stayer CP190C Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour CP190C:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
Kullanma Kılavuzu
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
CP190C
CP236
CH185C
www.grupostayer.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour stayer CP190C

  • Page 1 CP190C Manual de instrucciones CP236 Istruzioni d’uso Operating instructions CH185C Instructions d´emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 4 CP190C CP236 CH185C 1600 2000 1300 5000 4500 4500 190x30 Z-24 235x25.4 Z-24 185x16 Z-24 Ø º 0-45 0-45 45º 0-65 0-44 dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/s <2.5 <2.5 <2.5...
  • Page 5: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Circulares

    ESPAÑOL ble evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas Instrucciones de seguridad que a continuación se detallan. para sierras circulares - Sujete firmemente la sierra con ambas manos man- teniendo los brazos en una posición que le permi- ta oponerse a la fuerza de reacción. Mantenga el Procedimientos de serrado cuerpo a un lado de la hoja de sierra y jamás co- - PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de...
  • Page 6: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    español - Abra la caperuza protectora inferior con la mano Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen solamente al realizar cortes especiales, como del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. “cortes de inmersión y angulares”. Abra la cape- ruza protectora inferior con la palanca de retiro y Utilización reglamentaria déjela suelta, tan pronto se haya sumergido la hoja...
  • Page 7 Que la máquina: = Peso. Tipo: SIERRA CIRCULAR = Nivel de potencia acústica. Modelo: CP190C - CP236 - CH185C = Nivel de presión acústica. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc- = Vibración. to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con...
  • Page 8 La herramienta eléctrica puede conectarse directamente cha marcada sobre la hoja de sierra) con la flecha de a la toma de corriente de un aspirador universal STAYER sentido de giro que lleva la caperuza protectora 15. de conexión automática a distancia. Éste se conecta au- - Monte la brida de apriete 19 y enrosque el tornillo de tomáticamente al conectar la herramienta eléctrica.
  • Page 9: Instrucciones Para La Operación

    ESPAÑOL La marca de posición 0° 9 indica la posición de la hoja respectiva marca de posición 9 ó 8, ver apartado “Mar- de sierra al efectuar cortes perpendiculares. La marca de quages de la ligne de coupe”. Apriete nuevamente el tor- posición 45°...
  • Page 10 italiano Indicazioni di sicurezza per seghe circolari in modo non corretto nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama di taglio rimangono agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione causando Procedure di taglio la fuoriuscita della lama di taglio della fessura di - PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona taglio e la sega si muove improvvisamente indietro operativa e neppure alla lama di taglio.
  • Page 11 italiano Non utilizzare la sega in caso non fosse lavorazione può essere bloccato con sicurezza in possibile muovere liberamente la calotta di posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di protezione inferiore e non potesse essere chiusa serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo immediatamente.
  • Page 12 45º Tipo: SEGA CIRCOLARE = Capacità di taglio 90º Modello: CP190C - CP236 - CH185C = Capacità di taglio 45º Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita = Peso. che questo prodotto si trova in conformita con le norme o i documenti normalizza liseguenti: EN 60745-1, EN 60745- = Livello di potenza sonora.
  • Page 13: Modi Operativi

    - Applicare la lama di taglio 20 sulla flangia di serraggio L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un 21. La direzione di taglio della dentatura (direzione aspiratore multiuso della STAYER munito di dispositivo della freccia sulla lama) deve corrispondere alla freccia del verso di rotazione sulla cuffia di protezione 15.
  • Page 14: Indicazioni Operative

    italiano Tagli con guida parallela (vedi figura D) Marcature del taglio La guida parallela 10 permette di eseguire tagli precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce di identico spessore. Allentare la vite ad alette 7 e spingere la scala della guida parallela 10 attraverso la guida nel pattino 12.
  • Page 15 ENGLISH Safety Warnings for Circular Saws - When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is Cutting procedures binding, it may walk up or kickback from the workpiece - DANGER: Keep hands away from cutting area and as the saw is restarted.
  • Page 16: Product Description And Specifications

