Page 1
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA EMS254L-LSG ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL...
Page 2
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
Page 3
English Safety, performance, and dependability have been given Avoid body contact with earthed or grounded top priority in the design of your mitre saw. surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. INTENDED USE Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Page 4
English severe injury within a fraction of a second. must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to POWER TOOL USE AND CARE cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand.
Page 5
Do not use any spacers to make the (LSG ONLY) blade fit onto the spindle. The stand is designed only for the RYOBI EMS254L Check the tips of the saw blade for damage or abnormal Sliding Compact Mitre Saw. Do not attach any other appearance before each use.
Page 6
English be carried out by authorised service agents. blows is not permitted. Always use the guards on the product. Do not use Make sure the blade and flanges are clean and the the product if the guards are not in place and working recessed sides of the collar are against the blade.
Page 7
English Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat, The dust produced when using the product may be drink or smoke in the work area. harmful to health. Use a dust suction system and wear a suitable dust protection mask. Remove deposited Damage to hearing if effective hearing protection is not dust thoroughly with a vacuum cleaner.
Page 8
English OPERATION of the slide and bevel. Beware, this part of the saw table The product features a moving saw blade that can be set at moves when different mitre angles are selected, so the various angles by the operator when cutting a work piece screw needs to be frequently adjusted and reset.
Page 9
English WARNING SYMBOL Safety alert CE conformity TRANSPORTATION AND STORAGE When storing the product, disconnect the power EurAsian conformity mark cord. Store the product in a secure place that is not accessible to children. Store the power cord as shown in the illustration on page 253 - 256 of this manual.
Page 10
English Waste electrical products should CAUTION not be disposed of with household Indicates a potentially hazardous situation, which, if not waste. Please recycle where avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Local Authority or retailer for recycling advice. (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
Page 11
Français Votre scie à onglet a été conçue en donnant priorité à la SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser UTILISATION PRÉVUE d’adaptateurs avec...
Page 12
Français partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à lames etc., conformément à ces instructions, en des blessures. tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des Ne pas se précipiter. Garder une position et un opérations différentes de celles prévues peut donner équilibre adaptés à...
Page 13
Français lame de scie ou vice-versa. d’utilisation de butées, la chute pourrait se coincer Lorsque la lame est en mouvement, n’essayez pas contre la lame et être projetée violemment. d’atteindre l’autre côté du guide si vos mains se trouvent à moins de 100 mm d’un des côtés de la Utilisez toujours une bride ou un dispositif conçu lame de scie, que ce soit pour retirer des chutes de pour correctement soutenir les matériaux ronds...
Page 14
Français N’utilisez pas le pied pour grimper dessus ou comme Avant utilisation, veillez à ce que la lame de scie soit marchepied pour atteindre des éléments en hauteur. correctement montée et serrez fermement l’écrou du Ne posez aucun élément lourd sur ce pied. mandrin (couple de serrage d’environ 12-15 Nm).
Page 15
Français Ne branchez le câble d’alimentation sur le secteur que Lors de la réalisation de coupes en biseau, d’onglets si l’outil est arrêté. coulissant ou le sous-guide afin garantir le dégagement Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en complet de la lame. dehors du champ d’action de la machine.
Page 16
Français N’utilisez pas d’outils optiques pour voir le rayon laser. 2. Interrupteur d’alimentation 3. Poignée de verrouillage de sécurité N’utilisez pas le laser en présence d’enfants et ne 4. Protège-lame supérieur laissez pas les enfants l’utiliser. 5. Lame de scie Ne tentez pas de réparer le laser par vous-même.
Page 17
Français produit ne seront pas coupés lors de l’abaissement Assurez-vous toujours que la prise à été débranchée de la lame en position de coupe. du secteur avant d’effectuer des réglages, de procéder à une lubrification ou d’effectuer toute opération Démarrez le moteur et laissez la lame atteindre sa d’entretien sur le produit.
Page 18
Français sûr, hors de portée des enfants. Rangez le câble SYMBOLE d’alimentation comme illustré pages 253 - 256 de ce manuel. Nettoyez le produit à l’aide d’un pinceau ou d’un Alerte de sécurité aspirateur avant de le ranger. Si vous retirez la lame de scie ou si vous gardez des lames de rechange avec l’appareil, assurez-vous qu’elles sont dans leur emballage d’origine afin d’éviter Conformité...
Page 19
Français Pour la coupe du bois et des Remarque: AVERTISSEMENT Ne convient pas à la coupe des Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, Radiation laser. à l’utilisation de cet outil. Ne regardez pas directement le LASER rayon laser.
Page 20
Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste verlieren. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Gehrungskappsäge. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Die Gehrungskappsäge ist zum Sägen von massivem und Weise verändert werden.
Page 21
Deutsch beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des führen.
Page 22
Werkstück auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts GESTELL (NUR LSG) zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu Das Gestell ist für die RYOBI EMS254L Gehrungssäge Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den vorgesehen. Befestigen...
Page 23
Deutsch Bedienungsanleitung angegebenen. dem Sägeblatt gekennzeichnete Drehzahl mindestens Bauen Sie das Gestell auf einem festen, ebenen Säge gekennzeichneten Drehzahl Untergrund auf. Auf glattem Untergrund (Fließen oder entspricht. Holz) können die Füße während des Betriebs rutschen. Wo immer möglich, stellen Sie das Gestell auf Beton Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Größe oder einen ähnlichen rutschfesten Untergrund.
Page 24
Deutsch den Akku, bevor Sie die Blätter wechseln oder geändert oder modifiziert werden. Ihre Sicherheit Wartungsarbeiten durchführen. könnte beeinträchtigt sein. Seien Sie beim Ein und Auspacken des Sägeblattes Benutzen Sie keine gerissene, beschädigte oder vorsichtig, Durch die Scharfen Zähnen können schnell verformte Sägeblätter.
Page 25
Deutsch Der beim Einsatz des Produktes anfallende Staub kann auf folgende Punkte achten: gesundheitsschädlich sein. Benutzen Sie ein System Risiko durch Kontakt mit dem freiliegenden, rotierenden zur Staubabsaugung und tragen Sie eine geeignete Sägeblatt. Staubschutzmaske. Entfernen Sie gründlich den Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen abgelagerten Staub, z.
Page 26
Deutsch 21. Befestigungsloch WARNUNG 22. Verlängerungsschiene Der Hersteller rät dringend, dass das Produkt immer 23. Gestell sicher auf einer Werkbank oder dem zugehörigen 24. Schrauben zur Einstellung der Gehrungsanschlags Gestell befestigt ist. 25. Spindelarretierung 26. Staubbeutel 27. Einstellknopf für Schnitttiefe Wenn Basisplatte Produktes...
