Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL/GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUALE D'USO/MANUEL D'EMPLOI
(ENG - DEU - ITA - FRA)
Devices / Vorrichtungen / Dispositivi / Appareils
KLICK electric series

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klaxon KLICK Série

  • Page 1 USER MANUAL/GEBRAUCHSANLEITUNG MANUALE D’USO/MANUEL D’EMPLOI (ENG - DEU - ITA - FRA) Devices / Vorrichtungen / Dispositivi / Appareils KLICK electric series...
  • Page 2 Thank you for choosing a KLICK product. We sincerely hope that the KLAXON MOBILITY products can improve your day and your activities in many ways, and we remain at your disposal for any information or clarification you may require. We also encourage you to keep up to date on the latest news of our product range, on the accessories available and on our company’s events and initiatives.
  • Page 3: Table Des Matières

    KLAXON Mobility GmbH - ENG CONTENTS PRELIMINARY INFORMATION PAGE 4 1. WARNINGS PAGE 4 2. SAFETY NOTICES PAGE 5 3. INTENDED USE OF THE DEVICE PAGE 5 4. USAGE ENVIRONMENT PAGE 5 5. OPERATING LIMITS PAGE 5 6. USER REQUIREMENTS PAGE 6 7.
  • Page 4 KLAXON Mobility GmbH - ENG 15.2 TURNING ON AND SETTING UP THE DEVICE PAGE 18 15.3 USE PAGE 19 15.4 TURNING OFF AND RELEASING FROM THE WHEELCHAIR PAGE 19 16. KLICK MINI STANDARD / KLICK CARBON STANDARD VERSION OPERATION PAGE 20 16.1 USER INTERFACE...
  • Page 5: Preliminary Information

    KLAXON is not liable for use that is not in accordance with specific regulations in force. If any anomalies are found during use that may endanger the user, do not use the device and promptly contact KLAXON’s technical support.
  • Page 6: Safety Notices

    Driving performance of the KLICK-equipped wheelchair may be affected by electromagnetic fields. If a malfunction occurs in these conditions please contact KLAXON or one of its authorised resellers. Avoid contact with any liquid coming out of the battery if it is damaged.
  • Page 7: User Requirements

    Absolutely never remove, modify or replace components of the device. If necessary, these operations must be carried out only by technical personnel authorised to do so by KLAXON. Never use the device after having drunk alcohol, taken drugs and in general if the user's psycho-physical conditions are unsuitable.
  • Page 8 The use of KLICK devices in public spaces (streets, sidewalks, squares, cycle paths, etc.) must comply with the specific regulations of the country in which they are used. KLAXON is not liable for use that is not in accordance with specific regulations in force.
  • Page 9: Markings

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Do not use KLICK devices (ES, ET, PS, PT, RS, RT, FS versions) to go up or down steps higher than 5 cm. Do not use KLICK devices (MS, CS versions) to go up or down steps higher than 2.5 cm.
  • Page 10: Description Of The Device

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Symbol Description Year of manufacture Symbol indicating: Follow the instructions for use CE mark Electrical device disposal via separated collection (special disposal, electrical components) Picture of the CE Label, applied on the Klick devices. 9. DESCRIPTION OF THE DEVICE 9.1 PRODUCT STRUCTURE...
  • Page 11: Klick® Connection

    The clamping rings are the parts of the KLICK connection that always remain attached to the wheelchair frame (see Figure 7). Together with the crossbeam, they must be installed on the wheelchair by authorised KLAXON personnel and must never be removed by the user during use. Various clamping ring sizes and shapes are available to suit the different tubing diameters and types of wheelchair frames.
  • Page 12: Documentation

    10.3 WHEELCHAIR KLICK devices can be installed only on compatible wheelchairs. KLICK products must be only be installed by authorised KLAXON technicians who may decide, under their own responsibility, if the specific wheelchair can be properly used with the KLICK device.
  • Page 13: Use

    DANGER only actions possible are those specified in paragraph 11.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 11.3 USE Figure 30 shows the Standard handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 14: User Interface

    DANGER only actions possible are those specified in paragraph 12.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 12.3 USE Figure 37 shows the Tetra handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 15: Turning Off And Releasing From The Wheelchair

    The reverse button and the display can be installed either on the left or on the right side of the handlebar according to user’s preference. DANGER For installation and positioning of controls (display, reverse button), contact an authorised KLAXON service centre. DANGER Before using reverse to move the device, make sure that there are no persons, obstacles, stairs, slopes behind the wheelchair.
  • Page 16: Use

    DANGER only actions possible are those specified in paragraph 13.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 13.3 USE Figure 62 shows the Standard handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 17: Turning Off And Releasing From The Wheelchair

    For installation and positioning of controls (display, accelerator control, reverse button, brake lever, display controls CAUTION pushbutton panel), contact an authorised KLAXON service centre. CAUTION Before using reverse to move the device, make sure that there are no persons, obstacles, stairs, slopes behind the wheelchair.
  • Page 18: Use

    DANGER only actions possible are those specified in paragraph 14.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 14.3 USE Figure 63 shows the Tetra handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 19: Klick Monster Standard Version Operation

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Stop the wheelchair on a flat surface. Apply the brake on the wheelchair. POWER Turn off the display by pressing and holding the “ ” button for 5 seconds. Firmly push the quick release lever of the CONNECTOR TETRA sideways to the right. By doing so, the lower pin is automatically released and the KLICK disengages from the CONNECTOR, lowering the wheelchair and bringing the front wheels in contact with the ground (Figures 40 and 41).
  • Page 20: Use

    DANGER only actions possible are those specified in paragraph 15.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 15.3 USE Figure 62 shows the Standard handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 21: Klick Mini Standard / Klick Carbon Standard Version Operation

    DANGER only actions possible are those specified in paragraph 16.2 of this User’s Manual. NOTE: For further information on the display, see www.klaxon-klick.com or contact an authorised KLAXON dealer. 16.3 USE Figure 61 shows the Standard handlebar of the Klick device and it identifies the elements that make it up (listed below).
  • Page 22: Turning Off And Releasing From The Wheelchair

