhindres. • – • fjernet. • • • • – – – • – – – • – – • Elektrisk sikkerhed – • – – • • Belast aldrig ledningen. Brug aldrig ledningen til at –...
Page 62
– BEMÆRK: • stramme – eller udslidte dele. • • • Ledningsholder (Fig. 5) Ledningsholderen (2) bidrager til at forhindre, at ledningen Vibration • Tag altid ledningens position i betragtning under • Afmontering og montering af skæreværktøj FORSIGTIG: ADVARSEL: • •...
Start/stop-arm BETJENING • gødning efter arbejdet. • • Højdeindstilling glide og falde. • • Arbejd langs en så lige linje som muligt. Brug Højde • Lav oprivningslinjer, der overlapper hinanden en smule. Oprivning • For transport og opbevaring. For transport og •...
• • • • • • • blevet sløvt. • • FELJFINDING Problem Mulig årsag reparere den. fremmedlegemet. reparere den. Luftåbningerne er tilstoppede. Rens luftåbningerne. Dårligt resultat. EKSTRATILBEHØR FORSIGTIG: • anordninger til det formål, de er beregnet til. • tilbehørsdele. •...
Page 65
Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/ disse DOLMAR maskine(r): Overholder følgende europæiske direktiver: 2000/14/EU med tilføjelser 2005/88/EU, 2006/42/EU, 2004/108/EU Og er fremstillet i overensstemmelse med følgende...
Page 66
50 Hz 1.300 W 320 mm 30 L IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A) 97,25 dB (A), K= 1,84 dB (A) 99 dB (A) 4,513 m/s , K= 1,5 m/s • •...
SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning) DELBETECKNING (Fig. 1) Handtag Fäste Sladdhållare Luftventiler Handtagets överdel Höjdjusteringsreglage Handtagets mittendel 11. Gräsuppsamlare 17. Bärlager Handtagets nederdel 12. Klämma (x2) 18. Drivaxel TEKNISKA DATA Modellnamn Spänning 230–240 V 50 Hz 1 300 W Obelastat varvtal 3 000 min 320 mm Höjdinställning 30 liter...
Page 83
Personlig skyddsutrustning • • • om du har långt hår. • • • med hushållssoporna! • • • bra fotfäste. miljövänlig återvinning. • SÄKERHETSVARNINGAR eller med öppna sandaler. LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING Säkerhet på arbetsplatsen BEHÅLL BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA • BRUK •...
Page 84
• • – – • – Stå inte framför utloppsöppningen. – • • – – – Stå inte framför utloppsöppningen. brand. – • – – Elsäkerhet eller något annat fel • – passar i uttaget innan du använder den. • –...
Page 85
• Ta bort gräsuppsamlaren • Sladdhållare (Fig. 5) Med sladdhållaren (2) förhindrar du att sladden snärjs in i bladet eller hjulen. • Gör en liten ögla i änden av nätsladden, för den genom Vibrationer • Ta bort eller montera skärverktyget VAR FÖRSIKTIG: •...
Page 86
Justering av höjden • • • djupinställningarna. • gräset. Användning Höjd Mossrivare • (extra tillbehör) förvaring. eller torrt väder. +10 mm • förvaring. gräsmattor. • Räfsar tunna lager. under tidig höst. • extremt hett väder. • Räfsning av normala +5 mm gräsmattan på...
• • deformerade. • mellanrum. Ersätt det om det blir utslitet eller slött. • eller deformerat på grund av främmande föremål som det händer. FELSÖKNING problem på den. Åtgärd reparera den. materialet. reparera den. Luftventilerna är igentäppta. Rengör luftventilerna. Dåligt resultat. Gräset är för högt.
Page 88
Endast för europeiska länder EG-försäkran om överensstämmelse Undertecknade, Tamiro Kishima och Rainer Bergfeld, auktoriserade av Dolmar GmbH, deklarerar att DOLMAR:s maskin(er): I enlighet med följande europeiska direktiv: 2000/14/EG ändrat genom 2005/88/EG, 2006/42/ EG, 2004/108/EG Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013 Tamiro Kishima...
