For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric City Multi PUHY-P400YEM-A
Page 1
Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUHY-P-YEM-A PUHY-P-YSEM-A Back to Index INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Page 3
[Fig. 7.1.2] ø40 ø27 ø27 ø27 ø62 A Bottom piping through hole B (bolt hole) 1760 1990 C (bolt hole for old models) D Bottom wiring through hole <PUHN-P200/250YEM-A> <PUHY-P400/500YEM-A> [Fig. 7.2.1] A Knock-out hole B Bottom piping C Front piping D Connect piping (to constant capacity unit) (In the case of Super-Y) [Fig.
Page 4
[Fig. 8.2.3] (mm) <PUHY-P600/650/700/750YSEM-A> Å Liquid line ı Gas line PUHY-P600YSEM-A ø19.05 ø34.93 PUHY-P650YSEM-A ø19.05 ø41.28 PUHY-P700YSEM-A ø19.05 ø41.28 PUHY-P750YSEM-A ø19.05 ø41.28 D, E, F, G (mm) Ç Total capacity of indoor units Å Liquid line ı Gas line ~ 80 ø9.52 ø15.88 81 ~ 160...
Page 6
[Fig. 9.3.2] <D> <A> (Constant capacity unit) <B> Compressor <C> Control box <C> <D> Distributor kit <B> A Front panel B Knock out holes for taking out oil balance pipe from front surface C Ball valve (oil balance) ø12.7 (flare) D Oil balance pipe (Bend piping at the site.) <A>...
Page 7
Å Distributor (liquid) (accessory) [Fig. 9.5.2] [Fig. 9.5.3] Field piping Å Header ±15° Variable Constant capacity unit capacity unit C Pipe cutter A Field piping A To outdoor unit D or B Variable capacity unit B To indoor unit E Deformed joint C Constant capacity unit [Fig.
Page 8
10.2 [Fig. 10.2.1] [Fig. 10.2.2] <PUHY-P-YEM-A> <PUHN-P-YEM-A> L1 L2 L3 N M1M2 L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S A Power source B Transmission line 10.3 [Fig. 10.3.1] M-NET Remote controller <PUHN-P-YEM-A> <PUHY-P-YEM-A> (52) (51) (01) (02) (05) (06) M1 M2 M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S...
Page 9
10.3 [Fig. 10.3.2] MA Remote controller <PUHN-P-YEM-A> <PUHY-P-YEM-A> (52) (51) (01) (02) (05) (06) TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 M1 M2 M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S <PUHY-P-YEM-A> (53) (03) (04) (07) TB15 TB15...
Contents 1. Safety precautions ..................10 9. Additional refrigerant charge ..............14 1.1. Before installation and electric work ........10 9.1. Calculation of additional refrigerant charge ......14 1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant ....10 9.2. Caution for piping connection / valve operation ....... 15 1.3.
• Use liquid refrigerant to fill the system. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger- - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. ant in the cylinder will change and performance may drop.
Super Y Model PUHY-P600YSEM-A PUHY-P650YSEM-A PUHY-P700YSEM-A PUHY-P750YSEM-A Noise level (50 / 60 Hz) 61.5 / 62.0 dB <A> 62.0 / 62.5 dB <A> 61.5 / 62.0 dB <A> 62.0 / 62.5 dB <A> Constant capacity unit 248 kg 263 kg 248 kg 263 kg Net weight...
7. Installation of unit When building the foundation, give full attention to the floor strength, drain water 7.1. Installation disposal <during operation, drain water flows out of the unit>, and piping and wir- ing routes. [Fig. 7.1.1] (P.2) A M10 anchor bolt procured at the site. B Corner is not seated.
[Fig.8.2.2] (P.3) • With the exception of PUHY-P600YSEM-A, the first branch is always CMY- Y302-F. A Outdoor unit B First branch (Branch joint) Note2: The first branch must be the CMY-Y202-F when the outdoor unit and header • Because it is built into the variable capacity unit, B is used to carry liquid branch are to be used.
Value of α [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] α Total capacity of connecting indoor units <For variable capacity unit> to Model 80 1.0 kg • Conduct piping connection and valve operation accurately. Models 81 to 160 1.5 kg • After performing the following distributor (gas) connection, remove the con- Models 161 to 330 2.0 kg necting pipe included with the gas ball valve of the variable capacity unit, and...
M ø12.7 I ø28.58 N To constant capacity unit J To distributor (gas) inside variable capacity unit O ø28.58 K ø12.7 L To distributor (liquid) Warning: M To variable capacity unit Braze the distributor (gas) outside the unit, before mounting distributor (gas)* to ball valve of the variable capacity unit.
[Fig. 9.3.1] (P.5) Caution: <A> (Constant capacity unit) <B> (Variable capacity unit) When brazing, cool with a waste cloth dampened with water so that the flange <C> Compressor <D> Control box and ends of the distributor side piping don’t get heated. - Parts could be damaged if not cooled sufficiently.