    DANGER devices, do NOT absolutely use the devices and take it immediately to an authorized KLAXON service centre. Once the KLICK MS / CS has been opened, before using it check that all joints are properly closed and that safety buttons (side DANGER lever and handlebar rings) are fully fastened.
  • Page 23: Servicing

    At least once a month, check the tyre inflation pressure; a flat tyre affects the vehicle’s smooth ride, its safety and its power consumption. At least once a month, check wear of the tyres. To replace an inner tube or a tyre, contact an authorised KLAXON technician.
  • Page 24: Fly Plus Battery (2.5 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - ENG On the top of the battery, there are markings along which some LEDs show the current charge level: pressing the button, the LEDs will show the approximate charge level, in four levels (20%-50%-80%-100% - Figure 45).
  • Page 25: Mini Battery (5.8 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Turn the device off (by pressing and holding the “ ” button); Remove the battery by pulling out the rubber strap on the side (Figures 47 and 48). Remove the protection cap located on top of the battery (Figure 49).
  • Page 26: Fly Race Battery (5.8 Ah)

    Only use the supplied battery charger together with the KLICK device: any damage or malfunction due to non-compliance with these instructions or use of products that do not comply with KLAXON’s guidelines will not be covered by the warranty. There is a risk of injury due to short-circuits and risk of electric shock if the battery charger has been damaged. Avoid using the battery charger if it has been dropped or damaged.
  • Page 27: Technical Data

    KLAXON Mobility GmbH - ENG Once the battery is fully charged, the charger automatically cuts the power supply. Do not leave the battery charger connected to the 230 V mains for too long after it has finished its charge cycle (green LED on).
  • Page 28 KLAXON Mobility GmbH - ENG Weight of PLUS battery (11 Ah) Weight of SLIM battery (5.8 Ah) Weight of FLY SLIM battery (2.5 Ah) Weight of FLY PLUS battery (2.5 Ah) Weight of RACE battery (11 Ah) Weight of FLY RACE battery (5.8 Ah)
  • Page 29: Environmental Operating Conditions

    KLAXON Mobility GmbH - ENG MS (Weight only of drive unit without battery) Weight CS (Weight only of drive unit without battery) Weight of MINI battery (5.8 Ah) Weight of FLY MINI battery (2.5 Ah) 19.4 ENVIRONMENTAL OPERATING CONDITIONS Feature...
  • Page 30: Main Features

    Disposal of the equipment inside the KLICK devices must absolutely comply with regulations of the country in which the devices are used. KLAXON is not liable for use that is not in accordance with specific regulations in force. 21. PRODUCT WARRANTY The warranty period is 24 months for the traction device and 12 months for the batteries, starting from the delivery date of the device.
  • Page 31 Sie überdies dazu ein, sich stets über die letzten Neuheiten aus unserem Produktangebot, über die verfügbaren Zubehörteile und über die von unserer Firma veranstalteten Events und Initiativen zu informieren. Sie können sich mit uns in Verbindung setzen, indem Sie eine Email an info@klaxon-klick.com, senden, oder unsere Webseite www.klaxon-klick.com oder uns auf Facebook über www.facebook.com/klaxonklickworld besuchen.
  • Page 32 KLAXON Mobility GmbH - DEU INHALTSVERZEICHNIS VORINFORMATIONEN SEITE 4 1. HINWEISE SEITE 4 2. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 5 3. BESTIMMUNGSZWECK DES KLICK SEITE 5 4. VERWENDUNGSUMGEBUNG SEITE 6 5. VERWENDUNGSGRENZEN SEITE 6 6. ANFORDERUNGEN AN DEN ANWENDER SEITE 6 7. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN SEITE 6 8.
  • Page 33 KLAXON Mobility GmbH - DEU 15.2 EINSCHALTEN UND EINSTELLEN SEITE 19 15.3 VERWENDUNG SEITE 19 15.4 AUSSCHALTEN UND ABDOCKEN DES ROLLSTUHLS SEITE 20 16. BETRIEB DER MODELLE: KLICK MINI STANDARD / KLICK CARBON STANDARD SEITE 20 16.1 BENUTZERSCHNITTSTELLE SEITE 20 16.2 EINSCHALTEN UND EINSTELLEN...
  • Page 34: Vorinformationen

    KLAXON haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung nicht originaler Ersatzteile oder Zubehörteile verursacht werden. Die Montage des Produkts hat gemäß den von KLAXON festgelegten Vorgangsweisen zu erfolgen. Werden diese nicht eingehalten, kann weder die Sicherheit noch die Leistungsfähigkeit des KLICK gewährleistet werden, und auch nicht Gewährleistungshaftung.
  • Page 35: Sicherheitshinweise

    Bremsen auf Hindernisse zuzufahren (Stufen, Ecken, Türrahmen usw.) oder über Stufen oder gefährliche schräge Wege hinunterzufahren. Die Fahrleistungen des mit dem KLICK ausgestatteten Rollstuhls könnten durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden. Falls eine Betriebsstörung unter diesen Nutzungsbedingungen feststellt wird, muss man sich an KLAXON oder einen autorisierten Händler der Firma wenden.
  • Page 36: Verwendungsumgebung

    Es ist absolut verboten, Komponenten des KLICKs zu entfernen, zu verändern oder auszutauschen. Im Bedarfsfall dürfen diese Maßnahmen ausschließlich von technischen Personal, das von KLAXON autorisiert wurde, durchgeführt werden. Es ist verboten, den KLICK nach dem Genuss von Alkohol, Rauschmitteln und im Allgemeinen bei Beeinträchtigungen der körperlichen und geistigen Fähigkeiten des Anwenders zu verwenden.
  • Page 37 GEFAHR: Die Verkleidung des Gerätes nicht entfernen, sondern den technischen Service kontaktieren. Bei Verwendung des KLICKs in öffentlichen Bereichen (Straßen, Gehsteige, Plätze, Radwege usw.) müssen die spezifischen Ländervorschriften beachtet werden. KLAXON haftet in diesem Sinne nicht für Verwendungsarten, die nicht den örtlich geltenden Vorschriften entsprechen.
  • Page 38 Rollstuhls. Vermeiden Sie Lenkmanover, aus denen Sie nicht in der Lage sind, sich selbst zu befreien. Bei der Verwendung des KLICKs in öffentlichen Bereichen (Straßen, Gehsteige, Plätze, Radwege usw.) müssen die spezifischen Ländervorschriften beachtet werden. KLAXON haftet in diesem Sinne nicht für Verwendungsarten, die nicht den örtlich geltenden Vorschriften entsprechen.
  • Page 39: Kennzeichnungen

