Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
I
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
GB
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
F
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
D
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
E
ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811310 ver. 06 01-12-08
8
027908
1 7 7 7 9 7
ICARO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT ICARO

  • Page 1 027908 1 7 7 7 9 7 ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ICARO ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
  • Page 2 ICARO Ver.06...
  • Page 3 1) GENERALITÀ i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati L’attuatore ICARO offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla po- dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate sizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore in questo manuale.
  • Page 4: General Outline

    1) GENERAL OUTLINE and the instructions contained in the present manual. The ICARO actuator offers ample installation versatility, thanks to the extre- mely low position of the pinion, the compactness of the actuator and to the The descriptions and illustrations contained in the present manual are not height and depth which can be very easily adjusted.
  • Page 5 éventuels déséquilibres et 1) GENERALITES signes d’usure ou de dommage. L’automatisme ICARO offre de vastes possibilités d’installation, grâce au En cas de mauvais fonctionnement, activer le déblocage d’urgence pour pignon situé en position très basse, à la compacité de l’actionneur et au permettre l’accès et demander l’intervention d’un technicien qualifié...
  • Page 6 Kontrollieren Sie regelmäßig die Anlage und vor allem die Seile, die Federn 1) ÜBERSICHT und die Halterungen, um eventuelle Anzeichen von Ungleichgewicht oder Der Torantrieb ICARO bietet wegen seines extrem niedrig gelegenen Ritzels, ABnutzung festzustellen. seiner kompakten Bauweise und der Verstellbarkeit in Höhe und Tiefe eine Wenn eine Fehlfunktion auftritt, muß...
  • Page 7: Datos Generales

    1) DATOS GENERALES mecanismo de desbloqueo de emergencia para permitir el acceso y solicite El servomotor ICARO ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias la intervención de un técnico cualificado (instalador). a la posición extremadamente baja del piñón, a la consistencia del servo- motor y a la regulación de la altura y de la profundidad de que dispone.
  • Page 8 1) GENERALIDADES No caso de mau funcionamento, interromper a alimentação, activar o de- O accionador ICARO oferece uma ampla versatilidade de instalação, graças sbloqueio de emergência para consentir o acesso e solicitar a intervenção à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do accionador e de um técnico qualificado (instalador).
  • Page 9: Sicurezza Generale

    1) GENERALITÀ • Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione dell’au- L’attuatore ICARO offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla po- tomazione. sizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore •...
  • Page 10 Esistono diversi tipi di cremagliera, 11) PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO ognuno dei quali si diversifica per la portata ed il modo di fissaggio al cancello. Predisporre l’impianto elettrico come indicato in fig.15 facendo riferimento 10 - ICARO Ver.06...
  • Page 11: Sblocco Manuale

    Effettuare la connessione della fase, del neutro e della terra (obbligatoria). ATTENZIONE! L’attuatore ICARO non è dotato di regolazione Il conduttore di protezione (terra) con guaina isolante di colore giallo/verde, della frizione di sicurezza, è quindi indispensabile fare uso di un deve essere collegato negli appositi morsetti contrassegnati dal simbolo.
  • Page 12: Avvertenze

    Se la centralina di comando è dotata di autodiagnostica, individuare il difetto. In caso di guasto, è opportuno scollegare e ponticellare, se necessario, uno ad uno tutti i dispositivi di controllo dell’automazione, fino ad individuare quello che causa il difetto. Dopo averlo sostituito o riparato, ripristinare tutti 12 - ICARO Ver.06...
  • Page 13: General Safety

    1) GENERAL OUTLINE area. The ICARO actuator offers ample installation versatility, thanks to the ex- • Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in order tremely low position of the pinion, the compactness of the actuator and to the to avoid unintentional automation activation.
  • Page 14 The Company markets three types of racks, which are. 11) ELECTRICAL INSTALLATION SETUP Lay out the electrical installation as shown in fig.15 with reference to the CEI 14 - ICARO Ver.06...
  • Page 15: Installation Check

    Wall-mounted pushbutton panel. of the electronic antisquash safety device. Fte, Fre Pair of external photocells. WARNING! The ICARO actuator does not offer the possibility of 1-2-4 channel transmitter. adjusting the safety clutch. It is therefore necessary to use a control board prearranged for the electronic control of the motor torque.
  • Page 16 The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product, while leaving the essential product fea- tures unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication. 16 - ICARO Ver.06...
  • Page 17: Generalites

    1) GENERALITES • Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si L’automatisme ICARO offre de vastes possibilités d’installation, grâce au non expressément autorisées par la Société. pignon situé en position très basse, à la compacité de l’actionneur et au •...
  • Page 18: Fixation De La Crémaillère

    - Les patins doivent bloquer le portail avant que ce dernier n’intercepte crémaillère doivent engrener dans le pignon sur toute leur longueur. Au les butée d’arrêt mécaniques situées sur le rail. Le réglage du patin fin paragraphe “Montage de la crémaillère”, nous fournissons les mesures et 18 - ICARO Ver.06...
  • Page 19 Dénudez le moins possible les câbles d’alimentation du secteur ; dénudez ATTENTION! L’actionneur ICARO n’est pas doté du réglage de l’em- davantage le conducteur de terre du câble d’alimentation afin d’arriver jusqu’à brayage de sécurité. Il faut donc utiliser une centrale de commande la borne prévue à...
  • Page 20: Fonctionnement Défectueux De L'actionneur