Airtight test procedure Restriction 1. Nitrogen gas pressurization • If a flammable gas or air (oxygen) is used as the pressurization (1) After pressurizing to the design pressure (2.94 MPa) using nitrogen gas, let stand for about gas, it may catch fire or explode. one day.
10.2. Control box and connecting position of tion, in the case of outdoor units whose power supply connector CN41 has been replaced by CN40, the shield terminal (S) of terminal block (TB7) of the wiring central control system should also be connected to the ground ( [Fig.
Unit Range Setting Method Use the most recent address within the same group of indoor units. Make the indoor units address connected to the IC (Main) 01 to 50 BC controller (Slave) larger than the indoor units address connected to the BC controller (Master) (*1) Use an address, other than that of the IC (Main) from among the units within the same group of indoor units.
Switch (A) Minimum wire thickness (mm Breaker for wiring (NFB) Breaker for current leakage Model Main cable Branch Ground Capacity Fuse PUHY-P400 10.0 – 10.0 75 A 75 A 100 mA 0.1 sec. or less PUHY-P500 16.0 – 16.0 – 30 A 100 mA 0.1 sec.
Page 22
- Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver- letzungen verursachen. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- • Stets einen Filter und sonstiges Zubehör gemäß Angaben von Mitsubishi oder Explosionsgefahr.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) gen, die das Kältemittel R407C verwen- - Elektroarbeiten Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Kältemittel und Öl an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- zu Stromschlägen führen.
(5) Einbau mehrerer Klimaanlagen und fortlaufender Einbau • Falls die Wandhöhe die Gesamthöhe der Klimaanlage überschreitet, ist in der folgenden Tabelle die oben gezeigte Dimension “h” (h = Wandhöhe <H> – • Für die Gesamtinstallation und die fortlaufende Installation erforderlicher Frei- Gesamthöhe der Klimaanlage) zu der mit * markierten Dimension hinzuzufü- raum: gen.
9 Isolieren Sie die Rohrleitung immer einwandfrei. Nicht ausreichende Isolation Hinweis: • Das Gesamtmodell der Aggregate in Flußrichtung, das in der nächsten kann als Folge ein Nachlassen der Heiz- / Kühlleistung, Kondensieren von Tabelle gezeigt wird, entspricht dem Gesamtmodell in der Zeichnung, Wassertropfen oder ähnliche Probleme bewirken.
9. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen 9.1. Kalkulation des zusätzlichen Kühl- • Wenn die Berechnung eine Bruchzahl von weniger als 0,1 kg ergibt, diesen Wert auf den nächsten von 0,1 kg aufrunden. Wenn z.B. das Ergebnis der mittels Berechnung 20,03 kg für kg beträgt, das Ergebnis auf 20,1 kg aufrunden. •...
Page 28
• Die zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge mit Hilfe der erwähnten Rechenformel • Zum Entlüften dafür sorgen, daß zwischen den Anlagen mit variabler Kapazi- bestimmen und das Kältemittel nach Anschluß aller Rohrleitungen durch die tät und mit konstanter Kapazität ein Ölausgleichsrohr angebracht wird. Wartungsöffnung einfüllen.
Page 29
4 Vor dem Anbringen der Hohlpackung jeglichen Staub auf der Flansch- Standard-Befestigungswinkel: oberfläche und der Packung abwischen und beide Seiten der Packung mit Rohrdurchmesser (mm) Anzugswinkel (°) Kühlaggregatöl (R407C: Esteröl, Ätheröl oder Alkylbenzole [kleine Men- ø6,35, ø9,52 60 bis 90 ge]) bestreichen.
• Zum Entfernen der Ölausgleichsrohrleitung für das Aggregat mit konstanter 9.5. Wie eine Rohrverteilung installiert wird Kapazität aus dem vorderen Bereich des Aggregats die Rohrleitung, wie in Genaue Informationen über die Installation finden Sie in der Gebrauchsanleitung, Fig. 9.3.2 dargestellt, biegen (hierbei sicherstellen, daß die Rohrleitung weder die dem optional lieferbaren Kältemittel Verteilungskit beiliegt.
Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (2,94 MPa) mit Stickstoffgas, bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
3 Darauf achten, das Außenaggregat vorschriftsmäßig zu erden. 10.2. Reglerkasten Kabelan- 4 Ausreichend Platz für die Verkabelung des Schaltkastens der Innen- und Außen- schlußpunkte aggregate frei lassen, da der Kasten bei der Wartung mitunter ausgebaut wird. 5 Die Hauptstromquelle niemals an die Klemmleiste der Übertragungsleitung 1.