Page 27
Deutsch Schutzhauben, verriegelt sein. ab, insbesondere die beweglichen Teile wie den Sägeblattschutz. Entfernen Sie Staub mit einer Eine oder beide Seiten der Werkstück-Stützen können Handbürste oder einem Staubsauger. Nutzen Sie keine zum leichteren Tragen entfernt werden. Druckluft. Bewegen Produktes über kürzere Alle Reparaturen,...
Page 28
Deutsch Bitte lesen Sie die Anweisungen SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einschalten. An das Stromnetz anschließen. Klasse II Gerät, Doppelisolierung Von dem Stromnetz trennen. Gehörschutz tragen Sperren Tragen Sie immer Augenschutz! Halten Sie Hände vom Schnittbereich Öffnen und dem Sägeblatt fern! Tragen Sie Sicherheitshandschuhe...
Page 29
Español humos. Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas ingletadora. de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la unidad. USO PREVISTO SEGURIDAD ELÉCTRICA La sierra ingletadora tiene como uso previsto el serrado de Las conexiones de la herramienta eléctrica deben madera maciza y aglomerados, materiales similares a la corresponder a los de la toma de corriente.
Page 30
Español Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra laborales y el trabajo que se ha de llevar a cabo. conectada a una pieza de rotación puede resultar en Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos lesiones personales.
Page 31
El soporte solo está diseñado para la ingletadora Planifique su trabajo. Cada vez que cambie los deslizante compacta RYOBI EMS254L. No conecte ajustes de ángulo de bisel e inglete, asegúrese de ninguna otra herramienta eléctrica al soporte. No que el tope ajustable está...
Page 32
Español resultar en lesiones personales graves. Compruebe que la lámina gira en la dirección correcta. Antes de empezar a trabajar, haga un corte de prueba con el motor apagado para comprobar la posición de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HOJA DE la lámina, el funcionamiento de las protecciones con SIERRA DE MADERA respecto a otras piezas de la máquina y la pieza de...
Page 33
Español toda la máquina, incluyendo el cable de alimentación, de trabajo del área de aserrado al estar la máquina sólo deben ser realizadas por agentes de servicio en funcionamiento y si la cabeza de la sierra no se autorizados. encuentra en posición inactiva. Utilice siempre las protecciones del producto.
Page 34
Español 17. Mango superior RIESGOS RESIDUALES 18. Cubierta de protección inferior Incluso cuando se utiliza el producto según las 19. Botón de bloqueo de ángulo del bisel instrucciones, sigue siendo imposible eliminar 20. Tope-guía corredero completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: 23.
Page 35
Español Limpie el polvo de la sierra y sus accesorios Antes del primer uso, asegúrese de que el ángulo del bisel regularmente, especialmente las piezas móviles como o inglete colocado en el producto coincida con el ángulo la protección de la cuchilla. Utilice un cepillo de mano que desea producir en la pieza de trabajo.
Page 36
Español Por favor, lea atentamente las protecciones cerradas. instrucciones antes de encender el Pueden retirarse uno o ambos laterales del soporte de producto. la pieza de trabajo para facilitar su transporte. Equipamiento de Clase II, doble aislamiento a las patas: Asegure el producto antes de realizar movimientos tal Utilice dispositivos de protección como se describe en el manual.
Page 37
Español Desenchufe el producto. Bloquear Desbloquear El mecanismo de bloqueo no funciona Se escucha un sonido Tiempo de espera para que la cuchilla detenga completamente. Las piezas o accesorios se venden por separado Nota: ADVERTENCIA Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
Page 38
Italiano Durante la progettazione di questa troncatrice è stata data controllo. SICUREZZA ELETTRICA La spina dell’elettroutensile deve combaciare con la presa. Non modificare mai la spina Non utilizzare UTILIZZO eventuali adattatori con elettroutensili con messa a La troncatrice è utilizzabile per segare legno massiccio terra (collegati a terra).
Page 39
Italiano punto di appoggio sicuro. Ciò permetterà un controllo asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Maniglie migliore dell’elettroutensile in situazioni inaspettate. e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in sicurezza lo strumento in Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti con caso di situazioni impreviste.
Page 40
Il supporto è indicato solo per la Motosega Compatta a senza interferire con la lama o con il sistema di Scorrimento RYOBI EMS254L. Non collegare qualsiasi protezione. Per assicurarsi che la guida di appoggio elettroutensile al supporto. Non utilizzare il supporto in non interferisca e non venga tagliata, senza “accendere”...
Page 41
Italiano come una piattaforma per raggiungere altezze diverse. l’apposita chiavetta, ecc. Non posizionare oggetti pesanti su questo supporto. Prolunghe per attrezzi o serraggio con colpi di martello Non utilizzare componenti o accessori diversi da quelli non sono permessi. raccomandati dal produttore per questo apparecchio. Assicurarsi che tutte le flange e le lame siano pulite Ciò...
Page 42
Italiano Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area pezzi sui quali si dovrà lavorare. di lavoro dell’attrezzo. Tenere lontano dall’area in cui si Durante l’esecuzione di tagli a 90°, smussi, o obliqui trova l’operatore. composti, regolare la guida o la sottoguida di appoggio Non esporsi sull’area accanto alla lama a meno che la scorrevoli per assicurare una corretta distanza dalla lama non si sia completamente arrestata.
Page 43
Italiano intenzionalmente il raggio laser. 2. Interruttore alimentazione Non utlizzare utensili ottici per visualizzare il raggio 3. Manico di blocco di sicurezza laser. 4. Paralama superiore Non mettere in funzione il laser accanto a bambini né 5. Lama sega permettere a bambini di mettere in funzione il laser. 6.
Page 44
Italiano lavorando durante le operazioni di lavoro. sicurezza dell’utente e quella degli altri potrà essere compromessa. Verificare che il funzionamento dei paralame non sia limitato dalla posizione del pezzo sul quale si Non utilizzare il prodotto se interruttori, paralame o sta lavorando.
Page 45
Italiano contro l’eventuale movimento. AVVERTENZE Il blocco massimo della profondità massima di taglio TUTELA DELL’AMBIENTE non è regolabile dall'utente. Non regolare l'arresto della profondità massima di taglio. Riciclare le materie prime anziché gettarle l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. TRASPORTO E RIPONIMENTO Quando si riponde il prodotto, scollegare la corda SIMBOLO...
Page 46
Italiano PERICOLO Inadeguato per tagliare metalli Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. Radiazioni laser. AVVERTENZE LASER Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se Prodotto al laser di Classe 2 non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. I prodotti elettrici non devono ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se...
