Sommaire des Matières pour LD Systems LDCURV500 Série
Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO CURV 500 ® PORTABLE ARRAY SYSTEM WITH 4-CHANNEL MIXER LDCURV500 SERIES...
You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24.
Page 4
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 9.
* CURV500S, CURV500SE sind für den Betrieb unter den elektromagnetischen Gegebenheiten in folgenden Umgebungen geeignet: Wohn-, Geschäfts und Leichtindustrieumgebungen und im städtischen Außenbereich. Die Geräte eignen sich nicht für die Rackmontage. * Einschaltspitzenstrom: 8,86 A * Dieses Gerät entspricht den Anforderungen in Abschnitt 15 der FCC. Für den Betrieb müssen zwei Forderungen erfüllt sein: (1) Das Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen und (2) das Gerät muss alle externen Interferenzen akzeptieren, auch wenn diese eine unerwünschte Beein- flussung des Betriebs verursachen.
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période. ATTENTION CAUTION Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique.
Page 7
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo).
- Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora. - Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor. - Enchufe el equipo a la toma eléctrica de un circuito diferente al del receptor. - Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1.
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze. UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
Page 10
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE 22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete. 23.
Page 11
Array-System mit maximal 4 ineinander verriegelnden ® Satelliten, die an einem SmartLink -Adapter betrieben werden. Die nur 12 x 12 cm großen Elemente sind mit LD Systems eigener WaveAhead ® ® Technik ausgestattet, ein 4" und drei 1" Treiber sorgen für eine kohärente und extrem detaillierte Wiedergabe mit hohem Druck und Dynamik.
Subwoofer nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten angeschlossener Geräte zu vermeiden, schalten Sie das System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus. Informations Générales Avant utilisation, le caisson de basses du système lien array LD Systems CURV 500 doit être posé à plat, avec ses pieds caoutchouc, sur une ®...
Page 13
è consigliabile aver cura di accendere sempre il sistema per ultimo e di spegnerlo per primo. SETUP / AUFBAU / MONTAGE / MONTAJE / BUDOWA / INSTALLAZIONE In order to allow for a wide variety of configuration options, the LD Systems CURV 500 ® array system is designed to be modular. Described below is a representative setup of the LD CURV 500 ES Entertainer Set.
Page 14
L'entrée haut-parleur INPUT SIGNAL (G) est câblée en parallèle du bornier (H). El sistema de array CURV 500 de LD Systems tiene un diseño modular para permitir muchas configuraciones. A continuación, se describe el ® modelo Entertainer (LD CURV 500 ES).
Page 15
Il sistema array CURV 500 di LD Systems ha una struttura modulare che consente una molteplicità di opzioni di configurazione. Di seguito è ® descritto il modello LD CURV 500 ES Entertainer. Esempi di altri sistemi sono consultabili alle pagine seguenti di questo manuale.
Page 16
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA / CONNESSIONI, COMANDO E VISUALIZZAZIONE LDCURV500S INPUT MIC/HI-Z Balanced microphone or instrument input (XLR / 6.3 mm jack combo). It is also possible to use an unbalanced microphone or instrument cable (mono jack).
Page 17
INPUT MIC Balanced microphone input (XLR / 6.3 mm jack combo) It is also possible to use an unbalanced microphone cable (mono jack). NOTE: The XLR input socket is designed for the 12 V phantom power supply of a condenser microphone. Symmetrischer Mikrofon-Eingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo).
LINE OUT MONO MIX Balanced line output with male XLR socket. Output of the mixer summing signal in Mono. Symmetrischer Line-Ausgang mit männlicher XLR-Buchse. Ausgabe des Mischpult Summen-Signals in Mono. Sortie audio symétrique au niveau ligne, sur embase XLR mâle. Sur cette sortie est disponible le signal de sortie du mixeur, sommé en mono. Salida de línea balanceada por XLR macho.
Page 19
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy. WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik zgodny z napięciem roboczym. Zwrócić uwagę na oznaczenie na obudowie. Jeżeli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Presa di rete IEC con portafusibili integrato.
Page 20
Uscite Speakon compatibili per il controllo dei satelliti LD CURV 500 . Se si utilizza il modello CURV 500 ES Entertainer in configurazione ® ® mono, utilizzare l'uscita dei satelliti LEFT per il controllo dei satelliti LD CURV 500; il pulsante MONO / STEREO (26) sul pannello di comando del mixer deve essere premuto (MONO).
Page 21
Potentiomètre de réglage des aigus du canal 1 (CH 1). Tourner vers la gauche pour baisser les aigus, vers la droite pour les monter. En position centrale (crantée), le correcteur est inactif. Control de agudos del canal 1 (CH 1). Girar a la izquierda para disminuir los agudos y a la derecha para realzarlos. En la posición central de reposo, el control está...