Page 33
<Kabelverlegung und Adresseneinstellung> a. Bei der Vornahme von Anschlüssen zwischen dem Regler für das Aggregat mit variabler Kapazität (OC), dem Innenaggregat (IC) und dem Regler für das Aggregat mit konstanter Kapazität (OS) sowie für alle Leitungsabstände OC-OC und IC-IC stets abgeschirmte Kabel verwenden. b.
3 Übertragungsverstärkergerät Max. Übertragungskabellänge (M-NET-Kabel): 1 L • 200 m (1,25 mm 200 m (1,25 mm 200 m (1,25 mm 200 m (1,25 mm • Fernbedienungskabellänge: r 10 m (0,3 - 1,25 mm Wenn die Länge 10 m überschreitet, ein abgeschirmtes Kabel von 1,25 mm verwenden und dieLänge dieses Teils (L und L ) als innerhalb...
11. Testbetrieb 11.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) anzusehen Symptom Anzeige der Fernbedienung Ursache Innenanlage arbeitet nicht im Kühl-(Heiz-) “Kühlen (Heizen)” blinkt Wenn eine andere Innenanlage im Heiz-(Kühl-)Betrieb arbeitet, wird der Betrieb. Kühl-(Heiz-)Betrieb nicht ausgeführt. Die Luftstromrichtung des automatischen Normale Anzeige Aufgrund der automatischen Regelung des Gebläses, kann der Abwärtsluftstrom Gebläses wechselt.
Page 36
• Prévoir les vents violents et les tremblements de terre et en tenir compte autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y pour l’emplacement adéquat de l’appareil. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
Exemple: Lorsque h = 100, • Si la hauteur du mur (H) dépasse la hauteur globale de l’appareil, ajoutez la la dimension L est alors 450 + 100 = 550 mm. dimension “h” ( h = hauteur du mur <H> – la hauteur globale de l’appareil) à la dimension indiquée d’un *.
A Utilisez toujours des matériaux de brasure inoxydants pour le brasage. Dans Remarque: • Le nombre total de modèles en aval repris sur le tableau ci-dessous cor- le cas contraire, le compresseur risquerait de devenir bloqué ou d’être endom- magé. respond au nombre total tel que vu du point A sur le schéma ci-dessus.
<Exemple> 9.2. Précautions à prendre lors du raccor- Intérieur 1: 125 A: ø15,88 30 m a: ø9,52 10 m dement des tuyaux/du fonctionnement Dans les 2: 100 B: ø12,7 10 m b: ø9,52 20 m conditions ci- 3: 40 C: ø12,7 15 m c: ø6,35 10 m...
Page 42
J Tuyaux extérieurs [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] [Brasez au raccord.(Utilisez une brasure inoxyde.)] <Pour l’unité à capacité variable> K ø15,88 • Raccordez correctement les conduits et vérifiez le bon fonctionnement des L Vers le distributeur (liquide) vannes. M ø12,7 • Lorsque vous avez effectué le raccordement du distributeur (de gaz) suivant, retirez le tuyau de raccordement livré...
H Ecrou évasé 2 Après la mise en place des appareils, raccordez le tuyau fourni avec l’ap- [Le couple de torsion : 55 N·m (550 kg·cm) pareil à l’aide d’une connexion évasée (ø12,7). Utilisez une clé à double fonction pour ouvrir et fermer. Appliquez une couche 3 Boucher l’espace entre les appareils à...
• Aucune restriction n’existe quant à la position de montage de l’embout de tête. Précaution: Lors du brasage, refroidir avec un vieux chiffon imbibé d’eau pour éviter • Si le diamètre du tuyau de réfrigérant sélectionné à l’aide de la procédure l’échauffement de la collerette et des extrémités du tuyau côté...
Isolation thermique des tuyaux de ré- • Ne pas envelopper les fils électriques d’isolation thermique. [Fig. 9.7.2] (P.7) frigérant A Tuyau à liquide B Tuyau à gaz C Fil électrique Veillez à bien isoler les tuyaux de réfrigérant en recouvrant les tuyaux à liquide et D Bande de finition E Isolant à...
Page 46
2. Câbles de la télécommande Type de câble de télécommande Câble à deux âmes (non blindé) Diamètre du câble 0,3 à 1,25 mm Remarques Pour une longueur supérieure à 10 m, utilisez un câ- ble similaire au câble de la ligne de transmission (1). (cas du M-NET R/C) 3 Exemples de câblage •...
Télécommande Type de télécommande (*1) Nombre d’appareils intérieurs pouvant être raccordés sans Capacité des appareils MA R/C M-NET R/C intérieurs connectés module élévateur du niveau des signaux de transmission (RP) Aucun OS 200 ou moins 20 (40) Un OS Aucun OS 200 ou plus 16 (32) Un OS...