Page 47
Nederlands Bij het ontwerpen van uw verstekzaagmachine is de grootst ELEKTRISCHE VEILIGHEID mogelijke nadruk gelegd op veiligheid, goede prestaties en Werktuigstekkers moeten overeenkomen met de betrouwbaarheid. contactdoos. Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde werktuigen. Ongewijzigde stekkers overeenkomstige BEOOGD GEBRUIK contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.
Page 48
Nederlands of juwelen. Houd uw haar en kleding uit de buurt ONDERHOUD van bewegende delen. Losse kledij, juwelen of lang Laat werktuig door gekwalificeerde haar kan in bewegende delen vastraken. reparateur onderhouden en gebruik uitsluitend Als er apparatuur wordt meegeleverd voor het identieke vervangonderdelen.
Page 49
VOOR DE STAND (UITSLUITEND BENEN) van het zaagblad of het geleidesysteem. Duw het De stand is uitsluitend ontworpen voor de RYOBI zaagblad, zonder het gereedschap in de stand “ON” EMS254L glijdende compacte verstekzaag. Verbind te schakelen en zonder werkstuk op de tafel, door een geen enkel ander werktuig met de stand.
Page 50
Nederlands zijn en de inspringzijden van de kraag zich tegen het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR zaagblad bevinden. HOUTZAAGBLAD Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait. Lees de handleiding en de instructies zorgvuldig door Voor u begint te werken, maakt u een testsnede zonder voordat u het zaagblad en het product gebruikt.
Page 51
Nederlands Voor gebruik controleert u de machine, kabel en transport product moet stekker op schade of slijtage. Herstellingen aan de hele hendelvergrendeling altijd zijn ingeschakeld. machine, met inbegrip van het stroomsnoer mogen Houd de vloer vrij van los materiaal, vb. zaagafval. uitsluitend door een geautoriseerde onderhoudsagent Verwijder geen zaagresten of andere delen van worden uitgevoerd.
Page 52
Nederlands 12. Vergrendelhandvat draaitafel Alle reparaties mogen uitsluitend door de laserfabrikant of een geautoriseerde onderhoudsagent worden 13. Balansvoet uitgevoerd. 14. Rubberen voet 15. Laserschakelaar Vervang de laser niet door een ander type. 16. LED-schakelaar 17. Bovenste handvat RESTRISICO’S 18. Onderste beschermdeksel 19.
Page 53
Nederlands stilvallen voor u het werkstuk of het zaagafval verwijdert bij het reinigen van een blootgelegde beitelas. Draag of voor u in het zaagbladbereik reikt. handschoenen om u te beschermen tegen verwonding. Voor elk eerst gebruik, zorgt u ervoor dat de hoek van Reinig de zaag en zijn accessoires regelmatig om het stof te verwijderen, vooral van de bewegende delen de afschuining of verstek die op het product is ingesteld...
Page 54
Nederlands positie. De geleider moet vergrendeld zijn. Het handvat Lees zorgvuldig de instructies voor u moet in de onderste (veilige) positie zijn vergrendel met het product start. gesloten beschermers. Een of beide zijden van het werkstuksteunen kunnen worden verwijderd om het werkstuk makkelijker te Klasse II-apparaat, dubbele isolatie kunnen dragen.
Page 55
Nederlands Trek de product uit de contactdoos. Vergrendeling Ontgrendeling Vergrendelmechanisme werkt niet Er weerklinkt een geluid Wachttijd tot het snijblad op volle snelheid is of helemaal tot stilstand is gekomen. Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Opmerking: WAARSCHUWING De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
Page 56
Português Na concepção da sua serra circular angular foi dada a crianças e as pessoas presentes afastadas. As distracções podem levá-lo a perder o controlo. SEGURANÇA ELÉCTRICA As fichas eléctricas da ferramenta têm de UTILIZAÇÃO PREVISTA corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for.
Page 57
Português chave colocada numa peça móvel da ferramenta manutenção correcta para manter as arestas de corte eléctrica pode causar lesões pessoais. afiadas têm menor probabilidade de encravar e são mais fáceis de controlar. Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o equilíbrio e a posição dos pés adequada.
Page 58
Português empurre a serra para a fazer atravessar a peça de de que não há interferências nem há perigo de cortar trabalho. Se for feito um corte durante o movimento a protecção. Se a peça de trabalho for mais larga ou mais suba para cima da peça de trabalho e que o conjunto comprida do que o tampo da mesa, forneça apoio da lâmina seja lançado com violência na direcção do...
Page 59
O suporte apenas está desenhado para a esquadria Utilize sempre lâminas de tamanho e de forma deslizante compacta RYOBI EMS254L. Não conecte qualquer outra ferramenta elétrica ao suporte. Não utilize o suporte de modo diferente ao indicado nas correctamente e provocarão uma perda de controlo da instruções.
Page 60
Português Guarde e armazene a lâmina na embalagem original Use apenas as lâminas para trabalhos em madeira ou outra embalagem apropriada, mantenha-a em especificadas neste Manual, em conformidade com a condições secas e afastada de produtos químicos que norma EN 847-1. possam danificar a lâmina.
Page 61
Português a ferramenta a uma fonte de alimentação com uma AVISO de voltagem. Contacte o seu fornecedor de energia O pó de certas pinturas, revestimentos e materiais eléctrica para mais esclarecimentos. pode causar irritação ou reações alérgicas no sistema respiratório. O pó de madeira como o carvalho, a faia, o MDF e outros é...
Page 62
Português evitar o contacto acidental com a lâmina da serra em a superfície plana sobre a qual se apoia o produto. Isto movimento. também evitará que o produto se desequilibre ao cortar à Os princípios para um uso seguro do produto são as parte da serra de mesa move-se quando se selecionam seguintes: diferentes ângulos de esquadria, pelo que o parafuso deve...
Page 63
Português Tope de profundidade máxima de corte sobre a sua base e imobilize-o. que não se mova. que a lâmina da serra corte a base metálica da unidade. PROTECÇÃO DO AMBIENTE AVISO Recicle os materiais em vez de pô-los proteger o ambiente, a ferramenta, os profundidade de corte.
Page 64
Português Para cortar madeira material análogo PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for Não se aplica a metais de corte evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Radiação do laser. LASER Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Page 65
Dansk Ved udformningen af din geringssav har vi givet topprioritet stød. til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. Undgå kropskontakt jordede eller stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller Hensigten med geringssaven er savning i massivt og stel.
Page 66
Dansk hyppig brug af et redskab, påvirke dig til at være materialer som stænger, stokke, søm osv. Slibestøv tilbagelænet og ignorere sikkerhedsprincipper. En forårsager, at bevægelige dele som den nederste skødesløs handling kan forårsage alvorlig personskade afskærmning kører fast. Gnister fra slibende skæring inden for en brøkdel af et sekund.