Page 89
NORSK (Originalinstruksjoner) DELEBETEGNELSE (Fig. 1) Støtte Luftventiler Knapp 11. Gressfanger 17. Lager 12. Klips (x2) TEKNISKE DATA Modellnavn Spenning 230–240 V 50 Hz 1 300 W Turtall uten belastning 3 000 min 320 mm 5 trinn (–10/–5/0/5/10 mm) Gressfangervolum 30 l IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Page 90
Personlig verneutstyr • • • hjulene. • • • husholdningsavfall. • • • implementasjon i henhold til nasjonal godt fotfeste. • nådd slutten av sin levetid, samles inn separat og leveres til et miljøansvarlig eller går med åpne sandaler. Sikkerhet på arbeidsområdet SIKKERHETSADVARSLER •...
Page 91
• • – – – – – – – – Elektrisitetssikkerhet – • ut deler etter behov før du fortsetter • – • – Når du fester eller tar av gressfangeren – – – Under transport. • • – – •...
Page 92
Vibrasjon • Fjerne eller installere skjæreverktøyet FORSIKTIG: • • • • ADVARSEL: • • implantater rådfører seg med legen og produsenten Fjerne skjæreverktøyet 1) Fjern gressfangeren (11). MONTERING FORSIKTIG: • Montere håndtaket (Fig. 2, 3, 4) Installere skjæreverktøyet Utfør dette trinnet på begge sider. og bolten.
Page 93
• Harving • For transport og lagring. henhold til plenens tilstand. +10 mm For transport og lagring. VEDLIKEHOLD Harving av sensitiv plen. FORSIKTIG: +5 mm Andre harveoperasjon • om høsten. • Harving av normal plen. 0 mm plen. • lag. den er slått av.
Page 94
FEILSØKING helt. Problem Løsning den. Fremmedmaterialer har satt seg fast i stopper. Fjern deretter fremmedmaterialet. den. Luftventilene er tilstoppet. Rengjør luftventilene. Dårlig resultat. Klipp gresset før harving. TILLEGGSUTSTYR FORSIKTIG: • eller tilslutninger til det de er beregnet for. • • •...
Page 95
Undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, fullmakt Dolmar GmbH, erklærer DOLMAR-maskinen(e): er serieprodusert og i samsvar med følgende europeiske direktiver: 2000/14/EC med tillegg 2005/88/EC, 2006/42/EC, 2004/108/EC og er produsert i henhold til følgende standarder eller Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld...
SUOMI (alkuperäiset ohjeet) OSIEN NIMET (Kuva 1) Kahva Johdon vedonpoistin 15. Terä Nuppi Ohjaustangon alaosa 12. Kiinnitin (x2) TEKNISET TIEDOT Mallinimi Jännite 230–240 V Taajuus 50 Hz Nimellisottoteho 1 300 W Nettopaino 3 000 min 320 mm 30 L IPX4 Äänenpainetaso 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Page 97
Henkilösuojaimet • • • • • • • • • on luistamaton pohja. Ne suojaavat vammoilta ja • sandaalit jalassa. TURVALLISUUSOHJEET Työskentelyalueen turvallisuus LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ • SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS MYÖHEMPÄÄ TARVETTA • VARTEN lasia tai muita vieraita esineitä. Vieraat esineen voivat juuttua laitteeseen tai lentää...
Page 98
• • – Pidä jalat loitolla teristä. tai puuttuu. – • – – Pidä jalat loitolla teristä. – – • – turvallisemmin nopeudella, jolle se on suunniteltu. – tulipalon. Sähköturvallisuus • • – pistorasiaan. – • – • tai vedä laitetta virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta –...
• Johdon vedonpoistin (Kuva 5) Johdon vedonpoistin (2) auttaa estämään johtoa voi olla vammoja tai laitteen vaurioituminen. • Tärinä • Terän irrotus ja kiinnitys HUOMIO: • • • • VAROITUS: • • vaurioitunut, vaihda se välittömästi. Terän irrottaminen KOKOAMINEN HUOMIO: •...
