Page 5
Reversing switch lever 16. Screw 25. Carbon brush cap Speed change lever 17. Bit holder 26. Hole Action mode changing ring 18. Bit SPECIFICATIONS Model DHP446 DHP456 Concrete 13 mm Steel 13 mm Capacities Wood 38 mm Wood screw 6 mm x 75 mm...
Page 6
9. Do not touch the bit or the workpiece immediately 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. after operation; they may be extremely hot and 3. Charge the battery cartridge with room could burn your skin. temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
Page 7
• Low battery voltage: For rotation only, turn the ring so that the arrow on the tool The remaining battery capacity is too low and the tool body points toward the mark on the ring. will not operate. In this situation, remove and For rotation with hammering, turn the ring so that the recharge the battery.
Page 8
Drilling operation Hold the tool firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the battery cartridge to First, turn the adjusting ring so that the pointer points to control the twisting action. marking. Then proceed as follows. CAUTION: Hammer drilling operation •...
Page 9
• These accessories or attachments are recommended WARNING: for use with your Makita tool specified in this manual. • The vibration emission during actual use of the power The use of any other accessories or attachments might tool can differ from the declared emission value present a risk of injury to persons.
Page 10
Levier de l’inverseur 16. Vis 25. Bouchon de charbon Levier de changement de vitesse 17. Porte-embout 26. Orifice Bague de changement de mode 18. Embout SPÉCIFICATIONS Modèle DHP446 DHP456 Béton 13 mm Acier 13 mm Capacités Bois 38 mm Vis à bois...
Page 11
les pièces de fixation entrant en contact avec un fil Un court-circuit de la batterie risque de provoquer sous tension mettent les parties métalliques exposées un fort courant, une surchauffe, parfois des de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un brûlures et même une panne.
Page 12
Marche arrière (Fig. 5) ATTENTION : • Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le ATTENTION : voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou l’outil en marche.
Page 13
Avant de commencer véritablement votre travail, l’indication . Pour cette opération, la bague de réglage enfoncez une vis d’essai dans le matériau ou dans une peut être alignée sur n’importe quel niveau de couple. pièce similaire afin d’identifier le couple de serrage requis Vous devez utiliser un foret à...
Page 14
• Une force énorme s’exerce sur l’outil et le foret lorsque de réglage doivent être effectués dans un centre de ce dernier sort par la face opposée de la pièce. Tenez service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de l’outil fermement et faites bien attention lorsque le foret rechange Makita.
Page 15
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil N° de modèle/Type : DHP446, DHP456 sont conformes aux directives européennes...
Page 16
16. Schraube 26. Loch Hebel zum Ändern der Drehzahl 17. Bithalter Ring zum Wechseln der 18. Bit Betriebsart 19. Ausblasvorrichtung TECHNISCHE DATEN Modell DHP446 DHP456 Beton 13 mm Stahl 13 mm Leistungen Holz 38 mm Holzschraube 6 mm x 75 mm...
Page 17
Befestigungsmitteln mit einem stromführenden Kabel Der Akkublock darf nicht in einem Behälter wird der Strom an die Metallteile des aufbewahrt werden, in dem sich andere Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener metallische Gegenstände wie beispielsweise weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Nägel, Münzen usw.
Page 18
Einschalten der Frontleuchte (Abb. 4) Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und ACHTUNG: gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug • Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die herausziehen. Lichtquelle. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge Betätigen Sie zum Einschalten der Leuchte den Ein/Aus- des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und...
Page 19
Für eine reine Drehbewegung müssen Sie den Ring so Wenn Sie das Schraubendreher-Bit nicht verwenden, drehen, dass der Pfeil auf dem Werkzeugkörper auf die bewahren Sie es im Bithalter auf. Es können Bits bis zu Markierung auf dem Ring zeigt. einer Länge von 45 mm im Halter aufbewahrt werden.
Page 20
• Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung ACHTUNG: des Akkus betrieben wurde, lassen Sie das Werkzeug • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- 15 Minuten liegen, bevor Sie die Arbeiten mit einem Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile neuen Akku fortsetzen.
Page 21
Last läuft). • Haken Nur für europäische Länder ENH101-17 • Bithalter EG-Konformitätserklärung • Originalakku und Ladegerät von Makita Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): HINWEIS: Bezeichnung der Maschine(n): • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Akku-Schlagbohrschrauber Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt.
Page 22
Leva di regolazione della velocità 17. Portapunte 26. Foro Anello per la modifica della 18. Punta modalità d’azione 19. Soffietto a peretta CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DHP446 DHP456 Cemento 13 mm Acciaio 13 mm Capacità Legno 38 mm Vite per legno...
Page 23
percorso da corrente, le parti metalliche esposte 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le potrebbero provocare scosse elettriche all’operatore. batterie possono esplodere. 5. Accertarsi sempre di avere un equilibrio costante. 8.