    24 Clamping lever for cutting-depth preselection. Declaration of conformity 25 Cutting-depth scale. 26 Wing bolt for bevel-angle preselection. The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. 27 Set of screw clamps**. *Accessories shown or described are not part of the standard With address at: delivery scope of the product.
  • Page 17 19. The machine can be plugged directly into the receptacle of a STAYER all-purpose vacuum cleaner with remote Otherwise, the power tool can be damaged. starting control. * With the Hex key 17, unscrew the clamping bolt 18 The vacuum cleaner starts automatically when the turning in rotation direction 1.
  • Page 18: Repair Service

    ENGLISH - Before any work on the machine itself, pull the Loosen the clamping lever 24. For a smaller cutting depth, pull the saw away from the base plate 12; for a larger mains plug. cutting depth, push the saw toward the base plate 12. Sawing Wood Adjust the desired cutting depth at the cutting-depth scale.
  • Page 19: Instructions De Sécurité Pour Scies Circulaires

    FRANÇAIS - Maintenez fermement la scie avec les deux mains Instructions de sécurité pour scies circulaires et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté Procédures de coupe de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. - DANGER : N’approchez pas les mains de la zone Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les de coupe et de la lame.
  • Page 20: Vérifiez Toujours Que Le Protecteur Inférieur

    FRANÇAIS - N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour Utilisation conforme certaines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est le protecteur inférieur avec le levier de basculement conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites et relâchez-le dès que la lame a plongé...
  • Page 21: Niveau Sonore Et Vibrations

    Que les machines: = Poids. Type: SCIE CIRCULAIRE = Niveau de puissance acoustique. Modèle: CP190C - CP236 - CH185C = Niveau de pression acoustique. Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit = Vibration. sous «Caractéristiques techniques» est en conformité...
  • Page 22: Aspiration De Poussières/De Copeaux

    L’outil électroportatif peut être branché directement sur la le capot de protection 15 doivent coïncider. prise d’un aspirateur universel STAYER avec commande - Posez la bride de serrage 19 et vissez la vis de serrage à distance. L’aspirateur se met automatiquement en 18 dans le sens de rotation 2.
  • Page 23: Service De Réparation

    FRANÇAIS Sciage avec butée parallèle (voir figure D) Marquages de la ligne de coupe La butée parallèle 10 permet des coupes précises le long d’un bord ou des coupes d’une même largeur. Desserrez la vis papillon 7 et faites passer la graduation de la butée parallèle 10 à...
  • Page 24 portugués Indicações de segurança para serras circulares Um contra-golpe é a consequência de uma utili- zação errada ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado por medidas de segurança apropriadas, Procedimento de serrar como descrito a seguir. - PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área - Segurar a serra firmemente com ambas as mãos de corte nem em contacto com a lâmina de serra.
  • Page 25 portugués - Controlar a função da mola para a cobertura de Descrição do produto e da potência protecção inferior. Permita que seja efectuada Devem ser lidas todas as indicações de uma manutenção da serra antes de utilizá-la, advertência todas instruções. caso a cobertura de protecção inferior e a mola não estiverem funcionando perfeitamente.
  • Page 26 As máquinas: = Peso. Tipo: SERRA CIRCULAR = Nivel de poténcia sonora. Modelo: CP190C - CP236 - CH185C = Nivel de pressao sonora. Declaro, sob nossa responsabilidade que o produto des- = Vibração. crito em “Dados técnicos” está em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN Informação sobre ruídos/vibrações...
  • Page 27 A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente - Colocar o flange de aperto 19 e atarraxar o parafuso à tomada de um aspirador universal STAYER com de aperto 18 no sentido 2. Observar a posição de dispositivo automático de ligação à distância. O aspirador montagem correcta do flange de admissão 21 e do...
  • Page 28: Indicações De Trabalho

    portugués Ajustar ao ângulo de chanfradura Cortes longitudinais em abeto são produzidas aparas em formato espiral. Soltar os parafusos de orelhas 6 e 26. Deslocar Pós de faia e de carvalho são extremamente nocivos à lateralmente a lâmina de serra. Ajustar a medida desejada saúde, portanto só...
  • Page 29 türkçe Daire testereler için güvenlik talimatı durun, hiçbir zaman bedeninizi testere bıçağı ile aynı doğrultuya getirmeyin. Geri tepme olduğunda testere geriye doğru savrulabilir, ancak kullanıcı uygun Kesme yöntemi önlemlerle geri tepme kuvvetlerini karşılayabilir. - TEHLİKE: Ellerinizi kesme yapılan yere ve testere bıçağına yaklaştırmayın.
  • Page 30: Uygunluk Beyanı