    KLAXON Mobility GmbH - DEU Die Geschwindigkeit an die Rollstuhlcharakteristika, den Straßenzustand, das Gefälle und den Kurvenradius anpassen. 8. KENNZEICHNUNGEN Der KLICK kann eindeutig über die Seriennummer (SN), auf dem Typenschild des Geräts, identifiziert werden. Dieses ist auf der Motoreneinheit auf Höhe des Akkus angebracht.
  • Page 40: Klick® Andocksystem

    Die Anschlusselemente sind jene Komponenten des KLICK-Andocksystems, die stets am Rollstuhlrahmen fixiert sind (siehe Abbildung 7). Sie müssen zusammen mit dem Querbalken von einem von KLAXON autorisierten Techniker am Rollstuhl montiert werden und dürfen niemals vom Anwender während der Gebrauchsphase entfernt werden. Es sind unterschiedliche Klemmringgrößen- und formen, fur die unterschiedlichen Rollstuhltypen erhältlich.
  • Page 41: Akkuladegerät

    Sie dieses Dokument verlieren fragen Sie KLAXON nach einer Kopie in schriftlicher Form. 10. MONTAGE UND ANDOCKVORGANG 10.1 MONTAGE Die KLICKs werden von KLAXON (oder dem autorisierten Händler) erst dann geliefert, nachdem das Andock-Set auf dem Rollstuhl vorinstalliert wurde. 10.2 ANDOCKPHASEN Halten Sie sich wahrend des gesamten Koppelungsvorganges auf einem flachen, ebenem Untergrund, weg von Gefahren, die Sie verletzen können, auf.
  • Page 42: Betrieb Der Modelle: Klick Electric Standard / Klick Power Standard

    ACHTUNG strengstens untersagt. Die einzigen Aktionen die durchgeführt werden dürfen sind in Ziffer 11.2 dieser Bedienungsanleitung angeführt. HINWEIS: Für alle weiteren Informationen zum Display die Webseite www.klaxon-klick.com besuchen oder einen autorisierten KLAXON-Händler kontaktieren. 11.3 VERWENDUNG Abbildung 30 zeigt den Standard-Lenker des KLICK-Modells und die einzelnen Elemente, aus denen er besteht (im Folgenden angeführt).
  • Page 43: Ausschalten Und Abdocken Des Rollstuhls

    Für die Montage und die Positionierung der Steuerelemente (Display, Gashebel, Rückwärtsgang-Druckschalter, Bremshebel) GEFAHR wenden Sie sich bitte an eine von KLAXON autorisierte Werkstatt. Vor dem Aktivieren des Rückwärtsgangs und der Bewegung des KLICK sicherstellen, dass sich hinter dem Rollstuhl keine GEFAHR Personen, Hindernisse, Stufen oder Gefälle befinden.
  • Page 44 ACHTUNG strengstens untersagt. Die einzigen Aktionen die durchgeführt werden dürfen sind in Ziffer 11.2 dieser Bedienungsanleitung angeführt. HINWEIS: Für alle weiteren Informationen zum Display die Webseite www.klaxon-klick.com besuchen oder einen autorisierten KLAXON-Händler kontaktieren. 12.3 VERWENDUNG Abbildung 37 zeigt den TETRA-Lenker des KLICK-Modells und die einzelnen Elemente, aus denen er besteht (in Folge angeführt).
  • Page 45: Einschalten Und Einstellen

    KLAXON Mobility GmbH - DEU 12.4 AUSSCHALTEN UND ABDOCKEN DES ROLLSTUHLS Zur korrekten Durchführung dieses Schrittes die folgenden Anweisungen sorgfältig einhalten. Den Rollstuhl auf einem ebenen Untergrund zum Halten bringen. Die Bremsen des Rollstuhls betätigen. Das Display ausschalten, indem die Taste “...
  • Page 46: Verwendung

    ACHTUNG strengstens untersagt. Die einzigen Aktionen die durchgeführt werden dürfen sind in Ziffer 12.2 dieser Bedienungsanleitung angeführt. HINWEIS: Für alle weiteren Informationen zum Display die Webseite www.klaxon-klick.com besuchen oder einen autorisierten KLAXON-Händler kontaktieren. 13.3 VERWENDUNG Abbildung 62 zeigt den Standard-Lenker des KLICK-Modells und die einzelnen Elemente, aus denen er besteht (in Folge angeführt)
  • Page 47: Betrieb Des Modells Klick Race Tetra

    KLAXON Mobility GmbH - DEU Den Druck auf den Lenker lockern und auf diese Weise den Rollstuhl langsam absenken. Die Vorderräder stehen wieder auf dem Boden (Abbildung 35). Damit hat sich das obere Radgelenk bereits aus der oberen Kralle des KONNEKTORS gelöst; nun die Rollstuhlbremsen lösen und den Rollstuhl nach rückwärts schieben, um sich vom KLICK etwas zu entfernen (das dabei dank seines Ständers aufrecht stehen bleibt –...
  • Page 48: Verwendung

    KLAXON Mobility GmbH - DEU HINWEIS: Für alle weiteren Informationen zum Display die Webseite www.klaxon-klick.com besuchen oder einen autorisierten KLAXON-Händler kontaktieren. 14.3 VERWENDUNG Abbildung 63 zeigt den TETRA-Lenker des KLICK-Modells und die einzelnen Elemente, aus denen er besteht (in Folge angeführt).
  • Page 49: Einschalten Und Einstellen