Page 100
• Karhinta Haravointi (lisävaruste) säätä. • +10 mm haravointi. • • • • +5 mm Toinen haravointi. • HUOLTO 0 mm HUOMIO: • että laite on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. • suoritettaessa. • • poistettu. • Korkeuden muuttaminen pehmeää harjaa. •...
VIANMÄÄRITYS Ongelma Korjaus Viallinen virtajohto. painettu. Terään on juuttunut vierasta ainetta. ääntä. melua. Laite ei saavuta Virtalähteen jännite on tarvittavaa alhaisempi. Kehno tulos. Vaihda se. LISÄVARUSTE HUOMIO: • • • • HUOMAUTUS: •...
Page 102
Vain Euroopan maat EY-vaatimustenmukaisuusilmoitus Allekirjoittaneet DOLMAR GmbH:n valtuutetut edustajat Tamiro Kishima Rainer Bergfeld vakuuttavat, että DOLMAR-koneet: ovat sarjavalmisteisia ja täyttävät seuraavat eurooppalaiset direktiivit: ja ne on valmistettu seuraavien standardien tai Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Toimitusjohtaja Toimitusjohtaja...
LATVIEŠU Gaisa atveres svira Poga 17. Gultnis Atbalsts TEHNISKIE DATI Spriegums 50 Hz 1 300 W Neto svars 3 000 min 320 mm Darba augstuma diapazons 30 l IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A) 97,25 dB (A), K= 1,84 dB (A) 99 dB (A) 4,513 m/s...
(originali naudojimo instrukcija) Atrama 17. Guolis TECHNINIAI DUOMENYS Modelio pavadinimas 230–240 V 50 Hz 1 300 W Bendras svoris 3 000 min 320 mm 30 l IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A) Išmatuota garso galia 97,25 dB (A), K= 1,84 dB (A) Garantuojama garso galia...
EESTI (originaaljuhendid) DETAILIDE TÄHISTUS (Joon. 1) Käepide Tugi Juhtme pingeleevendi Ventilatsiooniavad Nupp 16. Polt ja vedruseib 17. Laager 12. Klamber (x2) 18. Veotelg TEHNILISED ANDMED Mudeli nimi Pinge 230–240 V Sagedus 50 Hz 1 300 W 3 000 min 320 mm 5 astet (–10/–5/0/5/10 mm) 30 l IPX4...
Page 119
• • väsinuna. Isikukaitsevarustus • • • • • • • • • • OHUTUSEGA SEOTUD HOIATUSED Tööala ohutus LUGEGE ENNE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI • HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES • Masina kasutusotstarve • Käitage masinat ainult nähtavusega • • • Üldised suunised •...
• • Kasutage ainult teie masinale ette nähtud originaalseid • masina soontest. Juhtme pingeleevendi (Joon. 5) Vibratsioon • Mis tahes taolise sümptomi ilmnemisel pöörduge arsti poole. • Lõikuri eemaldamine või paigaldamine • • • • • PAIGALDUS Lõikuri eemaldamine • Enne masina juures tööde alustamist veenduge alati, eemaldatud.
Page 122
Käivitamise/seiskamise hoob • • hoida. • • ühtlase ja sileda pinna. • Kõrguse reguleerimine • • tabelit. Kasutus • Riisumine Kobestamine Transportimisel ja • hoiustamisel. • Transportimisel ja +10 mm • hoiustamisel. ajal. eraldamine. • Näpunäiteid riisumisel • +5 mm •...
Page 123
Teostage regulaarselt järgmisi töid. • • • asendage need. • • deformeerunud. • detailid. VEAOTSING Lahendus helisid. helisid. Masin ei saavuta Ventilatsiooniavad on ummistunud. Puhastage ventilatsiooniavad. Vahetage uue vastu. Kobestatav pind ületab masina Kobestage ainult sellist pinda, mis vastab masina Kobestussügavus on vale.