Précaution: • Certains sites d’installation peuvent demander l’application d’un coupe-circuit de fuite à la terre. Si ce coupe-circuit n’est pas installé, il peut y avoir danger d’électrocution. • Ne jamais utiliser de coupe-circuits ou de fusibles autres que ceux possédant la valeur adéquate. L’utilisation de fusibles et de fils/fils en cuivre surdimensionnés risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil, voir un incendie.
• Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocando •...
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y • Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso. tuberías sin costuras de aleación de cobre. Por otro lado, asegúrese de - Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén limpias incendio.
(5) Instalación colectiva e instalación continuada • En el caso de que la altura de la pared (H) exceda a la altura total de la unidad, añada “h” (h = altura de pared <H> – altura total de la unidad) a la dimensión •...
Advertencia: C Junta de la bifurcación D Unidad interior Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto E Cabezal de la bifurcación F Tapón al especificado en la unidad. Nota: - La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc. puede provocar un mal •...
<Ejemplo> 9.2. Precauciones en la conexión de tubos/ Interior 1: 125 A: ø15,88 30 m a: ø9,52 10 m Con las accionamiento de válvulas 2: 100 B: ø12,7 10 m b: ø9,52 20 m condiciones 3: 40 C: ø12,7 15 m c: ø6,35 10 m mostradas...
Page 55
1 Al soldar el distribuidor (gas), haga la soldadura fuera de la unidad antes Advertencia: de montarlo en la unidad de capacidad variable. Haga la soldadura del distribuidor (gas) fuera de la unidad, antes de montarlo 2 Al mismo tiempo que desmonta la tubería de conexión con brida, retire la en la válvula de bola de la unidad de capacidad variable.
M A la unidad de capacidad variable [Fig. 9.3.1] (P.5) N Placa de fijación <A> (Unidad de capacidad constante) <B> (Unidad de capacidad variable) <C> Compresor <D> Caja de control Advertencia: A 10 mm (separación entre las unidades) Asegúrese de desconectar la tubería de conexión de la válvula de bola y de B Panel del lado derecho C Panel del lado izquierdo soldarla en el exterior de la unidad.
• Cuando la cantidad de tubos a conectar es inferior a la cantidad de ramales Precaución: que salen del distribuidor, instale un tapón en los ramales no conectados. En Durante la soldadura, enfríe la tubería con un trapo mojado con agua para el kit se incluyen tapones.
Aislamiento térmico de los tubos de [Fig. 9.7.2] (P.7) A Tubo de líquido B Tubo de gas C Cable eléctrico refrigerante D Cinta aislante E Aislador Aísle bien los tubos de refrigerante cubriendo los tubos de líquido y gas por [Fig.
Page 59
2 Tipos de cables de control 1. Cables de transmisión del cableado • Tipos de cables de transmisión: Cable blindado CVVS o CPEVS • Diámetro del cable: Más de 1,25 mm • Longitud máxima del cable: Entre unos 200 m 2.
Tipo de controlador remoto Controlador remoto (*1) Número de unidades interiores conectadas que Capacidad de las MA R/C M-NET R/C unidades interioresconectadas pueden utilizarse sin un RP Ningún OS 200 o inferior 20 (40) Un OS Ningún OS 200 o superior 16 (32) Un OS El número de unidades interiores y el número total de controladores remotos son los que figuran entre paréntesis ( ).
11. Cómo realizar el test 11.1. Las incidencias siguientes no suponen problemas (emergencia) Incidencia Pantalla del controlador remoto Causa La unidad interior no realiza la función de Parpadea el mensaje “refrigeración Cuando otra unidad interior funciona en el modo de calefacción (refrigeración), refrigeración (calefacción).
Page 62
• Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il ri- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è schio di venti forti e terremoti. il rischio di incendio o esplosione.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
• Qualora l’altezza delle pareti (H) superi l’altezza totale dell’unità, aggiungere (5) Installazione collettiva e installazione continua la dimensione “h” (h = altezza parete <H> – altezza totale dell’unità) alla di- • Spazio necessario per l’installazione collettiva e continua: mensione marcata con *. Per l’installazio ne di varie unità, lasciare lo spazio tra ciascun blocco, come •...
Avvertenza: Nota: • Non è possibile utilizzare altre diramazioni dopo la diramazione a collet- In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo- tore. go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C) specificato per l’unità. •...
<Esempio> 9.2. Cautele per il collegamento della tuba- Interna 1: 125 A: ø15,88 30 m a: ø9,52 10 m zione e per il funzionamento della val- Alle 2: 100 B: ø12,7 10 m b: ø9,52 20 m condizioni di 3: 40 C: ø12,7 15 m c: ø6,35...
Page 68
H Dado a cartella [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] [Coppia di serraggio: 80 N·m (800 kg·cm)...liquido, 55 N·m (550 <Per unità a capacità variabile> kg·cm)...bilanciere dell’olio. • Usare la massima cura per il collegamento della tubazione ed il funzionamen- Allentare e serrare questo dado utilizzando una chiave doppia. to della valvola.