    Jede Handlung und/oder Manipulation des Displays, um Leistung und Gerätesicherheit KLICK ändern ist strengstens ACHTUNG untersagt. Die alleinigen und einzige Aktionen möglich sind die in Ziffer 15.2 dieser Bedienungsanleitung angegeben. HINWEIS: Für alle weiteren Informationen zum Display die Webseite www.klaxon-klick.com konsultieren oder den autorisierten KLAXON-Händler kontaktieren.. 15.3 VERWENDUNG Abbildung 62 zeigt den Standard-Lenker des KLICK-Modells und die einzelnen Elemente, aus dem er besteht (die im Folgenden aufgeführt sind).
  • Page 50: Ausschalten Und Abdocken Des Rollstuhls

    Für die Montage und die Positionierung der Steuerelemente (Display, Gashebel, Rückwärtsgang-Druckschalter, Bremshebel, GEFAHR Tastenblock) wenden Sie sich bitte an eine von KLAXON autorisierte Werkstatt. Vor dem Einschalten des Rückwärtsgangs und der Bewegung des KLICK sichergehen, dass hinter dem Rollstuhl keine GEFAHR Personen, Hindernisse, Stufen oder zu hohe Gefälle vorhanden sind.
  • Page 51: Verwendung

    Jede Handlung und/oder Manipulation des Displays, um Leistung und Gerätesicherheit KLICK ändern ist strengstens ACHTUNG untersagt. Die alleinigen und einzige Aktionen möglich sind die in Ziffer 16.2 dieser Bedienungsanleitung angegeben. HINWEIS: Für alle weiteren Informationen zum Display die Webseite www.klaxon-klick.com konsultieren oder den autorisierten KLAXON-Händler kontaktieren. 16.3 VERWENDUNG Abbildung 61 zeigt den Standard-Lenker des KLICK-Modells und die einzelnen Elemente, aus dem er besteht (die im Folgenden aufgeführt sind).
  • Page 52: Zusammen- Und Aufklappen

    Das KLICK muss einer regelmäßigen Wartung unterzogen werden. Auf diese Weise ist sein sicherer, zuverlässiger und effizienter Betrieb garantiert. KLAXON haftet nicht für irgendwelche Schäden, die durch fehlende oder unzulängliche Wartung verursacht werden, und auch die Gültigkeit der Garantie wird nicht gewährleistet.
  • Page 53: Betriebsstörungen

    Das gesamte KLICK mindestens einmal pro Jahr von einem KLAXON-Fachtechniker überholen lassen und/oder jedes Mal, wenn eine Funktionsstörung festgestellt wird. 18.2 BETRIEBSSTÖRUNGEN Falls während der Verwendung des KLICK eine Störung festgestellt werden sollte, wenden Sie sich an KLAXON oder einen autorisierten Fach- händler der Firma. Festgestellte Störung Mögliche Ursache...
  • Page 54: Fly Plus Akku (2,5 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - DEU Zum Aufladen des Akkus folgende Anweisungen beachten: Das KLICK ausschalten (die Taste “ “ lange drücken). Den Akku durch Herausziehen der seitlichen Gummilasche entfernen (Abbildung 47 und 48). Die Schutzkappe an der Oberseite des Akkus entfernen (Abbildung 49).
  • Page 55: Mini Akku (5,8 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - DEU Den Netzstecker des Ladegeräts an das Versorgungsnetz mit 230 V und 50 Hz anschließen (Abbildung 51). Die zwei LEDs auf Oberseite des Ladegeräts (Abbildung 52) zeigen den Status an: Rot-Rot: im Ladezustand; Grün-Rot: Ladevorgang beendet, Akku vollständig aufgeladen.
  • Page 56: Fly Race Akku (5,8 Ah)

    Einschränkungen und sogar Verboten des Transports kommen könnte. Was die von KLAXON gelieferten Akkus angelangt, führen wir hier im Folgenden die Daten der verfügbaren Modelle auf: − FLY SLIM Akku, FLY PLUS Akku, FLY MINI Akku: jeweils 36V 2,5AH (90Wh) −...
  • Page 57: Technische Daten

    KLAXON Mobility GmbH - DEU Den Akku stets in einem durchlüfteten Raum und von entzündlichen Materialien entfernt aufladen. 19. TECHNISCHE DATEN 19.1 EINSTUFUNG DES GERÄTS Gemäß der Medizinprodukterichtlinie Risikoklasse I Schutz vor elektrischen Gefahren Klasse II Schutzgrad vor direkten und indirekten Kontakten...
  • Page 58 KLAXON Mobility GmbH - DEU Gewicht FLY SLIM AKKU (2,5 AH) Gewicht FLY PLUS AKKU (2,5 AH) Gewicht RACE AKKU (2,5 AH) Gewicht FLY RACE AKKU (2,5 AH) 19.3 B MASSANGABEN KLICK ELECTRIC TETRA/KLICK POWER TETRA/KLICK RACE TETRA Merkmal Wert Maßeinheit...
  • Page 59: Umgebungsbedingungen Für Die Verwendung

    KLAXON Mobility GmbH - DEU 19.4 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG Merkmal Wert Maßeinheit Anmerkungen Maximale Installationshöhe 2000 Atmosphärischer Druck 700 ÷ 1060 Temperatur 0 ÷ 40 °C Relative Feuchtigkeit 30 ÷ 90 19.5 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG Merkmal Wert Maßeinheit...
  • Page 60: Allgemeine Merkmale