Page 124
Ainult Euroopa riikides EÜ vastavusdeklaratsioon Allakirjutanud isikud - Tamiro Kishima ja Rainer Bergfeld, kellel on Dolmar GmbH volitused, teatavad, et DOLMAR masin(ad): on seeriatoodang ja vastavad järgmistele Euroopa direktiividele: 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ Dolmar GmbH, Hamburg toiming teostati vastavalt lisale V. 10.1.2013...
POLSKI (Oryginalna instrukcja) DANE TECHNICZNE Nazwa modelu 50 Hz 1 300 W Masa netto 3 000 min 320 mm 30 l IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A) 97,25 dB (A), K= 1,84 dB (A) 99 dB (A) Drgania 4,513 m/s...
Page 129
przewód na ramieniu. Grabienie • • Do transportu i Do transportu i • +10 mm • warstw. Grabienie normalnego +5 mm warstw. Grabienie grubego i 0 mm warstw. grabienia. warstw. (18). grabienia. warstw. • • • • • • start/stop.
Page 132
Dotyczy tylko krajów europejskich DOLMAR: 2006/42/EC, 2004/108/EC Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld...
Page 133
MAGYAR (Eredeti utasítás) AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSE (1. ábra) 13. Kioldógomb Gomb Feszültség 50 Hz 1 300 W Nettó tömeg 320 mm 30 l IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A) Mért zajszint 97,25 dB (A), K= 1,84 dB (A) 99 dB (A) 4,513 m/s...
• • • • • • gépet. • • • • • • • BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • A munkaterület biztonsága MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ • • • • • gépet. • Általános utasítások • • testi épségére is. • A gép indítása •...
Page 135
– • • • Különösen abban az esetben tilos üzemeltetni a • – • • – • • • • – – Ne döntse meg a gépet. – • – – – Ne döntse meg a gépet. – • – •...
Page 136
• – – és hibamentesen mozog – felszerelve FIGYELEM: – • – • – MEGJEGYZÉS: – • meg. megtelne. • elvégeztetni. • • Vibráció • • A vágószerszám le- és felszerelése • FIGYELEM: • • • • ÖSSZESZERELÉS FIGYELEM: • A vágószerszám leszerelése A fogantyúrúd összeszerelése (2., 3., 4.
Page 137
A vágószerszám felszerelése A magasság megváltoztatása Túlterhelés elleni védelem • • • • • • Indító/leállító kar • • • Magasságállítás • • • • • • +10 mm • +5 mm • • • • 0 mm • Vastag réteg •...
HIBAELHÁRÍTÁS Jelenség A gép nem indul el. adott területhez. OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK FIGYELEM: • • • • MEGJEGYZÉS: •...
Page 140
Csak az európai országok számára Az aláíró Tamiro Kishima és Rainer Bergfeld a Dolmar GmbH megbízásából kijelentik, hogy az alábbi DOLMAR gép(ek): ismerteti. Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld...
SLOVENSKY (Pôvodný návod) Podpera TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie 50 Hz 1 300 W 3 000 min 320 mm 30 l IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A) 97,25 dB (A), K= 1,84 dB (A) 99 dB (A) 4,513 m/s , K= 1,5 m/s...
Page 142
• • • • • • • • • Osobné ochranné prostriedky • • • • prstov. BUDÚCNOSTI • zranenia. • zraneniam a stabilitu. • • • • • • alebo zraneniu. • svetla. Stroj neobsluhujte v tme ani v hmle. •...
Hrabanie Na prepravu a POZOR: Na prepravu a +10 mm • • vrstiev. • • +5 mm vrstiev. Vybratie rezného nástroja Hrabanie nerovného 0 mm Odoberanie hrubej (18). Odoberanie hrubej POPIS FUNKCIE • • • • • • Dolmar.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Riešenie jeho opravu. Dolmar o jeho opravu. spustenia/zastavenia. Dolmar o jeho opravu. Stroj nedosahuje svoj stroja. stroja. POZOR: • • • • INFORMÁCIA: •...