Page 67
Stativet er kun beregnet til den glidende kompakte vinkelindstilling for smig eller gering, skal der kap- & geringssav af mærket RYOBI EMS254L. sørges for, at det justerbare anlæg er indstillet Undlad at tilslutte andre elværktøjer til stativet. Undlad korrekt, så arbejdsemnet bliver understøttet og ikke at bruge stativet på...
Page 68
Dansk der er anført på saven. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Brug altid klinger med en størrelse og facon, der passer Emnet skal altid være sikkert fastspændt. til akselboringen. Klinger, som ikke passer til akslen, de Sørg for, at maskinen altid står stabilt (fastgør den skal monteres på, vil ikke dreje ordentligt rundt og kan f.eks.
Page 69
Dansk laserstrålen. Manglende overholdelse af disse regler Vælg en savklinge, som passer til det emne, der skal kan medføre alvorlig personskade. skæres over. Brug aldrig produktet til skæring af andre materialer end dem, der angivet i afsnittet om tilsigtet Undlad at se ind i strålen under arbejdet. brug i denne vejledning.
Page 70
Dansk dele af produktet, når klingen sænkes ned i KEND PRODUKTET skæreposition. Se side 226 - 227. Start motoren, og vent til klingen har tophastighed, inden den langsomt sænkes ned og skærer emnet. 3. Sikkerhedslås-håndtag snittet efter behov. 4. Øverste klingeskærm Lad klingemodulet køre op i øverste yderposition, 5.
Page 71
Dansk lukkede afskærmninger. Klingen har skarpe kanter og kan være varm efter skærehandlinger. Vær meget forsigtig, når du rengør Den ene eller begge sider af emnestøtterne kan fjernes, en eksponeret klinge. Brug handsker for at beskytte dig så det bliver lettere at bære. selv mod skade.
Page 72
Dansk Klasse II-udstyr, dobbelt-isolering Træk produktet stik ud af stikkontakten. Benyt høreværn Lås Brug altid øjenværn. Oplås Hold hænderne på afstand skæreområdet og klingen. Låsemekanisme virker ikke Brug sikkerhedshandsker. Der høres en lyd Klingens omløbsretning (vist på savklinge) Ventetid til klinge når fuld hastighed eller stopper fuldstændig.
Page 73
Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Undvik kroppskontakt med jordade ytor så som vid utformningen av din gersåg. rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elektrisk chock ökar om din kropp är jordad. Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta ANVÄNDNINGSOMRÅDE omgivningar.
Page 74
Svenska säkerhetsprinciper för verktygsanvändningen. En Använd klämmor som stöd för arbetsstycket slarvig handling kan orsaka allvarlig skada inom en när så är möjligt. Om du håller i arbetsstycket bråkdels sekund. med händerna, måste du alltid hålla dina händer åtminstone 100 mm från var sida av sågbladet. ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV MOTORVERKTYG Använd inte denna såg för att skära bitar som är för små...
Page 75
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR STÄLL- NINGEN inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen. Ställningen är speciellt designad enbart för RYOBI Använd inte klingor av större eller mindre diameter än EMS254L Sliding Compact Mitre Saw (kompakt vad som rekommenderas. Använd inte brickor för att få...
Page 76
Svenska Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form Koppla bort produkten från elnätet eller ta ur får ej användas! Använd inga sågblad som har tagit batteripaketet innan du utför underhållsarbete eller skada eller är defomrerade. rengör produkten. Du får aldrig reparera sågbladet om det är skadat, Koppla bara in kontakten i eluttaget när verktyget är deformerat, förvridet eller sprucket - om det har skador avstängt.
Page 77
Svenska RESIDUALRISK anslaget för att säkerställa korrekt avstånd från bladet. Även om produkten används enligt instruktionerna går Handtagslåset måste alltid inkopplat vid transport av det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande produkten. risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara och avsågade delar.
Page 78
Svenska 22. Utdragbar stav produkten inte är ordentligt säkrad kan den överbalansera om stora fasningsvinklar väljs. 23. Stöd 24. Skruvar för att justera stoppgränsen för fasvinkel 25. Spindellåsvred ska dras ut i sin fulla längd. Det hjälper att förhindra 26. Dammpåse geringsågen att överbalansera.
Page 79
Svenska Stopp för max sågdjup MILJÖSKYDD i metallen i enheten. Råmaterialen bör återanvändas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och VARNING emballagen sorteras. SYMBOL TRANSPORT OCH FÖRVARING Säkerhetsvarning Strömkabeln ska kopplas ur vid förvaring. Förvara produkten på...
Page 80
Svenska VARNING Antal tänder på sågklingan Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. För att kapa trä och liknande material FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte Inte för att kapa metall undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
Page 81
Suomi Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat SÄHKÖTURVALLISUUS jiirisahamallimme tärkeimpiä ominaisuuksia. Pistokkeen sovittava pistorasiaan. Älä koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa KÄYTTÖTARKOITUS minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset Jiirikatkaisusaha tarkoitettu massiivipuun pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät liimapuulevyjen, liimavaneria sisältävien sähköiskun vaaraa. sisältämättömien puunkaltaisten materiaalien...
Page 82
Suomi poistamiseen tai keräämiseen, varmista, että se on ei voi käyttää hiomalaikkoja rautamateriaalin, sahaan liitettynä ja toimii oikein. Pölyn kerääminen kuten kiskojen, tankojen, niittien jne., katkaisuun. voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. Hiomapöly aiheuttaa liikkuvien osien, kuten alasuojuksen, jumiutumisen. Hiomalaikalla Älä ole huolimaton ja laiminlyö turvaohjeita katkaisusta syntyvät kipinät polttavat alasuojuksen, vain siksi, että...
Page 83
Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. MUUT TURVALLISUUSVAROITUKSET TUELLE (VAIN Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla LSG) ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen. Teline on tarkoitettu ainoastaan RYOBI EMS254L Älä käytä suositeltua suurempia tai pienempiä teriä. Älä liukuvalle kompaktille viistesahalle.
Page 84
Suomi Rikkinäisiä sahanteriä sellaisia, jotka ovat sammuksissa. muuttaneet muotoaan ei saa käyttää! Älä käytä Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Pidä se sahanteriä, jotka ovat vahingoittuneet tai vääntyneet. poissa alueelta, missä käyttäjä seisoo. Hävitä sahanterä, joka on vaurioitunut, vääntynyt, kiero Älä koskaan kurota terän lähelle, ellei terä ole täysin tai murtunut.
Page 85
Suomi Pitkiä työstökappaleita tulee tukea sopivin toimin. Sahan HUOM: Käytä suodattimella varustettua työalue käsittää työkappaleen kokonaisuudessaan. hengityssuojainta, joka sopii käsiteltävälle materiaalille Käyttäjän tulee suojata tämä alue henkilöiltä ja esineiltä, Huolehdi työpaikalla riittävästä tuuletuksesta. Älä syö, jotka saattavat liikuttaa työkappaletta käytön aikana. juo tai tupakoi työalueella.