    Die natürliche Abnutzung und der Verschleiß von Teilen ist nicht durch die Garantie gedeckt, außer bei Herstellungsfehlern. Falls ein Fehler in der Garantiezeit auftritt, wird KLAXON nach eigener Entscheidung das defekte Teil reparieren oder ersetzen. KLAXON haftet nicht für Schäden, die durch Nachlässigkeit, unachtsamen Gebrauch, Sabotage oder ungenügende bzw. fehlerhafte Wartung durch nicht autorisierte Personen oder Nichtbefolgung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht sind.
  • Page 61 La ringraziamo per aver scelto un prodotto della gamma KLICK e le diamo il benvenuto. Speriamo vivamente che i prodotti di KLAXON MOBILITY possano migliorare la sua giornata e le sue attività in tutte le loro forme e rimaniamo a disposizione per qualunque informazione o chiarimento. La invitiamo inoltre a rimanere aggiornato sulle ultime novità...
  • Page 62 KLAXON Mobility GmbH - ITA INDICE INFORMAZIONI PRELIMINARI PAG. 4 1. AVVERTENZE PAG. 4 2. AVVISI DI SICUREZZA PAG. 5 3. DESTINAZIONE D’USO DEL DISPOSITIVO PAG. 5 4. AMBIENTE DI UTILIZZO PAG. 5 5. LIMITI D’USO PAG. 6 6. REQUISITI UTILIZZATORE PAG.
  • Page 63 KLAXON Mobility GmbH - ITA 15.2 ACCENSIONE E SETUP DEL DISPOSITIVO PAG. 18 15.3 UTILIZZO PAG. 19 15.4 SPEGNIMENTO E SGANCIO DALLA CARROZZINA PAG. 20 16. FUNZIONAMENTO VERSIONI: KLICK MINI STANDARD / KLICK CARBON STANDARD PAG. 20 16.1 INTERFACCIA UTENTE PAG.
  • Page 64: Informazioni Preliminari

    L’uso dei dispositivi KLICK negli spazi pubblici (strade, marciapiedi, piazze, piste ciclabili, ecc.) deve rispettare le normative specifiche del Paese in cui vengono utilizzati. KLAXON non è responsabile in tal senso per l’uso non conforme alle normative specifiche vigenti. Qualora si dovessero riscontrare delle anomalie durante l’uso tali da pregiudicarne la sicurezza dell’utilizzatore, il dispositivo deve essere posto fuori servizio e deve essere contattata tempestivamente l’assistenza tecnica KLAXON.
  • Page 65: Avvisi Di Sicurezza

    Le performance di guida della carrozzina attrezzata con KLICK potrebbero essere influenzate da campi elettromagnetici. In caso si rilevi un malfunzionamento in queste condizioni di utilizzo rivolgersi a KLAXON o a un suo rivenditore autorizzato. Evitare il contatto con i liquidi che fuoriescono dalla batteria nel caso questa sia danneggiata.
  • Page 66: Requisiti Utilizzatore

    È assolutamente vietato rimuovere, modificare o sostituire componenti del dispositivo. Se necessario, tali operazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico autorizzato da KLAXON. È vietato utilizzare l’apparecchio dopo aver consumato alcolici, stupefacenti e in generale in caso di alterazione delle capacità...
  • Page 67 PERICOLO: Non rimuovere alcun pannello di rivestimento del sistema, ma rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica. L’uso dei dispositivi KLICK negli spazi pubblici (strade, marciapiedi, piazze, piste ciclabili, ecc.) deve rispettare le normative specifiche del Paese in cui vengono utilizzati. KLAXON non è responsabile in tal senso per l’uso non conforme alle normative specifiche vigenti.
  • Page 68 KLAXON Mobility GmbH - ITA Non è ammesso l’utilizzo dei Dispositivi KLICK su strade con fondo non idoneo. Non è ammesso l’utilizzo dei Dispositivi KLICK con condizioni atmosferiche avverse (pioggia, vento forte, ecc.). Non è ammesso l’utilizzo dei Dispositivi KLICK (versioni ES, ET, PS, PT, RS, RT, FS) nel superamento, a salire o a scendere, di gradini di altezza superiore a 5 centimetri.
  • Page 69: Descrizione Del Prodotto

    KLAXON Mobility GmbH - ITA Simbolo Descrizione Manifacturer (produttore) Reference number (codice caratteristiche prodotto) Serial number (numero di serie) Year of manufacture (anno di produzione) Symbol indicating: Follow the instructions for use (seguire le istruzioni d’uso) CE mark (marchio CE) Electrical equipment disposal via separate collection (smaltimento speciale, componenti elettriche) Immagine della LABEL CE applicata ai prodotti della gamma KLICK.
  • Page 70: Sistema Di Aggancio Klick

    Standard e Power Tetra. 9.4 ACCESSORI KLICK può essere fornito di diversi accessori, per alcuni di questi può essere necessario consultare l’apposito Manuale d’Uso (chiedere a KLAXON o consultare il sito: www.klaxon-klick.com). Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 71: Installazione Ed Aggancio

    10. INSTALLAZIONE ED AGGANCIO 10.1 INSTALLAZIONE I dispositivi KLICK sono forniti da KLAXON (o da un tecnico autorizzato) solo dopo aver pre-installato il set di aggancio sulla carrozzina. 10.2 FASI DI AGGANCIO Per tutta la fase di aggancio posizionarsi in una zona pianeggiante, il più possibile libera da asperità del terreno e lontana da pericoli per l’incolumità...
  • Page 72 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 11.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 11.3 UTILIZZO La Figura 30 illustra il manubrio Standard del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 73: Spegnimento E Sgancio Dalla Carrozzina