Page 22
EQUALIZER HIGH CH 2 Equalizer high band for channel 2 (CH 2). When turned to the left, levels are lowered, when turned to the right, they are raised. In the centre position (resting point), the equalizer is inactive. Equalizer Höhenband für den Kanal 2 (CH 2). Nach links gedreht werden Höhen abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben. In Mittelstellung (Rastpunkt) ist der Equalizer inaktiv.
LINE IN LEVEL CH 3 / 4 Volume controller for channel 3 / 4 (CH 3 / 4). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it. Lautstärkeregler für den Kanal 3 / 4 (CH 3 / 4). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke. Potentiomètre de réglage de niveau des canaux 3 / 4 (CH 3/4) Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche pour le baisser.
Page 24
Il mixer del sistema array LD CURV 500 è dotato di Bluetooth; i file audio di un altro dispositivo Bluetooth (ad esempio uno Smartphone) ® possono pertanto essere riprodotti sugli altoparlanti LD CURV 500 (distanza massima tra i due dispositivi circa 10 metri). Se all'unità Bluetooth non ®...
El LED se iluminará de color verde al detectar señal de audio en el canal de mezcla. Cuando el sistema de array LD CURV 500 está operando ® en su límite, el LED se ilumina de color rojo. No es crítico si el LED parpadea brevemente, ya que el limitador interno regulará la saturación. En cambio, si el LED permanece encendido, reduzca el nivel de entrada.
Page 26
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA / CONNESSIONI, COMANDO E VISUALIZZAZIONE LDCURV500SE The Subwoofer expansion LD CURV 500 SE, when used individually, complements the bass output of the LD CURV 500 array system.
Page 27
SYSTEM IN CURV 500 Female 5-pin XLR socket to connect the CURV 500 S Subwoofer (SYSTEM OUT Nº 6 -> SYSTEM IN Nº 33). A suitable 5-pin XLR system cable ® is included. NOTE: Use only shielded 5-pin XLR cables with parallel signal lines and full pin assignment. Some commercially available 5-pin XLR cables do not necessarily possess the full pin assignment.
Page 28
POWER LED Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on. Die LED leuchtet, sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Celle LED s'allume lorsque l'appareil est correctement relié au secteur et sous tension. El LED se ilumina si el equipo está...
Page 29
Presa di rete IEC con portafusibili integrato. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile unicamente con un fusibile con tensione di esercizio corrispondente. Osservare la stampigliatura sulla cassa. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Deslice un satélite CURV 500 (LD CURV 500 SAT) en las ranuras del adaptador SmartLink (LD CURV 500 SLA), desde la parte posterior ® ® ® ® hasta que llegue al final, mientras mantiene presionado el pulsador de bloqueo con resorte situado en el lateral del satélite. Asegúrese de que las dos guías de carril del satélite (40) se insertan correctamente en las ranuras (41) de la parte superior del adaptador SmartLink o del satélite inferior, ®...
Page 31
Entrée haut-parleur sur connecteur compatible Speakon. L'entrée haut-parleur INPUT SIGNAL (47) est câblée en parallèle avec le bornier (48). Entrada de altavoz compatible Speakon. La entrada de altavoz INPUT SIGNAL (47) está conectada en paralelo con el bloque de terminales (48). Kołnierz na 3 do 4 głośników satelitarnych (pozycja pochylona do przodu).
Page 33
LD CURV 500 SETS, EXPANSIONS AND ACCESSORIES / LD CURV 500 SETS, ERWEITERUNGEN ® ® UND ZUBEHÖR / SETS LD CURV 500 , COMPLÉMENTS ET ACCESSOIRES / MODELOS, ® EXTENSIONES Y ACCESORIOS LD CURV 500 / ZESTAWY LD CURV 500 , ROZSZERZENIA I ®...
Page 34
LD CURV 500 ® Set Contents: 1 x LD CURV 500 S Subwoofer ® 1 x LD CURV 500 SE Subwoofer Extension ® 2 x LD CURV 500 DB Distance Bar ® 2 x LD CURV 500 SLA SmartLink Adapter ®...
Page 35
LD CURV 500 AVS(W) ® Set Contents: 1 x LD CURV 500 S Subwoofer ® 2 x LD CURV 500 SLA SmartLink Adapter ® ® 2 x LD CURV 500 SAT Satellite ® 2 x LD CURV 500 CABLE2 Speaker cable with Speakon-compatible plugs on terminal block (3 m) ®...
