Sommaire des Matières pour Oranier Aiolos I Dual-Fire
Page 1
Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen Manuel d´installation et d´utilisation pour poêle à bois ORANIER Aiolos I Dual-Fire 29271080000 · 1077...
5.5 Heizen in der Übergangszeit 5.6 Maximale Aufgabemenge und Luftein- stellung bei NWL 5.7 Ascheentleerung 5.8 Reinigung und Pflege 5.9 Schornsteinbrand 6.0 Wartungsplan ORANIER-Werksgarantie Abmessungen Leistungserklärung CE-Kennzeichnung Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten *Bitte beachten Sie: Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Servicefällen immer die Modellnummer für Ihre Geräte-Variante mit an.
Sie zum Kauf eines vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereit- ORANIER-Kaminofens! stellen kann, benötigen wir folgende Informationen: ORANIER-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und 1. Ihre genaue Anschrift. zuverlässige Technik, Funktionalität und anspre- chendes Design. 2. Ihre Telefon- und ggf. Telefax-Nummer.
Page 4
Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber eines Kaminofens ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anwei- sungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Bitte beachten Sie: Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbedingt, ob evtl.
1. Beschreibung 2. Allgemeines Der Kaminofen mit Dual-fire-Technologie ist Die Aufstellung Ihres Kaminofens muss unter eine spezielle ORANIER-Entwicklung, mit strikter Berücksichtigung der jeweiligen Lan- emissionsarmer Vergaserbrenntechnik und desbauordnung und in Absprache mit dem hohem Wirkungsgrad in zwei übereinanderlie- Bezirksschornsteinfegermeister erfolgen.
2.2 Externe Verbrennungsluftversorgung Im Bedarfsfall kann der Kaminofen mit ei- Die gestreckte Rohrlänge darf nicht länger als nem Anschluss für eine externe Verbren- 6 m sein, keine Reduzierungen sowie maximal nungsluftversorgung ausgerüstet werden 3 Stck. 90°- Bogen aufweisen! (siehe Abb. 1): Ein vor der äußeren Zuluftöffnung angebrach- Rauchrohröffnung tes Schutzgitter darf nicht ungewollt den Zu-...
2.3 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Die in dieser Anleitung beschriebene Kamin- ofen-Serie entspricht der „Bauart 1“. 3.1 Rauchrohranschluss Kaminöfen dieser Bauart verfügen über selbst- schließende Feuerraumtüren und sind aus- Ihr Kaminofen wird nach oben angeschlossen. schließlich für den Betrieb mit geschlossenem Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein Feuerraum zugelassen.
3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, und Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsver- brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz...
5. Betrieb des Kaminofens Achtung! Durch den Ab- brand Brennmaterial 5.1 Allgemeine wird Wärmeenergie frei, die Sicherheitshinweise zu einer starken Erhitzung der Oberflächen, Feuerraum- Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens türen, Bediengriffe, Sichtscheibe und sind folgende Sicherheitshinweise unbe- Rauchrohre führt. Die Berührung dieser dingt zu beachten: Teile ohne entsprechenden Schutz oder Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie-...
5.3 Luftregelung Die Luftregler befinden sich hinter der Abbrandschieber Holzlager-Tür unterhalb der unteren Brenn- Der Abbrandschieber befindet sich oben an kammer. der rechten Seite des Gerätes (Eingeschoben, Bediengriff senkrecht = geschlossen). Vergaserluftregler („V“) Zum Öffnen des Abbrandschiebers Bediengriff (Vollständig eingeschoben = offen; vollständig herausziehen (1) und nach hinten vollständig herausgezogen = geschlossen) drehen (2):...
5.4 Inbetriebnahme - Sobald nach etwa 30-45 Minuten die erste - Vergaser- und Sekundärluftregler maximal Aufgabemenge Holz heruntergebrannt ist, le- öffnen (vollständig einschieben)! Achten Sie gen Sie bitte weitere Holzscheite nach. darauf, dass eine evtl. im Verbindungsstück Schließen Sie nun eingebaute Drosselklappe ebenfalls vollstän- stufenweise den dig geöffnet ist.
5.5 Heizen in der Übergangszeit 5.6 Maximale Aufgabemengen und Luftein- stellung bei Nennwärmeleistung (NWL) Der Schornsteinzug ist der „Motor“ eines Ka- minofens. Er entsteht durch die Differenz zwi- Für Brennstoff Holz: schen der Außentemperatur und der Raum- temperatur: Warme Luft hat eine geringere Brennstoffmenge: 5 Scheite, ca.
5.7 Ascheentleerung 5.8 Reinigung und Pflege Prüfen Sie vor einer Ascheentleerung stets Achtung! auf Restglut in der Asche! Auch wenn die Der Kaminofen darf nur im Asche außen bereits erkaltet ist, können vollständig erkalteten Zu- sich im Inneren noch Glutreste befinden, stand gereinigt werden! die zu einem Brand in der Mülltonne führen können!