    KLAXON Mobility GmbH - ITA Prima di innestare la retromarcia e muovere il dispositivo, accertarsi che dietro alla carrozzina non vi siano persone, ostacoli, PERICOLO gradini, pendenze eccessive. Ad ogni ripartenza porre la massima attenzione, prima di accelerare, nel comprendere il senso di marcia avanti/indietro PERICOLO selezionato in quel momento, soprattutto nel caso di ostacoli, precipizi e pericoli di ogni genere nelle vicinanze.
  • Page 74 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 12.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 12.3 UTILIZZO La Figura 37 illustra il manubrio Tetra del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 75 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 13.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 13.3 UTILIZZO La Figura 62 illustra il manubrio Standard del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 76 Per l’installazione ed il posizionamento degli elementi di comando (display, comando acceleratore, tasto retromarcia, leva del PERICOLO freno, pulsantiera comandi display), rivolgersi ad un centro autorizzato KLAXON. Prima di innestare la retromarcia e muovere il dispositivo, accertarsi che dietro alla carrozzina non vi siano persone, ostacoli, PERICOLO gradini, pendenze eccessive.
  • Page 77 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 14.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 14.3 UTILIZZO La Figura 63 illustra il manubrio Tetra del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 78 Per l’installazione ed il posizionamento degli elementi di comando (display, tasto retromarcia, pulsantiera comandi display) PERICOLO rivolgersi ad un centro autorizzato KLAXON. Prima di innestare la retromarcia e muovere il dispositivo, accertarsi che dietro alla carrozzina non vi siano persone, ostacoli, PERICOLO gradini, pendenze eccessive.
  • Page 79 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 15.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 15.3 UTILIZZO La Figura 62 illustra il manubrio Standard del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 80 Per l’installazione ed il posizionamento degli elementi di comando (display, comando acceleratore, tasto retromarcia, leva del PERICOLO freno, pulsantiera comandi display), rivolgersi ad un centro autorizzato KLAXON. Prima di innestare la retromarcia e muovere il dispositivo, accertarsi che dietro alla carrozzina non vi siano persone, ostacoli, PERICOLO gradini, pendenze eccessive.
  • Page 81 PERICOLO severamente vietata. Le sole ed uniche azioni possibili sono quelle elencate al paragrafo 16.2 del presente Manuale d’Uso. NOTA: Per ogni altra informazione sul display, consultare il sito www.klaxon-klick.com o contattare un rivenditore autorizzato KLAXON. 16.3 UTILIZZO La Figura 61 illustra il manubrio Standard del Klick e ne identifica gli elementi che lo compongono (elencati qui di seguito).
  • Page 82: Chiusura / Apertura Per Il Trasporto

    I dispositivi KLICK devono essere sottoposti a manutenzione periodica, in questo modo potrà essere garantita l’operatività del dispositivo in sicurezza, affidabilità ed efficacia. KLAXON non è responsabile per qualunque danno causato dalla mancata o insufficiente manutenzione, così come non sarà garantita la validità della garanzia.
  • Page 83: Anomalie Di Funzionamento

    Far revisionare l’intero dispositivo, almeno una volta l’anno, da un tecnico specializzato KLAXON, e/o ogni qualvolta si avverta un malfunzionamento. 18.2 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Qualora si dovesse riscontrare una anomalia durante l’utilizzo dei dispositivi KLICK rivolgersi a KLAXON o ad un suo rivenditore autorizzato. Anomalia rilevata Possibile causa Azione risolutiva La batteria è...
  • Page 84: Batteria Fly Mini (2,5 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - ITA Per ricaricare la batteria, eseguire le seguenti istruzioni: Spegnere il dispositivo (tenendo premuto a lungo il tasto “ ”). Rimuovere la batteria ruotando l’apposita chiave (Figura 55 e 56). Rimuovere il tappo di protezione posto sotto alla batteria (Figura 57).
  • Page 85: Batteria Plus (11 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - ITA Rimuovere il tappo di protezione posto sopra alla batteria (Figura 49). Collegare lo spinotto del caricabatteria (Figura 50). Collegare la spina del caricabatteria alla rete di alimentazione 230V 50Hz (Figura 51). Le due luci led presenti sulla superficie superiore del caricabatteria (Figura 52) ne indicano lo stato: Rosso-rosso: in ricarica;...
  • Page 86: Dati Tecnici

    A tale riguardo vi invitiamo quindi a prendere direttamente contatto con tali società. Raccomandiamo di non trascurare l’indicazione del livello di carica, KLAXON consiglia sempre di ricaricare la batteria dopo un lungo spostamento o durante la notte. Le batterie al litio non hanno effetto memoria, quindi si devono ricaricare senza dover aspettare che siano scariche completamente.
  • Page 87: Dati Dimensionali

    KLAXON Mobility GmbH - ITA 19.2 PRESTAZIONI Caratteristica Valore Unità Note 3; 6; 9; 12; 15 km/h Versioni ES, ET, PS, PT, RS, RT, FS Velocità disponibili 5; 7,5; 9; km/h Versioni MS, CS 12; 15 Autonomia Con batteria carica, velocità moderata, percorso pianeggiante e...
  • Page 88: Condizioni Ambientali Di Utilizzo

    KLAXON Mobility GmbH - ITA ET, PT (Peso della sola unità di trazione senza batteria) Peso 12,00 RT (Peso della sola unità di trazione senza batteria) Peso batteria PLUS (11 Ah) Peso batteria SLIM (5,8 Ah) Peso batteria FLY SLIM (2,5 Ah)
  • Page 89: Scheda Tecnica Caricabatteria

    KLAXON Mobility GmbH - ITA 19.6 SCHEDA TECNICA CARICABATTERIA 19.6 A SCHEDA TECNICA CARICABATTERIA (BATTERIE FLY MINI, FLY SLIM, FLY PLUS, MINI, SLIM, PLUS) Caratteristica Valore Unità Note Tensione Input Frequenza Tensione Output 19.6 B SCHEDA TECNICA CARICABATTERIA (BATTERIE RACE, FLY RACE)
  • Page 90: Caratteristiche Generali

    Le parti di naturale usura non rientrano nella garanzia, tranne per un logorio improprio a causa di un difetto di fabbricazione. Se si manifesta un difetto durante il periodo di garanzia, KLAXON potrà procedere a propria discrezione alla riparazione o alla sostituzione del pezzo.
  • Page 91 Merci d’avoir choisi un produit de la gamme KLICK et nous vous souhaitons la bienvenue. Nous espérons sincèrement que les produits de KLAXON MOBILITY puissent améliorer votre journée et vos activités sous toutes leurs formes, et restons à votre disposition pour toute information ou éclaircissement dont vous pourriez avoir besoin.
  • Page 92 KLAXON Mobility GmbH - FRA INDEX INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES PAGE 4 1. MISES EN GARDE PAGE 4 2. AVIS DE SÉCURITÉ PAGE 5 3. UTILISATION PRÉVUE DU DISPOSITIF PAGE 5 4. ENVIRONNEMENT D'UTILISATION PAGE 6 5. LIMITES D'UTILISATION PAGE 6 6. EXIGENCES DE L'UTILISATEUR PAGE 6 7.
  • Page 93 KLAXON Mobility GmbH - FRA 15.2 ALLUMAGE ET CONFIGURATION DU DISPOSITIF PAGE 18 15.3 UTILISATION PAGE 19 15.4 EXTINCTION ET DÉCROCHAGE DU FAUTEUIL ROULANT PAGE 20 16. FONCTIONNEMENT VERSIONS: KLICK MINI STANDARD / KLICK CARBON STANDARD PAGE 20 16.1 INTERFACE UTILISATEUR PAGE 20 16.2 ALLUMAGE ET CONFIGURATION DU DISPOSITIF...
  • Page 94: Informations Préliminaires