Page 148
Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode ES Dolu podpísaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld, Vyhovuje nasledujúcim európskym smerniciam: 2005/88/ES, 2006/42/ES, 2004/108/ES Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld...
Page 149
12. Spona (x2) TECHNICKÉ ÚDAJE 50 Hz 1 300 W 3 000 min 320 mm 30 L IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A) 97,25 dB (A), K= 1,84 dB (A) 99 dB (A) 4,513 m/s , K= 1,5 m/s SYMBOLY...
Page 150
• • • • • • • • • • • • • podle popisu. • • zahrad. • mlze. • • • osob. • • – jsou v dobrém stavu. • – • – – • – • nebo hadrem. –...
Page 156
SLOVENSKO (Prevod originalnih navodil) OZNAKA DELOV (Slika. 1) Podpora 15. Rezalno orodje Gumb 10. Odbojno varovalo Ime modela Napetost 50 Hz 1300 W Hitrost brez obremenitve 3000 min Najv. širina rezanja 320 mm 30 l IPX4 77,97 dB(A), K = 2,50 dB(A) 88,5 dB(A), K = 2,50 dB(A) 97,25 dB(A), K = 1,84 dB(A) 99 dB(A)
• • • • sluha. • • • prstov. • • • Med uporabo stroja vedno nosite primerno obutev in obute odprte sandale. VARNOSTNA OPOZORILA POZORNO PREBERITE PRED UPORABO • • teh navodil za uporabo. Upoštevajte vsa navodila in • Stroj uporabljajte pri dobri vidljivosti in samo podnevi.
Page 158
• • – – Ne nagibajte stroja. – Ne stojte pred praznilno odprtino. • – – – – • – • – • Preglejte stroj in po potrebi zamenjajte dele, preden nadaljujete z obratovanjem. – – • – – zamenjajte. –...
Vibracije Razbremenitev vleka (Slika. 5) • da se v prstih, dlaneh ali zapestjih pojavijo naslednji • OPOZORILO: POZOR: • • • Pri ravnanju z rezalnim orodjem bodite zelo previdni. segreje. • Vedno uporabljajte ustrezno rezalno orodje, primerno za vaše delo. •...
Page 160
• Glede na pogoje trave je treba prilagoditi višino rezalnega • orodja. • nastavitve globine. • Uporaba Višina Rahljanje vreme. (dodatna oprema) • Trato rahljajte spomladi. Za transport in • • Za transport in • +10 mm trate. • slojev. je zagotovljena zdrava rast trate spomladi.
SHQIP (Udhëzimet origjinale) PËRCAKTIMI I PJESËVE (Fig. 1) Doreza Mbështetësja Dalje ajrimi 14. Leva ndezëse/ndaluese Shufra e sipërme e dorezës 15. Mjeti prerës Rrotëz 16. Buloni dhe larësi i sustave Shufra e mesme e dorezës 11. Grumbullues bari 17. Kushineta Shufra e poshtme e dorezës 12.
Page 164
• • • • • • ose rrotat. Pajimet mbrojtëse personale • • dhe të përshtatshme, d.m.th. duhet të jenë të puthitura por të mos ju pengojnë. Mos mbani bizhuteri ose veshje • Gjithmonë mbani mbrojtëse veshësh për të parandaluar humbjen e dëgjimit.
Page 165
– • në pjerrësi. • Mos punoni drejt lart ose poshtë në pjerrësi. Gjithmonë punoni në drejtim horizontal. • pjerrësi. – • Kurrë mos punoni në pjerrësi të madhe. parandaluar ndezjen e paqëllimshme. • – Kontrolloni që të gjitha mjetet e mirëmbajtjes, si •...
Page 166
• është plot. Boshatisni grumbulluesin e barit rregullisht • para se të mbushet plot. Instalimi i grumbulluesit të barit qendra e autorizuar e shërbimit të Dolmar. • Përdorni vetëm pjesë ndërrimi dhe pajisje shtesë Heqja e grumbulluesit të barit •...