Page 36
LD CURV 500 PES(W) ® Set Contents: 1 x LD CURV 500 SE Subwoofer Extension ® 1 x LD CURV 500 DB Distance Bar ® 1 x LD CURV 500 SLA SmartLink Adapter ® ® 4 x LD CURV 500 SAT Satellite ®...
Page 37
LD CURV 500 ® Set Contents: 1 x LD CURV 500 SSB Tripod base ® 1 x LD CURV 500 DB Spacer Bar ® 1 x LD CURV 500 SLA SmartLink Adapter ® ® 1 x LD CURV 500 CABLE4 Speaker cable with Speakon-compatible plugs (8 m) ®...
Page 38
LD CURV 500 ® Tripod base Stativ-Basis Base pour pied Base soporte Podstawa statywu Base stativo LD CURV 500 ® Distance bar Distanzstange Barre d'espacement Mástil Drążek dystansowy Asta distanziatrice LD CURV 500 ® Tripod base + Distance bar Stativ-Basis + Distanzstange Base/pied + barre support Base soporte + mástil Podstawa statywu + drążek dystansowy...
Page 39
LD CURV 500 SATBAG ® Carrying Case for 4 x satellite + 2 x SmartLink Adapter ® Transporttasche für 4x Satellit + 2x SmartLink Adapter ® Sac de transport pour 4 satellites et 2 adaptateurs SmartLink ® Funda de transporte para 4 satélites y 2 adaptadores SmartLink ®...
Page 40
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / SPECYFIKACJE / SPECIFICHE Model name CURV500ES CURV500AVS CURV500PS Type: Portable Array System Entertainer Set Portable Array System AV Set Portable Array System Power Set Rated System Power (RMS): 460 W 380 W 920 W Number of Satellites:...
Page 41
Modellbezeichnung CURV500ES CURV500AVS CURV500PS Typ: Mobiles Array-System – Entertainer-Set Mobiles Array-System – AV-Set Mobiles Array-System – Power-Set Nennleistung (RMS): 460 W 380 W 920 W Anzahl Satelliten: Anzahl Adapter: Anzahl Subwoofer: Max. Dauerschalldruck (SPL): 122 dB 116 dB 128 dB Max.
Page 42
Gewicht Subwoofer: 16,5 kg Gewicht Satellit: 1,73 kg Gewicht Adapter: 0,54 kg Référence : CURV500ES CURV500AVS CURV500PS Type : Système line array portable Système line array portable Système line array portable "Entertainer Set" "Audio/Video Set" "Power Set" Puissance de Sortie Nominale 460 W 380 W 920 W...
Page 43
Alimentation : à découpage, avec correcteur de facteur de puissance Embase Secteur : Tension d'alimentation : 100 à 240 V, 50/60 Hz Consommation maximale : 900 W Température de fonctionne- 0°C … 50°C ment : Taux d'hygrométrie : 10% - 70% rel. (sans condensation) Dimensions Caisson de Basses 325 x 383 x 491 mm...
Page 44
Superficie del satélite: Texturizada Características del adaptador Dos ranuras de acople de 16 mm, 4 roscas M6 para montaje opcional en pared/techo/truss, sistema Smart- SmartLink Link , 4 pies de goma, para uso en sobremesa ® ® Conectores del adaptador 1 compatible Speakon, 1 bloque de terminales SmartLink ®...
Page 45
Subwoofer 500S, złącza: 1 x mikrofon/wysoka impedancja (XLR/6,3 mm combo jack), 1 x mikrofon (XLR/6,3 mm combo jack), 2 x liniowe (XLR/6,3 mm combo jack), 3,5 mm jack, 2 x wyjście do głośnika satelitarnego (kompatybilne ze złączem Speakon), wyjście liniowe (XLR), wyjście systemowe (5-stykowe XLR), wejście główne Subwoofer 500SE, złącza: 1 x wyjście do głośnika satelitar- nego (kompatybilne ze złączem...
Page 46
Comandi subwoofer 500SE: Ground lift Indicatori subwoofer 500S: Signal, Limit, Clip, Bluetooth, Power Indicatori subwoofer 500SE: Power Connettori subwoofer 500S: 1 Mic/Hi-Z (combo XLR/jack da 6,3 mm), 1 Mic (combo XLR/jack da 6,3 mm), 2 Line (combo XLR/jack da 6,3 mm), mini jack da 3,5 mm, 2 uscite per satellite (compatibile Speakon), Line Out (XLR), System Out (XLR da 5 pin), connessione elettrica d'entrata Connettori subwoofer 500SE: 1 Satellite Out (compatibile...
Page 47
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Page 48
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 02...