Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE MIG/MAG Schweißbrenner MB/RAB EN MIG/MAG Welding torch MB/RAB FR MIG/MAG Torches de Soudage MB/RAB...
MB/RAB 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die MIG/MAG Handschweißbrenner werden zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt. Sie bestehen aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff oder Griffrohr und Schlauchpaket mit Zentralstecker. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar.
Page 4
2 Technische Daten MB/RAB Draht- Gasdurch- Kühl- Belastung Angaben zur Kühlung fluss Vorlauf- Durch- Fließdruck temp. fluss max. min. min. max. l/min °C l/min 401 D flüssig 400 100 0,8 - 1,6 10 - 20 flüssig 450 100 0,8 - 1,6 10 - 20 501 D flüssig 500...
4 Inbetriebnahme MB/RAB VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht ge- mieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 3.2 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort die Versorgungen Strom, Druckluft und Schutzgas.
MB/RAB 4 Inbetriebnahme Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: Typ 15 Gasverteiler Typ 24/26/36/602/240D Gasverteiler Brennerhals 10 Gasdüse Stromdüse Typ 401/501 11 Typ 25 Düsenstock Typ 401D/501D Abb. 1 Brenner ausrüsten 4.2 Drahtführung montieren 4.2.1 Führungsspirale Zur Verwendung von Stahldrähten. 1 Schlauchpaket gestreckt auslegen, Gasdüse und Stromdüse von Brennerhals abnehmen.
Page 8
MB/RAB 4.2.2 Kunststoffseele Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer, Nickel- und Edelstählen. 1 Anfang der Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40° anspitzen und Kunststoffseele durch den Drahtförderschlauch bis zum spürbaren Anschlag in die Stromdüse schieben. 2 Klemmnippel, O-Ring und Überwurfmutter auf die Kunststoffseele stecken und unter Spannung die Überwurfmutter festschrauben.
MB/RAB 5 Handgriff Bedienungselemente 4.4 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht her. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
7 Außerbetriebnahme MB/RAB 7 Außerbetriebnahme HINWEIS • Flüssiggekühlte Schlauchpakete werden bei Überhitzung undicht. Lassen Sie deshalb das Kühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schweißende. 2 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten und Stromquelle ausschalten. 3 Ventil der Schutzgasflasche schließen. 8 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Installations-, Demontage und...
MB/RAB 1 Designated Use 1 Designated Use The MIG/MAG manual welding torches are used for safe welding of low- and high-alloy materials. They consist of a torch neck equipped with equipment parts and wear parts, handle or handle tube and cable assembly with central connector.
Page 14
2 Technical Data MB/RAB Wire Type Type of Load Gas flow Cooling data cooling Supply Flow Flow pressure temp. max. min. min. max. l/min °C l/min 401 D liquid 350 100 0.8 - 1.6 10 - 20 liquid 400 100 0.8 - 1.6 10 - 20 501 D liquid...
MB/RAB 3 Safety Instructions Wire Type Type of Load Gas flow Cooling data cooling Supply Flow Flow pressure temp. max. min. min. max. l/min °C l/min 24 KD air 0,8 - 1,2 10 - 18 36 KD air 0,8 - 1,2 10 - 20 240 D liquid 0,8 - 1,2...
4 Putting into operation MB/RAB CAUTION Describes a potentially harmful situation. If not avoided, it may result in slight or minor injuries. NOTE Describes the risk of impairing work results or the risk that may result in material damage to the equipment. 3.2 Emergency information In case of emergency, immediately interrupt the Power, compressed-air and Gas.
Page 17
MB/RAB 4 Putting into operation Equip the torch neck according to the following figure: Type 15 Gas diffuser Type 24/26/36/602/240D Gas diffuser Torch neck 10 Gas nozzle Contact tip Type 401/501 11 Type 25 Tip adaptor Type 401D/501D Fig. 1 Equipping the torch 4.2 Installing the spiral wire liner 4.2.1 Spiral wire liner...
Page 18
4.2.2 PA liner PA liners = for aluminium, copper, nickel and stainless steels. 1 Sharpen the front of the PA liner to approx. 40° with the ABICOR BINZEL sharpener and slide PA liner through the cable hose until a noticeable resistance is felt in the contact tip.
Page 19
MB/RAB 5 Handle operating elements 4.4 Setting the shielding gas quantity NOTE • The type and quantity of the shielding gas quantity depends on the welding task and the gas nozzle geometry. • Make all shielding gas connections gas-tight. • To prevent the shielding gas supply from becoming clogged by impurities, the cylinder valve must be opened briefly, before connecting the cylinder.
7 Removal from service MB/RAB 7 Removal from service NOTE • Liquid-cooled hose assemblies may start leaking if overheated. This is why the cooling unit should continue running for approx. 5 min. after welding. 1 Welding is stopped. 2 Wait until the shielding gas flow has subsided and switch off power supply. 3 Close the valve of the shielding gas cylinder.
Page 21
MB/RAB 8 Maintenance and cleaning EN - 11...
MB/RAB 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Les torches de soudage manuelles MIG/MAG sont utilisées pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Elles sont composées d'un col de cygne avec ses pièces détachées et d'usure, poignée ou tube de poignée et faisceau avec connecteur central.