    Türkçe - Alt koruyucu kapak testere bıçağını kapatmadan 5 Skala gönye açısı. testereyi tezgaha veya yere bırakmayın. 6 Gönye açısı ön seçimi için kelebek vida. Kapatılmamış ve serbet dönüş halindeki testere bıçağı 7 Paralellik mesnedi kelebek vidası. kesme yönünün tersine doğru hareket eder ve önüne 8 Kesme işareti 45°.
  • Page 31 üzerine yatırın. Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda - Testere bıçağını 20 ve takılacak bütün bağlama sistemli bir STAYER çok amaçlı elektrik süpürgesinin parçalarını temizleyin. prizine bağlanabilir. Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çalıştırıldığında otomatik olarak çalışır.
  • Page 32 Türkçe Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 1 Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları bırakın. emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 1 süpürgesi) kullanın. kilitlenmemeli, çalışma sırasında hep basılı tutulmalıdır. Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece İşletim kullanacağınız zaman açın.
  • Page 33 türkçe TEKNİK SERVİS LİSTESİ FİRMA ADI BÖLGE İL TEL NO ADRES Karasoku Mah. Kızılay Cad. Görgün Pasajı No. 12 - Adana Demir Bobinaj Akdeniz Adana 0322 352 97 95 Erol Teknik Akdeniz Adana 0322 359 62 83 Ulucami Mah. 17 Sok. No.2/A Seyhan - Adana Faz Makine Bobinaj Akdeniz Antalya...
  • Page 34 Türkçe İç Anadolu Niğde Eski Sanayi Sitesi 1. Blok No.2 - Niğde Emek Motor 0532 577 22 90 Fikri Bursal Oğuzhan İç Anadolu Şehitler Cad. No.27 - Sivas Sivas 0346 223 47 92 Bobinaj Samim Yurtbay Bobinaj Bartın Yeni Sanayi Sitesi 2 Nolu Sok. No.25 - Bartın Karadeniz 0378 228 45 03 Özoto Rady.
  • Page 35 Polskie Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa * Jeżeli tarcza tnąca przechyli się w rzazie lub jest niewłaściwie wyważona, zęby tylnej krawędzi tną- pracy z pilarkami tarczowymi cej mogą zablokować się w obrabianym materiale, dzięki czemu tarcza tnąca wyskoczy z zrzazu, a pi- Proces cięcia larka odskoczy w kierunku osoby obsługującej.
  • Page 36: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    Polskie Opis urządzenia i jego zastosowania Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony dolnej. Osłonę należy otworzyć, używając dźwigni i sprawdzić, czy porusza się ona swobodnie. Następnie Należy przeczytać wszystkie wskazówki i należy przetestować wszystkie kąty i głębokości przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych cięcia-czy osłona nie dotyka tarczy tnącej ani innych wskazówek mogą...
  • Page 37 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez = Dysk wymiar. producenta: Ø = Sąd skłonni. 45º Stayer Iberica S.A. Area Empresarial De Andalucia, Sierra De Cazorla, 7, = Wydajność cięcia 90º 28320 Pinto, Madrid – Spain. = Wydajność cięcia 45º Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa tę...
  • Page 38 15. firmy STAYER ze zdalnym włączaniem. Odkurzacz - Nałożyć podkładkę mocującą 19, po czym nakręcić uruchamiany jest wówczas automatycznie w momencie śrubę mocującą 18, obracając nią w kierunku 2.
  • Page 39: Usuwanie Odpadów

    Polskie Wskaźnik cięcia 0° 9 ukazuje ustawienie tarczy przy cięciu Praca z prowadnicą pomocniczą (zob. rys. E) pod kątem prostym. Wskaźnik cięcia pod kątem 45° 8 Do obróbki większych elementów lub cięcia prostych ukazuje pozycję tarczy przy cięciu pod kątem 45°. krawędzi można umocować...
  • Page 40 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cp236Ch185c

Table des Matières