E Aprire (Azionare lentamente) 3 Dopo aver effettuato il collegamento, serrare il tappo dell’apertura di servi- zio per evitare fuoriuscite di gas. F Guarnizione tappo di rame [Rimuovere il tappo e far funzionare la valvola. Accertarsi di rimetterlo a posto Avvertenza: una volta completato il collegamento della tubazione.
Operazione (1) [Fig. 9.5.2] (P.7) Saldare il gomito F ed i tubi di collegamento I, J, K al di fuori dell’unità, secon- Å Collettore do la figura sopra illustrata. A Verso la sezione esterna Per i tipi da P650 a 750: Tubo di collegamento I B Verso il tubo di diramazione o la sezione interna Per il tipo P600: Tubo di collegamento J, K C Tagliatubi...
Nota: Fibra di vetro + Filo d’acciaio Materiale • Accertarsi di usare la corretta quantità di refrigerante. Sigillare sempre il isolante A Adesivo + Schiuma di polietilene resistente al calore + Nastro adesivo sistema con refrigerante liquido. Una quantità eccessiva o insufficiente di refrigerante causa dei problemi.
10.3. Cavi di trasmissione dei cablaggi 1 Collegamento di un booster di trasmissione È necessario un booster di trasmissione (RP) quando il numero di modelli delle sezioni interne collegate in un impianto di raffreddamento supera il numero di modelli specificati nel grafico riportato sotto. * Il numero massimo di unità...
h. Il funzionamento con impostazione di gruppo di sezioni interne multiple è attivato dall’unità di comando a distanza (RC) solo dopo l’avvenuta alimentazione del sistema. Quando si utilizza un booster di trasmissione (RP) • Fare in modo che il numero di sezioni interne e unità di comando a distanza collegate sia entro i limiti del numero di unità mostrate nella tabella seguente per il totale del numero delle unità...
Avvertenza: • Accertarsi di usare cavi con le specifiche raccomandate in modo che le connessioni dei terminali non siano sottoposte a sforzi particolari. Qualora le connessioni non siano fissate saldamente, vi è il rischio di surriscaldamento o incendio. • Accertarsi di utilizzare il corretto interruttore di protezione per sovracorrente. Occorre notare che la sovracorrente generata può includere una certa quantità di corrente diretta.
Page 75
- Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het apparaat valt, hetgeen mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere lichamelijk letsel kan veroorzaken. onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan • Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. Sluit er brand ontstaan of een explosie optreden.
1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
6. Methode van optakelen [Fig. 6.0.1] (P.2) Voorzichtig: Wees uiterst voorzichtig bij het dragen van het product. - Als een product meer dan 20 kg weegt, laat het dan door meer dan één persoon dragen. - Bij sommige producten wordt gebruik gemaakt van PP-linten voor de verpakking. Gebruik deze niet om er het product mee te vervoeren omdat ze gevaarlijk zijn. - Raak de vinnen van de warmtewisselaar niet met blote handen aan om snijwonden aan uw handen te voorkomen.
• Maak geen gebruik van het volgende gereedschap, dat wordt gebruikt bij Aansluitingsvoorbeeld (PUHY-P600/650/700/750YSEM-A) gangbare koelstoffen. (R407C-modellen) [Fig.8.2.3] (P.4) (Gasverdeelventiel, vulslang, gaslekdetector, keerklep voor terugstroming, A Eenheid met constante capaciteit B Eenheid met variabele capaciteit vulslang voor koelstof, vacuümmeter, apparatuur voor het terugwinnen C Eerste aftakking D Binnenapparaat van koelstof)
Waarde van α 2 Zodra u de verbindingspijp met flens los maakt, dient u de afdichting die is bevestigd aan de andere kant van dit blad te verwijderen en op het flensoppervlak α Totale capaciteit van aangesloten binnenapparaten van de kogelklep te plakken om te voorkomen dat er stof in komt. t/m type 80 1,0 kg Types 81 tot 160...
Page 81
4 Veeg, bij het aanbrengen van de holle pakking, het stof van het <Voor eenheid met constante capaciteit> flensoppervlak en van de pakking. Breng koelmachine-olie (R407C: Ester- • Sluit de leidingen exact aan zoals weergegeven in de onderstaande afbeel- olie, etherolie of alkylbenzeen [kleine hoeveelheid]) aan op beide kanten ding en bedien ook de afsluiters volgens deze aanwijzingen.
2 Installeer de eenheden en installeer vervolgens de meegeleverde leiding Waarschuwing: (ø 12,7), door middel van optrompverbindingen. Vergeet niet om de verbindingspijp van de kogelklep te verwijderen, en deze buiten het apparaat te solderen. 3 Plaats de twee opvulstukjes die met de eenheid met constante capaciteit - Als u de distributeur soldeert terwijl deze op de kogelklep is gemonteerd, wordt worden meegeleverd tussen de twee eenheden.