Page 24
• Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria della direzione di rotazione prima dell’arresto può non scorre agevolmente, significa che la manovra di danneggiare l’utensile. inserimento non è corretta. • Se non si utilizza l’utensile, posizionare sempre la leva di inversione della rotazione nella posizione centrale.
Page 25
MONTAGGIO Mantenere l’utensile in posizione e impedire che la punta fuoriesca dal foro. ATTENZIONE: Non aumentare la pressione se il foro è ostruito da • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, frammenti o schegge. Al contrario, azionare l’utensile al verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la minimo, quindi rimuovere parzialmente la punta dal foro.
Page 26
Tuttavia, se non si impugna saldamente • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile l’utensile, questo potrebbe arretrare improvvisamente. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • Fissare sempre i pezzi in lavorazione di piccole altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 27
Solo per i paesi europei ENH101-17 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Trapano avvitatore a batteria con percussione N. modello/Tipo: DHP446, DHP456 sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità...
Page 28
24. Arm Omkeerschakelaar 16. Schroef 25. Koolborstelkap Snelheidsinstelknop 17. Bithouder 26. Opening Werkingsfunctie-keuzering 18. Bit TECHNISCHE GEGEVENS Model DHP446 DHP456 Beton 13 mm Staal 13 mm Maximale schroefmaat Hout 38 mm Houtschroef 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
Page 29
wanneer u werkt op plaatsen waar het Bewaar de accu niet op een plaats waar deze bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in in aanraking kan komen met andere metalen aanraking kan komen. Wanneer voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Page 30
klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van OPMERKING: de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp te vegen. Wees voorzichtig de lens van de lamp niet te LET OP: bekrassen om de lichtopbrengst niet te verlagen.
Page 31
Het draaikoppel instellen (zie afb. 7) Gebruik als boorhamer Het draaikoppel kan in 16 stappen worden ingesteld door LET OP: de instelring te draaien zodat de gewenste stand op de • Op het moment dat het boorgat doorbreekt, het schaalverdeling is uitgelijnd met de pijlpunt op de boorgat verstopt raakt met schilfertjes of behuizing van het gereedschap.
Page 32
Het gereedschap kan echter plotseling • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen achteruit komen als u het niet stevig vasthoudt. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Zet kleine werkstukken altijd vast in een bankschroef of gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van klem ze in een soortgelijk bevestigingsmiddel.
Page 33
Het technische bestand volgens 2006/42/EG is Geluidsdrukniveau (L ): 80 dB (A) verkrijgbaar bij: Onzekerheid (K): 3 dB (A) Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). 31. 12. 2013 Model DHP456...
Page 34
17. Portabarrenas Palanca de cambio de velocidad 18. Punta Anilla para el cambio del modo de 19. Bulbo de extracción acción 20. Marca de límite ESPECIFICACIONES Modelo DHP446 DHP456 Hormigón 13 mm Acero 13 mm Capacidades Madera 38 mm Tornillo para madera...
Page 35
herramienta pueda entrar en contacto con cables Evite guardar el cartucho de la batería en un ocultos. Si entra en contacto con un cable con recipiente con otros objetos metálicos, como corriente, puede que las piezas metálicas expuestas clavos, monedas, etc. de la herramienta eléctrica se carguen también de No exponga el cartucho de la batería al agua corriente y que el operario reciba una descarga.
Page 36
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta disparador. La luz se apaga entre 10 y 15 segundos situada en el cartucho de la batería con la ranura del después de soltar el disparador. alojamiento e insértela. Insértelo completamente hasta NOTA: que quede firmemente encajado con un clic.
Page 37
Función de perforación con percusión en una posición entre alguna de las marcas de modo, la herramienta podría averiarse. PRECAUCIÓN: • En determinadas situaciones, como, por ejemplo, al Ajuste del par de apriete (Fig. 7) practicar un agujero, cuando el orificio se tapona con El par de apriete puede ajustarse en 16 pasos girando la restos y partículas de materiales o cuando se golpean anilla de ajuste, de modo que sus graduaciones queden...
Page 38
Sujete mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros firmemente la herramienta y tenga mucho cuidado de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre cuando la broca empieza a perforar el material. repuestos Makita.
Page 39
Nivel de presión de sonido (L ): 80 dB (A) disponible en: Incertidumbre (K): 3 dB (A) Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A). 31. 12. 2013 Modelo DHP456 Nivel de presión de sonido (L...
Page 40
Manípulo de mudança de 17. Porta-brocas velocidade 18. Broca Anel de mudança de modo de 19. Fole funcionamento 20. Marca limite ESPECIFICAÇÕES Modelo DHP446 DHP456 Betão 13 mm Aço 13 mm Capacidades Madeira 38 mm Parafuso de madeira 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Parafuso da máquina...