Page 86
Suomi KÄYTTÖ HUOLTO Tuotteessa on liikkuva sahanterä, jonka käyttäjä voi säätää Älä muuntele tuotetta millään tavoin tai käytä muita kuin eri kulmiin leikatessaan työkappaletta, joka on kiinnitetty valmistajan hyväksymiä lisävarusteita. Sinun ja muiden tukevasti tuotteen jalustaan. Laitetta saa käyttää vain yksi turvallisuus saattaa vaarantua.
Page 87
Suomi KULJETUS JA SÄILYTYS CE-vastaavuus Kun varastoit tuotteen, irrota virtajohto. Säilytä tuotetta turvallisessa paikassa, johon lapset eivät pääse. Säilytä virtajohtoa tämän käsikirjan sivujen 253 - 256 kuvien EurAsian- mukaisesti. vaatimustenmukaisuusmerkki. Puhdista tuote harjalla tai pölynimurilla ennen tuotteen varastoimista. Ukrainalainen Jos irrotat sahanterän tai säilytät varateriä tuotteen säädöstenmukaisuusmerkintä...
Page 88
Suomi VAROITUS Laser-säteilyä. LASER Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa Älä katso sädettä. aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. luokan laser-tuote VAROITUS Käytöstä poistettavia sähkölaitteita Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa pidä hävittää talousjätteiden aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
Page 89
Norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under og tilpassede stikkontakter vil redusere risikoen for utformingen av denne gjærsagen. elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med jordede overflater vannrør, radiatorer, kokeapparater TILTENKT BRUK kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt Gjærsagen er beregnet på...
Page 90
Norsk Ikke la hyppig bruk av verktøyet føre til at du blir beskyttelsen, snittinnsatsen og andre plastdeler. uvøren og ikke tar hensyn til sikkerhetsprinsipper. Bruk klemmer for å feste emne dersom mulig. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig skade på Hvis du støtter arbeidsstykket med hånden, må...
Page 91
å miste kontroll over verktøyet. DEN (KUN LSG) Ikke bruk blader med større eller mindre diameter enn Standen er kun konstruert for RYOBI EMS254L Sliding anbefalt. Ikke bruk avstandsstykker for å få bladet til å Compact Mitre Saw. Ikke fest noe annet elektrisk passe på...
Page 92
Norsk ser unormale ut før hver bruk. Tupper som er skadet fra kappeområdet. eller sitter løst, kan løsne og fly gjennom luften, med økt Koble strømforsyningen eller fjern batteriet fra sagen risiko for personskade. før du utfører vedlikehold eller rengjør sagen. Sagblad som har sprekker eller som har endret form Sett kun strømkontakten inn i støpslet når verktøyet er må...
Page 93
Norsk Låsen på håndtaket må alltid være på når sagen GJENVÆRENDE RISIKO transporteres. Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke Hold gulvet fritt for materialrester, som avsagde biter mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten og spon.
Page 94
Norsk 21. Monteringshull ADVARSEL 22. Forlengerstang Produsenten anbefaler så sterkt som mulig at produktet 23. Stativ alltid er forsvarlig festet til toppen av en arbeidsbenk eller 24. Skruer for justering av stopper for skråvinkelgrense til sin dedikerte stand. 25. Låseknott for spindel 26.
Page 95
Norsk Standen kan fjernes ved å frigjøre de 4 skruene, en ADVARSEL i hvert hjørne. Sikre skruene for framtidig bruk. Løft produktet i håndtaket på toppen. Ikke prøv å demontere bladvakten for å rengjøre eller reparere den. Ikke bruk en vakt som er skadd. Lever Når det løftes til en høyde behøves det to personer med den inn til et autorisert servicesenter for reparasjon eller kraftige hansker for å...
Page 96
Norsk Rotasjonsretning for blad (vist på En lyd høres sagblad) Bladets roteringsretning (vist på Ventetid før bladet når full hastighet eller sagbladdekslet) stopper helt. Bladbredde på kutt (sagsnitt) Deler eller tilbehør solgt separat Antall tagger på dette sagbladet For kutting av tre og lignende ADVARSEL materiale Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået...
Page 108
Polski PRZEZNACZENIE z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko lub wody. przystosowane. innego celu. Zastosowanie takiego instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi okulary ochronne. Zastosowanie w odpowiednich podnoszenia przenoszenia produktu Przenoszenie produktów z miejsca pracy.
Page 109
Polski ostre i czyste. nieprzewidzianych sytuacjach. jest niebezpieczne. sytuacjach. Zastosowanie odprowadzenia SERWIS przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem TRYCZNYCH danego zastosowania. Iskry nie pracuje poprawnie. tworzyw sztucznych. obrabiany przedmiot zaciskami. W przypadku kontaktu z ostrzem. odpowiedniego przygotowania. elementu. uszkodzenia przed kolejnym uruchomieniem Wiele wypadków jest spowodowanych...
Page 110
Polski obrabiany. tarczy w kierunku operatora. Podtrzymywanie podparcia. Niestabilne podparcie elementu tarczy. drewna lub z jakiegokolwiek innego powodu. co skutkuje „chwytaniem” elementu obrabianego przez Spowoduje to ograniczenie ryzyka wyrzucenia elementu obrabianego. fragmenty drewna itp. umieszczona na poziomej, nieruchomej powierzchni roboczej. Pozioma, nieruchoma powierzchnia robocza fragment.
Page 111
Polski z przeznaczeniem. wrzeciona. (Moment obrotowy: 12-15 Nm) odpowiednim kluczem maszynowym itp. OSTRZA DO DREWNA instrukcjami. kierunku. maszyny oraz obrabianego elementu. obuwia oraz ubrania roboczego. zdrowiu. materiale, zgodne z EN 847-1.
Page 112
Polski uszkodzone lub zdeformowane. opakowaniu lub innym odpowiednim opakowaniu, uszkodzenie ostrza. element. osadzona (np. zamocowana na stole warsztatowym). W przypadku korzystania z dostarczonej podstawy niniejszej instrukcji, w którym opisano przeznaczenie produktu. Konieczne jest przestrzeganie podanej na tarczy stopy przed upadkiem obrabianych elementów z maszyny oraz obrabianego elementu.
Page 113
Polski UWAGA: producentowi lasera. pracy. Patrz str. 226 - 227. 1. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 8. Zacisk 10. Podstawa 14. Gumowe stopy serwisowi lub producentowi lasera. 17. Górny uchwyt 20. Przesuwany ogranicznik 23. Stojak 28. Ogranicznik wspornika 31. Wspornik zwijania...