• Er is geen beperking op de bevestigingspositie van het aftakkingsstuk. Stap (3) Breng het samenstel van stap (2) in de eenheid met variabele capaciteit en sluit • Als de diameter van de koelleiding die is gekozen aan de hand van de proce- deze aan op de flens van de kogelklep (gaszijde) (gebruik een dopsleutel met dure op pagina 3 tot 4 verschilt van de diameter van het koppelstuk, gebruik dan een verloopstuk om het verschil in diameter op te vangen.
2 Ontluchting Warmte-isolatie van de koelstofpijpen Ontlucht het systeem met de kogelklep van het buitenapparaat dicht. Ontlucht Zorg voor warmte-isolatie van de koelstofpijpen door de vloeistof- en gaspijpen zowel de verbindingspijpen en het binnenapparaat via de onderhoudspoort op apart met hittebestendig polyethyleen van voldoende dikte te bedekken en wel zo de kogelklep van het buitenapparaat met behulp van een vacuümpomp.
10.3. Bedrading transmissiekabels 1 Een transmissiebooster-apparaat aansluiten Een transmissieversterker (RP) is nodig als het aantal aangesloten binnenapparaten binnen een koelsysteem groter is dan het aantal dat in de onderstaande tabel wordt gegeven. * Het maximum aantal eenheden dat kan worden bediend wordt bepaald door het model binnenapparaat, het type afstandsbediening en de karakteristieken daarvan. Afstandsbediening Type afstandsbediening (*1)
Apparaat Bereik Instellingsmethode Stel het laatste adres in in dezelfde groep van binnenapparaten. Stel het adres van de binnenapparaten die op de slave- IC (Hoofd) 01 t/m 50 BC-bedieningseenheid zijn aangesloten, hoger in dan dat van de binnenapparaten die op de master-BC-bedienings- eenheid zijn aangesloten (*1) Stel de adressen in van elk apparaat, anders dan de IC (Hoofd), in de groep van binnenapparaten.
Schakelaar (A) Minimale draaddikte (mm Onderbrekingsschakelaar Aardlekschakelaar Type Hoofdkabel Aftakking Aarde Capaciteit Zekering voor bedrading (NFB) PUHY-P400 10,0 – 10,0 75 A 75 A 100 mA 0,1 s of minder PUHY-P500 16,0 – 16,0 – PUHN-P200 30 A 100 mA 0,1 s of minder 40 A PUHN-P250 –...
Page 88
à força, ou se utilizar outras peças que não as - A instalação imprópria poderá derrubar a unidade e provocar ferimentos. indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. • Utilize sempre um filtro e outros acessórios especificados pela Mitsubishi •...
1.2. Precauções com dispositivos que utili- 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- zem o refrigerante R407C lho eléctrico Cuidado: Cuidado: • Não utilize a tubagem de refrigeração existente. • Ligue a unidade à terra. - O refrigerante e o óleo de refrigeração precedentes da tubagem já existente - Nunca ligue o fio de terra à...
(5) Instalação colectiva e instalação contínua • Caso a altura (H) da parede exceda a altura global da unidade, aumente a dimensão “h” (h = altura da parede <H> – altura global da unidade) até à • Espaço necessário para a instalação colectiva e para a instalação contínua: dimensão marcada com *.
9 Isole sempre adequadamente a tubagem. Se a isolação for insuficiente, afec- Nota: tará a capacidade do aquecimento/arrefecimento, goteja água da condensação • A totalidade dos modelos para as unidades a jusante, apresentadas na tabela abaixo, é a totalidade dos modelos vistos do Ponto A no diagrama e pode haver outros problemas.
9. Carregamento adicional de refrigerante • Se o cálculo resultar numa fracção inferior a 0,1 kg, arredonde-a para o 9.1. Cálculo do carregamento adicional de próximo 0,1 kg. Por exemplo, se o resultado do cálculo for 20,03 kg, arredon- refrigerante de o resultado para 20,1 kg.
Page 94
A Haste da válvula A Haste da válvula [Completamente fechada à saída da fábrica, aquando da ligação da [Completamente fechada à saída da fábrica, aquando da ligação da tubagem, tubagem, da evacuação e enchimento adicional de refrigerante. Abra com- da evacuação e enchimento adicional de refrigerante. Abra completamente pletamente após a realização das operações supramencionadas.] após a realização das operações supramencionadas.] B Pino de retenção [Evita que a haste da válvula rode 90°...
Cuidado: • Depois de completar o trabalho, feche a porta e a tampa de serviço apertadamente de modo a que não ocorram fugas de gás. • Remova sempre o tubo de ligação da válvula esférica e solde-o fora da unidade. [Fig.