Page 167
PËRSHKRIMI FUNKSIONAL mblidhen rreth saj. • PARALAJMËRIM: • • • • qendra e autorizuar e shërbimit të Dolmar. PËRDORIMI Leva ndezëse/ndaluese • Prijeni barin para përdorimit dhe fertilizoni pas përdorimit. (13) dhe pastaj tërhiqni plotësisht levën ndezëse/nda • Përshtatni thellësinë e mjetit prerës në pajtim me lartësinë...
Page 168
MIRËMBAJTJA KUJDES: • mirëmbajtjes. • mirëmbajtjes. • mirëmbajtjeje. • Sigurohuni që të gjitha mjetet të jenë hequr pas punimeve të mirëmbajtjes. • • presion. • prerës të ndalojë. • Përshtatni thellësinë e mjetit prerës në lartësinë e transportimit. • • Shmangni përplasjen e fortë...
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Problem Zgjidhja futur në prizë. autorizuar e shërbimit të Dolmar që ta riparojë. Dolmar që ta riparojë. ndezëse/ndaluese. jashtme. prerës të ndalojë. Dhe pastaj hiqni sendet e jashtme. Dolmar që ta riparojë. të ulët sesa nevojitet. përshtatshme.
Page 170
Vetëm për vendet evropiane Deklarata e konformitetit të KE I nënshkruari, Tamiro Kishima dhe Rainer Bergfeld, me autorizim nga Dolmar GmbH, deklarojmë se makineria(të) DOLMAR: janë të prodhimit në seri dhe Janë në pajtim me Direktivat Evropiane në vijim: 2000/14/KE të...
Page 179
HRVATSKI (Originalne upute) OZNAKE DIJELOVA (Slika 1) zaustavljanje 15. Rezni alat Potpora Naziv modela Napon 50 Hz Nazivna ulazna snaga 1300 W 3000 min 320 mm Raspon visine rada 30 l Razred zaštite IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A) 88,5 dB (A), K= 2,50 dB (A) 97,25 dB (A), K= 1,84 dB (A) 99 dB (A)
Page 183
• Ovisno o stanju trave podesite visinu reznog alata. • • • Uporaba Visina Grabljanje • (dodatni pribor) Za prijevoz i pohranjivanje. Za prijevoz i Grabljanje osjetljivih • +10 mm pohranjivanje. • • slojeva slame. vremena. • Grabljanje normalnih • +5 mm slojeva slame.
• • provjeravajte stanje reznog alata i njegovu stabilnost. • alat. RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Spojite na izvor struje. Strana tvar zapetljana je u rezni alat. potrebno. Loš rezultat. Zamijenite ga. Prilagodite dubinu reznog alata. DODATNI PRIBOR OPREZ: • • • •...
Page 185
Samo za europske zemlje Izjava o sukladnosti EZ-a Dolje potpisani, Tamiro Kishima i Rainer Bergfeld, po DOLMAR stroj(evi): 2000/14/EZ izmijenjena i dopunjena 2005/88/EZ, 2006/42/EZ, 2004/108/EZ Dolmar GmbH, Hamburg 10.1.2013. Tamiro Kishima Rainer Bergfeld...
IDENTIFICAREA COMPONENTELOR (Fig. 1) Ghidon Suport Grile de aerisire Segment superior al ghidonului Buton 17. Rulment Segment intermediar al 18. Ax de antrenare ghidonului Segment inferior al ghidonului DATE TEHNICE Denumire model Tensiune 50 Hz 1.300 W 3.000 min 320 mm 30 l IPX4 77,97 dB (A), K= 2,50 dB (A)
Page 195
• • sau se taie. • • • • • • • • auzul. • • AVERTISMENTE CU PRIVIRE LA degetelor. • • • A-L CONSULTA ULTERIOR • Domeniu de utilizare • • • • • • pulberilor sau vaporilor. •...