Page 114
Polski dobrym stanie. KONSERWACJA przemieszczenia obrabianego elementu podczas do naprawy lub regulacji. elementu. produktu. zatwierdzone przez producenta. celu ochrony przed urazami. albo przed dotarciem do obszaru ostrza. powietrza. wszystkie naprawy, w tym wymiana szczotek, powinny Producent zdecydowanie zaleca, aby produkt zawsze serwisowy.
Page 115
Polski przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. W przypadku transportu produktu w samochodzie SYMBOL TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE jak pokazano na ilustracji na stronie 253 - 256 w tym Zabezpieczenie produktu przed przeniesieniem: Przed uruchomieniem produktu instrukcje. Jedna lub obie strony wspornika obrabianego elementu izolacja Przenoszenie produktu na krótkich dystansach z przymocowanymi nogami:...
Page 116
Polski Kierunek obrotu ostrza (przedstawione na ostrzu pilarki) Kierunek obrotu ostrza (pokazany tarczy. oddzielnie Uwaga: drewnopochodnych Promieniowanie lasera. LASER odpadami domowymi. Prosimy odpowiednich miejscach. UWAGA lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI UWAGA Blokada...
Page 117
radiátory, sporáky a lednicemi. Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké spojená. vlhkosti. Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, hrany. elektrického úrazu. VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. nebo na baterie (bez kabelu). Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. Elektricky nástroj.
Page 118
spodního ochranného krytu. vybírejte podle povahy práce, kterou chcete vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického situaci. Úlomky a situacích. SERVIS rychlostí. Na sebe...
Page 119
JAN (POUZE LSG) vzniku nestability pokosové pily. protiskluzném povrchu. bez obrobku upnutého na stole provedete simulaci Bez pevného další osobou. 847-1. úrazu.
Page 120
na pile. listy. nástroj vypnut. elektrické síti mimo dosah stroje. Uchovávejte mimo opravovat. oblast postavení obsluhy. utahovat úderem kladiva. obrobek. Nikdy nenechávejte pilu bez dozoru. hlava není v klidové poloze. noste rukavice. EN 847-1. jiném vhodném obalu, uchovávejte v suchu a mimo...
Page 121
laserového paprsku. paprsku. pracovat s tímto laserem. obrobek. ZBYTKOVÁ RIZIKA rukojeti. obsluze. POZNÁMKA: sluchu. VAROVÁNÍ (RCD) s unikajícím proudem 30 mA. karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy specialistou. VAROVÁNÍ energie. Viz strana 226 - 227.
Page 122
7. Hlavní pravítko 8. Svorka 10. Základová deska 13. Rovnováha nohou VAROVÁNÍ svém speciálním stojanu. 19. Šroub zámku úhlu zkosení 20. Posuvné pravítko 23. Podstavec 24. Šrouby pro nastavení dorazu úhlu pokosu 28. Dorazová patka 31. Konzola k navíjení 32. Šrouby pro nastavení úhlu pokosu OBSLUHA pouze jednou osoba, aby se zabránilo náhodnému stavu.
Page 124
Noste ochranu sluchu Odemknuto Blokovací mechanismus nefunguje Zní zvuk Poznámka: VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ LASER Nedívejte se do paprsku. POZOR likvidovat domovním odpadu. POZOR Zamknuto...
Page 125
Magyar ELEKTROMOS BIZTONSÁG a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság volt. Az elektromos szerszám dugaszának egyeznie kell az aljzattal. Semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. A földelt elektromos szerszámokhoz ne használjon csatlakozó adaptert. A nem módosított és Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint vagy nem tartalmazó...
Page 126
Magyar A laza ruházat és biztonságos. ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó SZERVIZELÉS alkatrészekbe. szerszámgépet csak szakképzett szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos csatlakoztatásához szolgáló eszközökkel cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy rendelkezik, akkor biztosítsa ezek csatlakoztatását a szerszámgép használata továbbra is biztonságos A porelvezetés használata legyen.
Page 127
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ ÁLL- Tervezze meg a munkát. Minden alkalommal, amikor VÁNNYAL KAPCSOLATBAN (CSAK LSG) a hegyesszög vagy a félderékszög beállítását Az állvány kizárólag a RYOBI EMS254L csúsztatható határoló vas a munkadarab megtámasztásához semmilyen más szerszámgépet az állványhoz. Ne Anélkül, használja az állványt az útmutatóban megadottaktól...
Page 128
Magyar BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ FAVÁGÓ LAPOKHOZ végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és a használati utasítást. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gépet. forognia. hajtson végre semmilyen tisztítási vagy nincs nyugalmi pozícióban. Ne próbálja hirtelen megállítani a gépet, ha mozgásban van, úgy, hogy beakaszt egy szerszámot vagy más termék használatakor...
Page 129
Magyar A hosszú munkadarabokat alkalmas módon meg munkadarabot esetleg mozgató más személyekkel tárcsa a munkadarabhoz le van eresztve, és mindig vagy tárgyakkal való véletlen érintkezés ellen. szabadon kell tudni mozognia és automatikusan kell záródnia. A termék használata során termelt por az egészségre káros lehet.
Page 130
Magyar beállításához elkerülésére: 26. Porzsák 27. Vágásmélység beállítógomb részeivel. 31. Feltekerés támogatása 32. Csavarok a gérvágó szög beállításához MEGJEGYZÉS: HASZNÁLAT egyen, igyon vagy dohányozzon a munkaterületen. Halláskárosodás a fül viseletének elmulasztása miatt. vágásakor, ami szilárdan rögzítve van a termék alapjához. FIGYELEM érintkezés.
Page 131
Magyar FIGYELEM FIGYELEM állványra. Tisztítás vagy javítás céljából ne próbálja meg a Amikor a termék alapzata szilárdan rögzítve van egy vigye vissza egy hivatalos szervizközpontba. munkapad tetejéhez vagy egy külön állványhoz a mellékelt négy csavaranyával, csavarral és alátéttel; a termék FIGYELEM ferdevágási és gérvágási beállításoknál.
Page 132
Magyar felemelni a teljes szerelvényt. leírtak szerint. Az állványt a sarkain található 4 csavar kioldásával terméket. Adott magasságra emeléshez nehéz igénybevételre termék alapját. alapzatára, és rögzítse azt a mozgás ellen. Fektesse az oldalára az állványt, vagy szerelje szét és rögzítse elmozdulás ellen. Fa és azzal analóg anyagok vágására alkalmas KÖRNYEZETVÉDELEM...