    En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre (parties électriques - batteries - cuivre - aluminium - plastique - etc.). 21) DEMONTAGE Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs, il faut: 20 - ICARO Ver.06...
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hersteller genehmigt wurden. 1) ÜBERSICHT • Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steuerungssysteme Der Torantrieb ICARO bietet wegen seines extrem niedrig gelegenen Ritzels, und die manuelle Toröffnung im Notfall ein. seiner kompakten Bauweise und der Verstellbarkeit in Höhe und Tiefe eine •...
  • Page 22 • Die Haube und die Schraubenkappe des Getriebemotors abnehmen und Sie sind bei aktivier ter Notfallentsperrung und unterbrochener die Untersetzergruppe so in den vier Zugstangen positionieren, daß das Stromversorgung anzubringen. Die Gleitstücke zur Betätigung der Endschalter 22 - ICARO Ver.06...
  • Page 23 Betriebsanleitung der Steuerung LEO. jeweiligen Betriebsanleitung vorgenommen werden. Den Anschluß von Phase, Nulleiter und Erdung (verbindlich) vornehmen. ACHTUNG! Die Antriebsanlage ICARO ist nicht mit einstellbarer Der Schutzleiter (Erdung) mit gelb-grünem Isoliermantel muß an die Sicherheitskupplung ausgestattet, für die elektronische Steuerung entsprechenden, durch das Symbol gekennzeichneten Klemmen des Antriebsdrehmomentes ist deshalb eine Steuerung notwendig.
  • Page 24 (siehe Abschnitt “Notfallbedienung”). Dadurch wird der Ritzel gelöst und das Tor läßt sich von Hand öffnen und schließen. 19) GERÄUSCHWERTE Der vom Untersetzungsgetriebe bei normalen Anwendungsbedingungen erzeugte Geräuschpegel ist konstant und überschreitet nicht 70 dB(A). 20) DEMONTAGE 24 - ICARO Ver.06...
  • Page 25: Seguridad General

    • No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido El servom tor ICARO ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias expresamente autorizado por la Empresa. a la posición extremadamente baja del piñón, a la consistencia del servo- •...
  • Page 26: Fijación De La Cremallera

    A continuación, hay que realizar lo siguiente: adecuada al tipo de cremallera que hay que instalar. Los dientes de la • Empujar a mano la cancela hasta que quede completamente abierta. 26 - ICARO Ver.06...
  • Page 27 Una vez pasados los adecuados cables eléctricos por los conductos y fi- jados los diversos componentes del automatismo en los puntos escogidos ¡ATENCION! El servomotor ICARO no está dotado de regulación previamente, se pasa a su conexión según las indicaciones y los esquemas del embrague de seguridad, por lo que es indispensable utilizar contenidos en los correspondientes manuales de instrucciones.
  • Page 28 En el caso de demolición del automatismo, no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo. Es conveniente, en caso de recuperación de los materiales, separarlos por tipos (partes eléctricas - cobre - aluminio - plástico - etc.). 28 - ICARO Ver.06...
  • Page 29: Dados Técnicos

    1) GENERALIDADES emergência. O accionador ICARO oferece uma ampla versatilidade de instalação, graças • Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do accionador e da automatização.
  • Page 30: Fixação Da Cremalheira

    No portão, deve ser fixada uma cremalheira com módulo dentes m=4. Em relação ao comprimento, esse deve contemplar, não só o vão de passa- 10) RETÉNS DE PARAGEM PERIGO - O portão deve estar equipado com reténs de paragem mecânicos, 30 - ICARO Ver.06...
  • Page 31 Efectue a ligação da fase, do neutro e da terra (obrigatória). O cabo de ATENÇÃO! O accionador ICARO não está equipado de regulação rede deve ser bloqueado no passa-fios específico, os cabos dos acessórios da embraiagem de segurança e, portanto é indispensável usar um no passa-fios, o condutor de protecção (terra) com bainha isolante de cor...
  • Page 32 - cobre - alumínio - plástico - etc.). 21) DESMANTELAMENTO No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remon- tada num outro sítio é preciso: • Interromper a alimentação e desligar toda a instalação eléctrica externa. 32 - ICARO Ver.06...
  • Page 33 Fig. 1 Fig. 2 10.75 10.75 31.5 56.5 Fig. 3 Fig. 4 CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER AXI PIGNON - RITZELACHSE - CENTRO PINON ICARO Ver.06...
  • Page 34 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 34 - ICARO Ver.06...
  • Page 35 Fig. 11 Fig. 12 Min. 50mm Fig. 13 Fig. 14 24 V~ START 24 V~ STOP PHOT 3W max. 40W max. OPEN CLOSE COSTA TIMER ANT. SHIELD IIϒ CH.R Fig. 15 3x1mm 2x1.5mm 3x1.5mm 2x1.5mm RG58 3x1.5mm ICARO Ver.06...
  • Page 36 Fig. 16 1 GND Fig. 17 CLOSE OPEN...

Table des Matières