    KLAXON n’est pas responsable des dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non d’origine. L’installation du produit doit être effectuée selon les procédures définies par KLAXON, par du personnel autorisé. La sécurité, l’efficacité et la validité du dispositif ne peuvent pas être assurées en cas de violation de ces procédures, et encore moins la validité de la garantie Les points du manuel marqués avec les symboles suivants doivent être lus attentivement:...
  • Page 95: Avis De Sécurité

    Les performances de conduite du fauteuil roulant équipé de KLICK peuvent être affectées par les champs électromagnétiques. En cas de dysfonctionnement dans ces conditions, contacter KLAXON ou l’un de ses revendeurs agréés. Éviter tout contact avec les liquides sortant de la batterie si celle-ci a été endommagée.
  • Page 96: Environnement D'utilisation

    Il est strictement interdit d'enlever, modifier ou remplacer les composants du dispositif. Si nécessaire, ces opérations ne doivent être effectuées que par du personnel technique autorisé par KLAXON. Ne jamais utiliser l'appareil après avoir bu de l'alcool, pris des médicaments et, de manière générale, si les conditions psycho- physiques de l'utilisateur ne conviennent pas.
  • Page 97 L’emploi des dispositifs KLICK dans les espaces publics (routes, trottoirs, places, pistes cyclables, etc.) doit être conforme aux réglementations spécifiques du pays dans lequel ils sont utilisés. KLAXON n'est pas responsable d'une utilisation non conforme à la réglementation spécifique en vigueur.
  • Page 98 KLAXON Mobility GmbH - FRA Faire attention aux embardées latérales à cause des braquages en mouvement. Faire attention aux embardées latérales à cause de la pente transversale de la route. Ne pas utiliser les dispositifs KLICK sur des routes présentant un revêtement inadapté.
  • Page 99: Marquages

    KLAXON Mobility GmbH - FRA 8. MARQUAGES Le dispositif est identifié de façon univoque par son numéro de série (SN), représenté sur la plaque du dispositif, fixée sur le bloc moteur en face de la batterie. La signification des symboles représentés sur la plaque est la suivante:...
  • Page 100: Système De Fixation Klick

    Les bagues sont les éléments du système de fixation KLICK qui reste toujours accroché au châssis du fauteuil roulant (voir Figure 7). Avec la traverse, elles doivent être installées sur le fauteuil roulant par le personnel autorisé de KLAXON et ne doivent jamais être enlevées par l’utilisateur pendant l’utilisation.
  • Page 101: Accessoires

    KLAXON Mobility GmbH - FRA 9.4 ACCESSOIRES KLICK peut être équipé de divers accessoires, pour certains de ceux-ci, il peut être nécessaire de consulter le manuel d’emploi (demander à KLAXON ou visiter le site: www.klaxon-klick.com). A. GUIDON À DÉCROCHAGE RAPIDE (FIGURE 13) Le but de cet accessoire est de pouvoir déplacer rapidement le guidon d’une position de «...
  • Page 102: Allumage Et Configuration Du Dispositif

    DANGER interdite. Les seules et unique des actions possibles sont celles précisées au paragraphe 11.2 du présent Manuel d’Emploi. REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’écran, visiter le site www.klaxon-klick.com ou contacter un revendeur agréé KLAXON. 11.3 UTILISATION La Figure 30 montre le guidon standard du dispositif Klick et identifie les éléments qui le composent (énumérés ci-dessous).
  • Page 103: Extinction Et Décrochage Du Fauteuil Roulant

    KLAXON Mobility GmbH - FRA Avant d’enclencher la marche arrière et déplacer le dispositif, s’assurer qu’il n’y ait personne, pas d’obstacles ni de marches DANGER ou pentes excessives derrière le fauteuil roulant. À chaque redémarrage, prêter une attention maximale avant d’accélérer, pour vérifier si le sens de marche sélectionné à ce DANGER moment-là...
  • Page 104: Utilisation

    DANGER interdite. Les seules et unique des actions possibles sont celles précisées au paragraphe 12.2 du présent Manuel d’Emploi. REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’écran, visiter le site www.klaxon-klick.com ou contacter un revendeur agréé KLAXON. 12.3 UTILISATION La Figure 37 montre le guidon Tetra du dispositif Klick et identifie les éléments qui le composent (énumérés ci-dessous).
  • Page 105: Fonctionnement Version Klick Race Standard

    DANGER interdite. Les seules et unique des actions possibles sont celles précisées au paragraphe 13.2 du présent Manuel d’Emploi. REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’écran, visiter le site www.klaxon-klick.com ou contacter un revendeur agréé KLAXON. 13.3 UTILISATION La Figure 62 montre le guidon standard du dispositif Klick et identifie les éléments qui le composent (énumérés ci-dessous).
  • Page 106: Extinction Et Décrochage Du Fauteuil Roulant

    Pour l’installation et le positionnement des éléments de commande (écran, commande de l’accélérateur, bouton de marche DANGER arrière, levier de frein), contacter un centre agréé KLAXON. Avant d’enclencher la marche arrière et déplacer le dispositif, s’assurer qu’il n’y ait personne, pas d’obstacles ni de marches DANGER ou pentes excessives derrière le fauteuil roulant.
  • Page 107: Allumage Et Configuration Du Dispositif