Page 133
Magyar Egy hang hallható A penge teljes sebességre gyorsulásához vagy teljes leállásához szükséges Külön értékesített alkatrészek és Megjegyzés: FIGYELEM hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem eredményezhet. VIGYÁZAT helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
Page 134
de electrocutare. de accidentare. cu ajutorul mitrei. Dimensiunile posibile pentru diferitele Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. din acest manual. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare. PENTRU APARAT AVERTISMENT drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Page 135
identice. Hainele largi, bijuteriile a uneltei electrice. Utilizarea accesoriilor de colectare a prafului poate lemnului sau materialelor similare. Nu pot fi reduce pericolele provocate de praf. privind uneltele. alte piese din plastic. Produsul corect va îndeplini sarcina mai proiectat. Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile unealta.
Page 136
TRU BANCUL DE LUCRU (DOAR PENTRU PICIOARE) Pentru piesele cu dimensiuni mai mari decât cele cum ar fi extensii pentru blat, capre, etc. Piesele de vezi graficul ulterior din manual. Un aparat montat extensia blatului sau ca sprijin suplimentar. Obiectele cilindrice Acest Continuarea...
Page 137
acestuia. în acest fel. discului conformitate cu EN 847-1. conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. din acest manual. poate produce pierderea auzului. 15 Nm).
Page 138
deteriorate sau deformate. autorizat. tocite. conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. lemnului specificate în manual, conforme cu standardul EN 847-1. manual. Pot rezulta leziuni oculare grave. este uzat sau deteriorat. laser. singur. laser. transportarea produsului. autorizat. RISCURI REZIDUALE repaus.
Page 139
înclinate. OPERAREA pentru auz. AVERTISMENT AVERTISMENT Vezi pagina 226 - 227. 7. Parapet principal. 13. Echilibrarea piciorului 14. Picior de cauciuc înainte de a ajunge în zona discului. 17. Mâner superior 19. Buton rotativ de blocare a unghiului oblic 20. Parapet glisant AVERTISMENT 23.
Page 140
AVERTISMENT dezechilibreze. autorizat. aparatului. AVERTISMENT acestui manual. înainte de a-l depozita. în manual. îndeplinite la un centru service autorizat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, evita pericolele de accidente. timp ce al doilea operator este în partea din spate a AVERTISMENT ansamblul.
Page 141
produsului. materiale similare LASER Produs cu laser clasa 2 SIMBOL reciclarea. Conform CE SIMBOLURILE DIN MANUAL Marcaj de conformitate EurAsian. Semn de conformitate ucrainean de pornirea produsului. Echipament clasa a II-a, izolarea Deblocare auzului Se aude un sunet de tot. Piese sau accesorii vândute separat...
Page 143
Latviski Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad briesmas. Izmantojot RCD, tiek smagus ievainojumus. lietojiet aizsargbrilles. traumas. spriegumam un/vai akumulatoru blokam, satverot Elektroinstrumentu Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var stingri un stabili.
Page 144
Latviski ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE asmeni. Visi elektroinstrumenti, kurus Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma avota un/vai elektroinstrumentu. Pareizi ievainojumus. Uzturiet rokturus un satveršanas virsmas sausas Slideni rokturi spraugu. Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei Vienu uz otras...
Page 145
Latviski virsmas. Nestabils apkoptus. Stingri turiet rokturi, ja veicat nepilnu griezumu, vai LIETOŠANU (TIKAI LSG) Compact Mitre Saw modelim. Nepievienojiet citas...
Page 146
Latviski Atvienojiet produktu no sprieguma padeves vai Neizmantojiet HSS ripas. aptuveni 12-15 Nm). nedarbojas. Atvienojiet instrumentu no sprieguma padeves vai ievainojumus. asmeni. objektu.
Page 151
teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS faneros ir plastiko apdaila arba be jos, pjauti. Gaminys skirtas naudoti suaugusiems operatoriams, kurie tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. (RCD). Neatidumas darbo su ir nurodymus. DARBO ZONOS SAUGUMAS vietose. Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims ELEKTROS SAUGA juos prijunkite ir naudokite.
Page 152
pavojus. Šlifuojamojo pjovimo metu Aplaidus veiksmas laikoma bent 100 mm atstumu nuo pjovimo disko Tinkamu gaminiu Jeigu ranka bus per arti pjovimo disko, kils didesnis Jungikliu nevaldomas elektrinis vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie Pjaunant traukiant, pjovimo nemoka juo naudotis. labai pavojinga.
Page 153
NURODYMAI nusviesta. Visada naudokite spaustuvus arba specialius nusviedimo pavojus. apsauginius darbo akinius ir klausos apsaugos naudojimo instrukcijomis. Netinkamai naudojant nesuvaldysite. Pakyla skirta tik „RYOBI“ EMS254L kompaktiniam...
Page 154
remontuoti jos negalima. operatorius. nors kiek juda. gaubtus. Nesinaudokite gaminiu, apsauginiai gaubtai nesumontuoti arba jie tinkamai neveikia. Apatinis apsauginis disko gaubtas turi atsidaryti tik atremti skirtus ilginimo strypus. Niekada nekeiskite ir nemodifikuokite gaminio ar jo sukasi. nesuvaldysite. Vykdant plastiko pjovimo darbus, svarbu, kad diskas Patikrinkite, ar prietaisas visada yra stabilus ir saugus (pvz., pritvirtintas prie darbo stalo).
Page 155
tinkamas tarpas. ŠALUTINIS PAVOJUS su prietaisu. PASTABA: kokius remonto darbus gali atlikti tik lazerio gamintojas klausai. pertraukiklio). daryti pertraukas. SAUGA DIRBANT SU LAZERIU Naudojant gali kilti toliau nurodyti pavojai ir naudotojas 3. Saugos stabdiklio rankena 6. Apatinis apsauginis gaubtas 9. Diskas neleiskite vaikams juo naudotis.
Page 156
prie darbastalio arba specialios pakylos. 21. Montavimo anga 22. Pailginimo strypas 23. Stovas Kai gaminio pagrindas yra tinkamai, komplekte pateiktomis sureguliuoti didelius kampainio kampus, jis gali netekti pusiausvyros ir 29. Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklis apvirsti. VEIKIMAS Gaminio negalima modifikuoti arba naudoti gamintojo darbastalio arba specialios...
Page 157
Norint perkelti didesniu atstumu arba gabenti Nebandykite ardyti disko apsauginio gaubto bloko, Vadovaudamiesi vadove pateiktomis instrukcijomis, arba pakeistas nauju. Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklis Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklis skirtas apsaugoti APLINKOS APSAUGA Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklio vartotojas negali reguliuoti. Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklio nereikia reguliuoti.
Page 159
Eesti Pendelsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, (kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku töövõimet ja töökindlust. läbi vahepistmike. Pistiku pistikupesa konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht. Töötamisel hoiduge kehalisest kontaktist OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, Pikiliikumisega kaldlõikesaag on ette nähtud täispuidu elektripliitide külmikutega.