6. Wartungsplan Hinweis: Lackierung Eine Kontrolle und Wartung des Heizgerä- Ofens erreicht erst tes sollte mindestens einmal im Jahr erfol- nach mehrmaligem Heizen gen. mit NWL ihre Endfestigkeit. Dabei sind mindestens die folgenden Über- Lackbeschädigungen prüfungen durchzuführen: zu vermeiden, ist eine Ober- flächenreinigung erst nach 1.
Schamotteauskleidungen). 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- Wir haften nicht für mittelbare und unmittelbare Schä- gert sich die Garantiezeit weder für das ORANIER- den, die durch die Geräte verursacht werden. Dazu Gerät noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte gehören auch Raumverschmutzungen, die durch Zer- Teile gehen in unser Eigentum über.
Page 18
Table des matières F Introduction Garantie Service après-vente / Pièces de rechange Dimensions Élimination des emballages Déclaration de performances Marquage CE 1. Description Identification de l’appareil* Voir au dos 2. Généralités et mises en garde de ce manuel 2.1 Coupe de l’appareil 2.2 Prise d’air extérieur 2.3 Type de poêle 3.
Les poêle Oranier ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles Oranier vous offrent une technologie de de critères écologiques et sont facilement re- pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- cyclables.
Page 20
L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utili- sateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
1. Description Ce poêle est équipé de la technologie Dual- Fire spécialement développée par ORANIER pour optimiser les performances du poêle par son systeme de double combustion dans deux chambres de combustion distinctes superpo- sées. Principe de la double combustion Dual- Fire: Dans le foyer supérieur, le combustible brûle...
Mises en garde: 2. Généralités et mises en garde Cet appareil a été conçu pour la combustion Éloignez en périphérie de l’appareil toute ma- de bois. Il est formellement interdit de l’utiliser tière pouvant être altérée ou détériorée par la comme incinérateur ou d’y brûler des combus- chaleur (mobilier, papier peint, tentures, boise- tibles liquides, du charbon ou des dérivés du...
2.1 Coupe de l’appareil Sortie des fumées Modulateur de combustion Balayage vitre supérieure Chambre de combustion supérieure Boîtier d’injection d’air Chambre de combustion inférieure Balayage vitre inférieure...
2.2 Prise d’air extérieur Cette arrivée d’air, obturable* lors du non-fonc- tionnement de l’appareil, doit avoir une section Si besoin est, il est possible de connecter libre d’ouverture de 1,2 dm². le poêle à une prise d’air extérieur (fig. 1) * sauf si le logement ne dispose pas de ventila- Fig.
3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la che- Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il minée peut entrainer des soit totalement propre, si non, faites-le ramoner dysfonctionnements ! par action mécanique avec un hérisson.
3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable Pour votre sécurité veuillez de strictement respecter les règles et consi- strictement respecter les dis- gnes de sécurité locales en vigueur. tances minimales de sécurité Veuillez également respecter les distances mi- par rapport aux murs, parois, nimales indiquées sur la fig.2.
Ne fermez jamais complètement les arrivées 5. Utilisation du poêle d’air tant que le poêle est en fonctionnement 5.1 Consignes générales de à cause des risques de déflagration dus à sécurité l’inflammation de gaz combustibles imbrûlés. Pour éviter tout danger, veuillez stricte- Pendant combustion, ment respecter les consignes ci-dessous:...
5.3 Réglages d’arrivée d’air Les tirettes de réglage se trouvent derriè- Modulateur de combustion re la porte du compartiment range bûches Le modulateur de combustion se trouve en situé sous la chambre de combustion in- haut sur le côté droit de l’appareil férieure.
5.4 Mise en service - Quand cette première charge de bois est bien brûlée (après environ 30 à 40 minutes) veuillez - Ouvrez à fond les régulateurs de carbura- recharger le poêle et refermer progressive- tion «V» et d’air secondaire «S» (repoussez- ment le modulateur de les complètement).
5.5 Premier feu L’air chaud du foyer, plus léger que l’air froid, s’élève, ce qui provoque une dépression ou ti- Il convient après l’installation de procéder à rage naturel à l’intérieur du conduit. un premier feu intense d’au moins une heure À...
5.8 Décendrage 5.9 Nettoyage et entretien Veuillez vous assurer qu’il ne reste pas de Attention ! braises dans la cendre. Même si la cen- Le poêle ne peut être netto- dre est froide, elle peut encore contenir yé que quand il est complè- des restes de braises qui pourraient mettre tement refroidi ! le feu à...
5.10 Ramonage obligatoire Sur le haut de l’appareil est située une ouver- ture de nettoyage. Pour y accéder, retirez la Conformément à la législation, il est obligatoire plaque supérieure du poêle, dévissez les 8 vis de procéder à deux ramonages par an, l’un du couvercle de fermeture et ôtez le couvercle pendant la période de chauffe, l’autre avant la de fermeture.
GARANTIE CONTRACTUELLE ORANIER HEIZTECHNIK POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, de fabrication dans les limites des dispositions ci- résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, après:...
CE - Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) Der Hersteller ORANIER Heiztechnik GmbH Werk 10 (The manufacturer) Sechsheldener Str. 122 (Le fabricant) 35708 Haiger/ Sechshelden erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name ) (certifie par la présente que le produit «...