Page 24
2 Caractéristiques techniques MB/RAB F.d.m du fil Type Type de Capacité Débit Données de refroidissement refroidisse- de gaz ment Temp. aller Débit Pression max. min. min. l/min °C l/min bar 240 D liquide 270 100 0,8 - 1,2 10 - 20 40 401 D liquide 350 100...
MB/RAB 3 Consignes de sécurité du fil Type Type de Capacité F.d.m Débit de Données de refroidissement refroidisse- ment Temp. Débit Pression aller max. min. min. l/min °C l/min 15 AK air 0,6 - 1,0 10 - 18 25 AK air 0,8 - 1,2 10 - 18 24 KD air 0,8 - 1,2 10 - 18...
4 Mise en service MB/RAB AVERTISSEMENT Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures extrêmement graves. ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. REMARQUE Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et des dommages matériels.
MB/RAB 4 Mise en service Equipez le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : Type 15 Diffuseur de gaz Typ 24/26/36/602/240D Diffuseur de gaz Col de cygne 10 Buse gaz Tube-contact Type 401/501 11 Type 25 Support tube-contact Type 401D/501D Fig.
Pour l'utilisation d'aluminium, d'acier, de cuivre, de nickel et d'aciers spéciaux. 1 Affûter l'extrémité de la gaine guide-fil synthétique dans un angle d'env. 40° à l'aide de l'affûteuse de ABICOR BINZEL et glisser la gaine guide- fil synthétique à travers le câble transport de fil jusqu'à la butée dans le tube-contact.
Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement BTC-15 de ABICOR BINZEL pour les torches de soudage MIG/MAG refroidies par liquide. • Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, le circuit de refroidissement doit être purgé...
5 Poignée eléments de commande MB/RAB 5 Poignée eléments de commande REMARQUE • Lorsque la torche de soudage MIG/MAG est intégrée dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex. la torche de soudage et la source de courant de soudage.
MB/RAB 8 Entretien et nettoyage 8 Entretien et nettoyage DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à ce que : • la source de courant soit arrêtée et l'alimentation de gaz soit coupée. •...
MB/RAB 1 Utilización conforme a lo prescrito 1 Utilización conforme a lo prescrito Las antorchas de soldadura manual MIG/MAG se utilizan para soldar materiales de baja y de alta aleación de forma segura. Consisten de un cuello de antorcha con accesorios y piezas de repuesto, empuñadura o tubo cilíndrico y conjunto de cables con conector central.
Page 34
2 Datos técnicos MB/RAB C.T. Hilo Tipo Tipo de Carga Caudal Indicaciones relativas a la refrige- de gas refrigeración ración Temp. de Caudal Presión de alimentación flujo máx. mín. mín. máx. l/min °C l/min 240 D líquido 100 0,8 - 1,2 10 - 20 401 D líquido 100 0,8 - 1,6 10 - 20...
MB/RAB 3 Instrucciones de seguridad Hilo Tipo Tipo de Carga C.T. Caudal de Indicaciones relativas a la refrige- refrigeración ración Temp. de Caudal Presión de alimentación flujo máx. mín. mín. máx. l/min °C l/min 15 AK aire 0,6 - 1,0 10 - 18 25 AK aire 0,8 - 1,2...
4 Puesta en servicio MB/RAB ¡CUIDADO! Significa una situación posiblemente dañina. Si no se la evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de poca importancia. INDICACIÓN Indica que pueden afectarse los resultados de trabajo o que pueden resultar daños materiales en el equipo. 3.2 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia interrumpir inmediatamente las siguientes alimentaciones Corriente, aire comprimido, gas.
Page 37
MB/RAB 4 Puesta en servicio Equipar el cuello de antorcha según la siguiente ilustración: Tipo 15 Distribuidor de gas Tipo 24/26/36/602/240D Distribuidor de gas Cuello de antorcha 10 Tobera de gas Tubo de contacto Tipo 401/501 11 Tipo 25 Portatubos Tipo 401D/501D Fig.
Page 38
Para el uso de aluminio, cobre, níquel y acero fino. 1 Aguzar la extremidad de la sirga de plástico a aprox. 40° mediante el sacapuntas de ABICOR BINZEL y propulsar la sirga de plástico a través del conductor de hilo hasta el tope en el tubo de contacto.
Page 39
MB/RAB 5 Empuñadura elementos de operación 4.4 Ajustar la cantidad de gas inerte INDICACIÓN • El tipo y la cantidad de gas inerte a utilizar dependen del trabajo de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. • Establecer todas las conexiones para gas inerte de modo hermético. •...
7 Desconexión de la antorcha MB/RAB 7 Desconexión de la antorcha INDICACIÓN • Los conjuntos de cables refrigerados por agua pueden volverse permeables en caso de sobrecalentamiento. Dejar funcionar el sistema de refrigeración durante aprox. 5 minutos después de soldar. 1 Final del proceso de soldadura.
Page 41
MB/RAB 9 Notizen/Notes/Notes/Notas 9 Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 11...
Page 42
9 Notizen/Notes/Notes/Notas MB/RAB ES - 12...
Page 43
MB/RAB 9 Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 13...
Page 44
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...