    DANGER interdite. Les seules et unique des actions possibles sont celles précisées au paragraphe 14.2 du présent Manuel d’Emploi. REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’écran, visiter le site www.klaxon-klick.com ou contacter un revendeur agréé KLAXON. 14.3 UTILISATION La Figure 63 montre le guidon Tetra du dispositif Klick et identifie les éléments qui le composent (énumérés ci-dessous).
  • Page 108: Extinction Et Décrochage Du Fauteuil Roulant

    Pour l’installation et le positionnement des éléments de commande (écran, bouton de marche arrière, boîtier de commande DANGER de l’écran), contacter un centre agréé KLAXON. Avant d’enclencher la marche arrière et déplacer le dispositif, s’assurer qu’il n’y ait personne, pas d’obstacles ni de marches DANGER ou pentes excessives derrière le fauteuil roulant.
  • Page 109: Utilisation

    DANGER interdite. Les seules et unique des actions possibles sont celles précisées au paragraphe 15.2 du présent Manuel d’Emploi. REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’écran, visiter le site www.klaxon-klick.com ou contacter un revendeur agréé KLAXON. 15.3 UTILISATION La Figure 62 montre le guidon standard du dispositif Klick et identifie les éléments qui le composent (énumérés ci-dessous).
  • Page 110: Extinction Et Décrochage Du Fauteuil Roulant

    Pour l’installation et le positionnement des éléments de commande (écran, commande de l’accélérateur, bouton de marche DANGER arrière, levier de frein), contacter un centre agréé KLAXON. Avant d’enclencher la marche arrière et déplacer le dispositif, s’assurer qu’il n’y ait personne, pas d’obstacles ni de marches DANGER ou pentes excessives derrière le fauteuil roulant.
  • Page 111: Utilisation

    DANGER interdite. Les seules et unique des actions possibles sont celles précisées au paragraphe 16.2 du présent Manuel d’Emploi. REMARQUE : Pour plus d’informations sur l’écran, visiter le site www.klaxon-klick.com ou contacter un revendeur agréé KLAXON. 16.3 UTILISATION La Figure 61 montre le guidon standard du dispositif Klick et identifie les éléments qui le composent (énumérés ci-dessous).
  • Page 112: Fermeture / Ouverture Pour Le Transport

    18. ENTRETIEN Les appareils KLICK doivent être entretenus régulièrement pour assurer un fonctionnement sûr, fiable et efficace. KLAXON n’est pas responsable des dommages causés par l’absence d’entretien ou par un entretien insuffisant et, dans ces cas, la garantie peut prendre fin.
  • Page 113: Anomalies De Fonctionnement

    KLAXON Mobility GmbH - FRA Demander à un technicien qualifié KLAXON de réviser l'ensemble de l'appareil au moins une fois par an, et / ou à chaque fois qu'un dysfonctionnement est constaté. 18.2 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT En cas d’anomalie lors de l’utilisation des dispositifs KLICK, contacter KLAXON ou ses revendeurs agréés.
  • Page 114: Batterie Fly Mini (2,5 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - FRA La clé, placée latéralement par rapport à la batterie, sert à enlever le tout du dispositif ; en la tournant, la batterie est dégagée et il est possible de la retirer en la tirant vers l’avant et vers le haut (Figures 55 et 56).
  • Page 115: Batterie Plus (11 Ah)

    KLAXON Mobility GmbH - FRA Pour recharger la batterie, effectuer les opérations suivantes: Éteindre le dispositif (en maintenant longuement enfoncée la touche “ ”). Retirer la batterie en tournant la clé (Figures 75 et 76). Retirer le bouchon de protection situé au-dessus de la batterie (Figure 49).
  • Page 116: Remarques

    À cet égard, contacter directement ces sociétés. Nous vous recommandons de faire attention à l’indicateur du niveau de charge ! KLAXON conseille de toujours recharger la batterie après une utilisation prolongée ou pendant la nuit. Les batteries au lithium n’ont pas d’effet mémoire, elles doivent donc être rechargées sans avoir à...
  • Page 117: Prestations

    KLAXON Mobility GmbH - FRA 19.2 PRESTATIONS Caractéristique Valeur Unité Notes 3; 6; 9; 12; 15 km/h Versions ES, ET, PS, PT, RS, RT, FS Vitesses disponibles 5; 7,5; 9; km/h Versions MS, CS 12; 15 Autonomie Avec batterie chargée, vitesse modérée, parcours plat et poids de 45-50 l’utilisateur de 75 kg.
  • Page 118: C Données Dimensionnelles Klick Monster Standard

    KLAXON Mobility GmbH - FRA Hauteur ET, PT (poids uniquement de l’unité de traction sans batterie) Poids 12,00 RT (poids uniquement de l’unité de traction sans batterie) Poids batterie PLUS (11 Ah) Poids batterie SLIM (5,8 Ah) Poids batterie FLY SLIM (2,5 Ah)
  • Page 119: Conditions Environnementales De Transport Et De Stockage

    KLAXON Mobility GmbH - FRA 19.5 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DE TRANSPORT ET DE STOCKAGE Caractéristique Valeur Unité Notes Température de 10 à 50 °C Humidité relative de 30 à 90 19.6 FICHE TECHNIQUE CHARGEUR DE BATTERIE 19.6 A FICHE TECHNIQUE CHARGEUR DE BATTERIE (BATTERIES FLY MINI, FLY SLIM, FLY PLUS, MINI, SLIM, PLUS) Caractéristique...
  • Page 120: Caractéristiques Générales

    L’usure normale des pièces n’est pas couverte par la garantie, à l’exception d’une usure impropre due à un défaut de fabrication. Si un défaut se produit pendant la période de garantie, KLAXON réparera ou remplacera, à sa discrétion, le composant défectueux.
  • Page 121 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 122 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 123 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 124 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 125 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 126 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 127 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 128 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 129 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 130 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 131 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 132 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 133 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 134 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 135 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 136 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 137 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 138 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 139 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 140 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 141 KLAXON Mobility GmbH - ITA Manuale d’uso KLICK electric series (ITA) - rev.6.3 del 10.01.2020...
  • Page 142 KLAXON MOBILITY GmbH Industriestrasse, 1 – 9601 Arnoldstein (AT) www.klaxon-klick.com...

Table des Matières