Page 41
ficar igualmente sob tensão, podendo provocar um 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver choque eléctrico no operador. irremediavelmente danificada ou completamente 5. Procure uma posição em pé estável e firme. gasta. Pode explodir e causar um incêndio. 8.
Page 42
Sistema de protecção da bateria (Bateria Se o interruptor estiver na posição neutra, o gatilho não poderá ser premido. de iões de lítio com uma marca de estrela) (Fig. 2) Alteração da velocidade (Fig. 6) As baterias de iões de lítio com uma marca de estrela PRECAUÇÃO: estão equipadas com um sistema de protecção.
Page 43
Instalar ou retirar as brocas (Fig. 8) processo várias vezes, manterá o orifício limpo e uma perfuração normal. Rode a manga no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir o mandril. Introduza a broca no mandril, Fole (Acessório opcional) (Fig. 11) até...
Page 44
• Se mantiver a ferramenta a funcionar Se precisar de informações adicionais relativas aos ininterruptamente até a bateria se gastar acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. completamente, deixe-a em repouso durante • Brocas de perfuração 15 minutos antes de substituir a bateria.
Page 45
Apenas para países europeus ENH101-17 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Furadeira de Impacto / Parafusadeira a Bateria Nº/Tipo de modelo: DHP446, DHP456 Estão em conformidade com as directivas europeias...
Page 46
24. Arm Skiftekontakthåndtag 16. Skrue 25. Kulbørstedæksel Hastighedshåndtag 17. Bitsholder 26. Hul Ring til skift af funktionstilstand 18. Bit SPECIFIKATIONER Model DHP446 DHP456 Beton 13 mm Stål 13 mm Kapaciteter Træ 38 mm Træskrue 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Maskinskrue Høj (2)
Page 47
GEM DISSE INSTRUKTIONER. 8. Gå ikke fra maskinen, mens den kører. Lad kun maskinen køre, mens du holder den i hænderne. 9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart Tips til, hvordan du forlænger batteriets efter brugen. De kan være meget varme og kan levetid forårsage forbrændinger af huden.
Page 48
Valg af funktionstilstand (Fig. 7) afbryderkontakten for starte igen. Hvis maskinen ikke starter, er batteriet overbelastet. I Maskinen har en ring til skift af funktionstilstand. Brug denne situation skal du lade batteriet køle af, inden ringen til at vælge den af de tre tilstande, der passer til dit du trykker ind på...
Page 49
ud af maskinen og skade dig eller andre personer i Nominel diameter af Anbefalet størrelse af nærheden. træskrue styrehul Hold godt fast i maskinen med den ene hånd på (mm) (mm) håndtaget og den anden på bunden af batteripakken for at 2,0 - 2,2 styre drejningen.
Page 50
• Sørg for at bestemme sikkerhedsforanstaltninger for Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har beskyttelse af operatøren, som er baseret på en brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende eksponeringsvurdering for brug under faktiske forhold tilbehøret.
Page 51
Αντιστροφή μοχλού διακόπτη 16. Βίδα 26. Οπή Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 17. Στήριγμα μύτης Δακτύλιος αλλαγής τρόπου 18. Μύτη δράσης 19. Φυσητήρι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DHP446 DHP456 Τσιμέντο 13 mm Ατσάλι 13 mm Δυνατότητες Ξύλο 38 mm Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Μηχανική...
Page 52
οποίες ο σφιγκτήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό ή βροχή. κρυμμένα καλώδια. Αν οι σφικτήρες έρθουν σε Αν βραχυκυκλωθεί η μπαταρία, μπορεί να επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα προκληθεί μεγάλη ροή ηλεκτρικού ρεύματος, εκτεθειμένα...
Page 53
εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. Πιέστε τη σκανδάλη-διακόπτης για να ανάψετε τη λυχνία. Τοποθετήστε τη έως το τέρμα, δηλαδή έως ότου Η λυχνία εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο πιέζετε τη ασφαλίσει στη θέση και ακουστεί ένας χαρακτηριστικός σκανδάλη-διακόπτης.
Page 54
Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσματος μεταξύ των ενδείξεων τρόπου δράσης, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ασκείται μια τεράστια και ξαφνική δύναμη στρέψης στο Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 7) εργαλείο/μύτη τη στιγμή που διαπερνάται η οπή, όταν η Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροπή στερέωσης σε 16 βήματα οπή...
Page 55
• Ασκείται τεράστια δύναμη στο εργαλείο/μύτη τη στιγμή πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα που διαπερνάται η οπή. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση και προσέχετε όταν η μύτη ξεκινήσει να διαπερνάει το ανταλλακτικών της Makita.
Page 56
ENH101-17 Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Μοντέλο DHP456 Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Κατάσταση λειτουργίας: κρουστική διάτρηση σε Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DHP446, DHP456 τσιμέντο...