[Fig. 9.3.2] (P.6) 9.5. Como instalar o tubo de derivação <A> (Unidade de capacidade constante) <B> Compressor Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o estojo <C> Caixa de controlo <D> Kit do distribuidor de derivação de refrigerante opcional. A Painel dianteiro [Fig.
Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de levar a pressão para a pressão estipulada (2,94 MPa) usando gás nitrogénio, inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. deixe-o repousar um dia.
10. Cablagem 10.1. Cuidado 10.2. Caixa de controlo e posição de ligação da cablagem 1 Siga as instruções do seu governo quanto às normas técnicas relativas ao equipamento eléctrico, às regulamentações de cablagem é às orientações de 1. Ligue a linha de transmissão da unidade interior ao bloco terminal de trans- cada companhia de electricidade.
Page 99
Exemplo de um sistema de operação de grupo com unidades exteriores múltiplas (fios blindados e definição de endereços necessários) <Exemplos de cablagem de cabos de transmissão> [Fig. 10.3.1] Controlo remoto M-NET (P.8) [Fig. 10.3.2] Controlo remoto MA (P.9) [Fig. 10.3.3] Unidade auxiliar de transmissão (P.9) A Grupo 1 B Grupo 4 C Grupo 5...
<Comprimento admissível> 1 Controlo Remoto M-NET • Maior comprimento das unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm ou mais) • Maior comprimento do cabo de transmissão: L 200 m (1,25 mm ou mais) • Comprimento do cabo do controlo remoto: r 10 m (0,3 a 1,25 mm Se o comprimento for superior a 10 m, utilize um fio blindado de 1,25 mm .
11. Teste de funcionamento 11.1. Os seguintes fenómenos não constituem avaria (emergência) Fenómeno Visualização do controlo remoto. Causa A unidade interior não funciona na “O arrefecimento (aquecimento) pis- Havendo outra unidade interior a funcionar em operação de aquecimento operação de arrefecimento (aquecimento). ca”...
Page 116
Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок прибор в соответствующем месте. на защитных устройствах. • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности только производства компании Mitsubishi Electric. • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту...
Page 117
• Особое внимание следует уделять таким местам, как подвалам и т. • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать д., где газ хладагента не может свободно рассеиваться в атмосфере причиной утечки. ввиду того, что он тяжелее воздуха. 1.2. Меры предосторожности...
Page 118
• Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время проведения сняты. техобслуживания. • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. 2. Использование в сочетании с внутренними приборами 3. Поставляемые приспособления × ×...
Page 119
(1) Основное требуемое пространство (2) Если имеется препятствие над прибором (5) Установка ряда приборов в последовательности и непрерывная (3) Если воздух поступает с правой и с левой стороны прибора установка Fig. 5.0.1 (4) Если прибор окружают стены Примечание: • Высота стен (Н) (спереди и сзади) должна соответствовать общей высоте...
Page 120
Ì Ó È Примеры подсоединения (PUHY-P400/500YEM-A) [Fig.8.2.1] (P .3) Примечание: • Общее число всех приборов вниз по потоку, показанных в таблице ниже, это число приборов, если смотреть из точки А на вышеприведенном эскизе. [Fig.8.2.2] (P .3) 7 Используйте для заполнения системы жидкий хладагент. Примечание: •...
Page 122
→ → [Fig. 9.2.4] (P .5) · · · · · · I ø J ø N·m · ··· · ··· [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] I ø ø K ø M ø O ø Предупреждение: Припаяйте распределитель (газ) вне прибора, а затем установите распределитель...
Page 123
[Fig. 9.2.5] (P .5) ø ø ø ø ø [Fig. 9.2.7] (P .5) Примечание: Если нет гаечного ключа с ограничителем крутящего момента, используйте следующий метод: При закручивании гайки с раструбом с помощью гаечного ключа Вы достигаете точки, где крутящий момент резко увеличивается. Поверните гайку...
Page 124
Примечание: • Комплект распределителя соединен с прибором постоянной производительности. • Подсоедините трубу масляного баланса для комплекта распределителя, соединенного с прибором постоянной производительности, в соответствии со следующей процедурой. • Снимите опорную пластину для фиксации комплекта распределителя. 9.5. Установка трубы разветвления [Fig. 9.5.1] (P .6) [Fig.
Page 125
2 Продувка Термоизоляция труб хладагента [Fig. 9.7.1] (P.7) [Fig. 9.6.2] (P .7) Примечание: • Всегда добавляйте соответствующее количество хладагента. Также всегда герметизируйте систему жидким хладагентом. Недостаточное или избыточное количество хладагента приведет к неполадкам. Примечание: • Используйте калиброванный манифольд, шланг зарядки и другие •...
Page 126
10. Электропроводка 10.1. Внимание 10.2. Блок управления и положение проводки [Fig. 10.2.1] / [Fig. 10.2.2] (P .8) 10.3. Прокладка кабелей передачи 1 Подсоединение усилителя несущей частоты передачи 2 Типы кабелей управления 3 Примеры проводки...
Page 127
Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 10.3.1] Контроллер ду “M-NET” (P.8) [Fig. 10.3.2] Контроллер ду “MA” (P .9) [Fig. 10.3.3] Усилитель несущей частоты передачи (P .9)
Page 128
1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер ДУ “MA” c c c c c c c 3 Усилитель несущей частоты передачи 10.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 10.4.1] (P .9) Å Å Å Å Å Примечания: 1.
Page 129
11. Контрольный запуск 11.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Мигает “Охлаждение (отопление)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Дисплей обычный Мигает “НО” Свет не горит Дисплей обычный...
Page 130
• Varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda di¤er aksesuarlar› kullan›n. klorin içerir. Bu da yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir.
• Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • L hatlar›n›n (L ) ters fazda oldu¤u sezilebilir (Hata kodu: 4103), da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er ama L hatlar›n›n ve N hatt›n›n ters fazda oldu¤u sezilemez. ba¤lant›lar›...
Super Y Model PUHY-P600YSEM-A PUHY-P650YSEM-A PUHY-P700YSEM-A PUHY-P750YSEM-A Gürültü düzeyi (50 / 60 Hz) 61,5 / 62,0 dB <A> 62,0 / 62,5 dB <A> 61,5 / 62,0 dB <A> 62,0 / 62,5 dB <A> Sabit kapasiteli ünite 248 kg 263 kg 248 kg 263 kg Net a¤›rl›k...
7. Ünitenin montaj› Temelin inflaas› esnas›nda taban›n mukavemeti, drenaj sular›n›n at›lmas› <çal›flma 7.1. Montaj s›ras›nda üniteden d›flar›ya drenaj suyu akar> ve boru ve kablo tesisatlar›n›n güzergahlar› hususlar›na dikkat edin. [Fig. 7.1.1] (P.2) A yerinde tedarik edilen M10 ankraj c›vatas›. Alt boru ve kablo döfleme önlemleri Alt boru ve kablo döfleme gerçeklefltirilirken, temel ve taban tesisat›n ünitenin taban B Köfle oturmam›fl...
Not 2: [Fig.8.2.2] (P.3) • Degisken kapasiteli ünitenin içine yerlestirilmis oldugu için, B daima A D›fl Ünite sadece sivi tasimak için kullanilir. Sabit kapasiteli üniteyi ve degisken B Ilk Sube (Sube Baglantisi) kapasiteli üniteyi yukaridaki resimde gösterilen G boyutuna uygun olarak Dis ünite ve bastan sube kullanilacagi zaman ilk sube CMY-Y202-F olmalidir.
L Dagiticiya (sivi) L Dagiticiya (sivi) M ø12,7 M Degisken kapasiteli üniteye N Sabit kapasiteli üniteye N Tespit levhasi O ø28,58 Uyar›: Baglanti borusunu toplu vanadan ayirip ünitenin disinda pirinç kaynagini Uyar›: yapmaya dikkat edin. Dagiticinin (gaz) pirinç kaynagini, dagiticiyi (gaz)* degisken kapasiteli ünitenin - Eger pirinç...
Hava geçirmezlik prosedürü S›n›rlama 1. Azot gaz› ile bas›nç uygulama • Bas›nç uygulama gaz› olarak, yan›c› gaz veya hava (oksijen) (1) Azot gaz› kullanarak tasarlanm›fl bas›nç (2,94 MPa) uygulad›ktan sonra, bir gün kadar kullan›l›rsa, yanabilir veya patlayabilir. bekleyin. Bas›nç düflmezse, hava geçirmezli¤in iyi oldu¤unu gösterir. Ancak, bas›nç...
Ünite De¤er Düzenleme Yöntemi Ayn› iç ünite (IC) grubundaki en yeni adresi düzenleyin. BC kontrol birimine (Tali) ba¤l› iç ünitelerin adresinin, BC IC (Ana) 01 - 50 kontrol birimine (Ana) ba¤l› iç ünitelerin adresinden büyük olmas›n› sa¤lay›n. (*1) IC (Tali) 01 - 50 Ayn›...
Anahtar (A) Asgari Kablo Kal›nl›¤› (mm Kablo için kesici (NFB) Ak›m Kaça¤› için Kesici Model Ana Kablo fiube Toprak Kapasite Sigorta PUHY-P400 10,0 – 10,0 75 A 75 A 100mA 0,1 saniye veya daha az PUHY-P500 16,0 – 16,0 – 30 A 100mA 0,1 saniye veya daha az PUHN-P200 40 A...
Page 156
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.