Page 160
Eesti Kui on olemas detailid tolmu väljatõmbe- ja latid, vardad, naastud jt). Abrasiivtolm põhjustab kogumisvahenditega ühendamiseks, veenduge, liikuvate osade, nagu alumine kettakaitse, et need on ühendatud ja neid kasutatakse õigesti. kinnikiilumise. Abrasiivlõikamisel tekkivad sädemed Tolmu kogumine vähendab tolmuga seotud ohte. põletavad alumist kaitset, soone sisemust ja teisi plastist osi.
Page 161
üle. Alus on ette nähtud vaid kasutamiseks pikiliikumisega Ärge kasutage saekettaid, mille läbimõõt on suurem kaldlõikesaega RYOBI EMS254L. Ärge kinnitage või väiskem kui soovitatud. Ärge kasutage saeketta alusele mingeid teisi elektrilisi tööriistu. Ärge kasutage sobitamiseks mingeid vaheseibe.
Page 162
Eesti Ärge kasutage pragunenud ega auklikku saeketast. Pistiku võib pistikupessa ühendada vaid siis, kui tööriist Ärge kasutage saekettaid, mis on vigastatud või on välja lülitatud. deformeerunud. Hoidke toitejuhtmed masina tööpiirkonnast väljapoole. Visake kahjustatud, deformeerunud, kõver või Hoidke seda eemal kohast, kus operaator seisab. mõranenud saeketas ära;...
Page 163
Eesti mittekaetud pöörlevast saekettast. Hoidke põrand jäätmetest, nt. saepurust ja jääkidest puhas. Toorikute ja toorikutükkide tagasilöök, mis on tingitud Hoiduge masina töötamise ajal ja saepea langetatud valedest töövõtetest. asendis jääkide toorikulõigete eemaldamisest Saeketta kõvamsulamist hambaotsakute saagimispiirkonnast. väljapaiskumine. Pikkasid toorikuid tuleb nõuetekohaselt toetada.
Page 164
Eesti 26. Tolmukott tõmmata maksimaalselt kaugele. See aitab vältida sae 27. Saagimissügavuse reguleernupp tasakaalu kaotust. 28. Piiraja Seal on ka reguleerpolt (reguleeritav jalg), mis ulatub välja 29. Maksimaalse lõikesügavuse piiraja pikendatava pöördlaua põhjalt. See polt tuleb nii välja 30. Varda piiraja nupp reguleerida, et see puudutaks tasast pinda, millele seade 31.
Page 165
Eesti Maksimaalse lõikesügavuse piiraja KESKKONNAKAITSE Maksimaalse lõikesügavuse piiraja väldib saeketta lõikumist seadme metallist alusplaadi sisse. Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult HOIATUS sorteerida. Maksimaalse lõikesügavuse piiraja ei ole kasutaja poolt reguleeritav. Ärge püüdke reguleerida maksimaalse SÜMBOL lõikesügavuse piirajat.
Page 166
Eesti Lõikeketta hammaste arv Märkus: Puidu ja puidusarnaste materjalide HOIATUS lõikamiseks Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Metalli lõikamiseks ei ole kasutatav kirjeldamiseks. OHT. Laserkiirgus. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine Ärge vaadake laserikiirele otse LASER lõpeb surma või tõsise vigastusega. vastu.
Page 167
Hrvatski udara. sigurnost, performanse i pouzdanost. Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako NAMJENA strujnog udara. Potezno nagibna pila namijenjena je piljenju punog i uvjetima. i plastikom ili bez njih. opasnost od strujnog udara. Proizvod smiju upotrebljavati samo punoljetne osobe koje Nemojte zlorabiti kabel.
Page 168
Hrvatski kao što su poluge, šipke, svornjaci itd. Abrazivna prašina uzrokuje zaglavljivanje pokretnih tijelova Nemojte dopustiti poznavanje alata poput donjeg štitnika. Iskre nastale tijekom abrazivnog sigurnosne principe rukovanja alatom. sekunde. Koristite spojnice za podršku izratka kad got je 100 mm od lista pile sa svake strane. Ovu pilu ne koristite za rezanje obradaka koji su premali za bolje i sigurnije raditi na brzini za koju je konstruiran.
Page 169
EN 847-1. komada. Stavljanje ruku blizu lista pile u pokretu je opasno. gubitka kontrole nad alatom. Nikad ne upotrebljavajte DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA STALAK Postolje je namijenjeno samo za RYOBI EMS254L...
Page 170
Hrvatski proizvoda. deformirane. napuknut nije dozvoljeno popravljati. zategnite sigurnosnu maticu prije uporabe (zatezni moment pribl.12-15 Nm). pravilno. list pile spusti prema obratku i uvijek se mora micati slobodno i automatski zatvarati. obratka tijekom rada. provjeriti. Proizvod nikada ne ostavljajte bez nadzora. ili deformirane.
Page 171
Hrvatski PREOSTALE OPASNOSTI strugotina i odrezaka. Pazite se od pomicanja bilo kojih odrezaka ili drugih Postoji opasnost kontakata nepokrivenim Povratni udar izratka i dijelova izratka zbog nepravilnog osoba ili objekata koji mogu pomaknuti izradak tijekom ruklovanja. rada. Izbacivanje karbidnih tipli iz lista pile. NAPOMENA: za sluh.
Page 172
Hrvatski 19. Gumb za blokiranje kuta nagiba kuta. 23. Postolje 25. Gumb za blokadu osovine 29. Maksimalna dubina reza Principi za siguran rad proizvoda su: servisni centar radi profesionalnog popravka ili zamjene. Postavite i blokirajte kutove rezanja i dubinu prije reza. Osigurajte izradak na postolje kutne pile.
Page 173
Hrvatski osigurajte protiv pokreta. UPOZORENJE UPOZORENJE Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke Maksimalna dubina reza ZAŠTITA OKOLIŠA metalno postolje jedinice. Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate UPOZORENJE odvojeno bacati u otpad. SIMBOL TRANSPORT I SKLADIŠTENJE Sigurnosno upozorenje Sukladno CE spremanja.
Page 174
Hrvatski Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena: UPOZORENJE Broj zubiju na ovom listu pile objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Nije za rezanje metala UPOZORENJE Radijacija lasera. LASER izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Nemojte gledati u zraku.
Page 175
Slovensko Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in hladilniki. NAMEN UPORABE lepljenega lesa, lesu podobnih materialov, s furnirjem ali pogojem. brez, ter plastike. Orodje smejo uporabljati odrasle osebe, ki so podrobno Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. seznanjene z navodili za uporabo in se zavedajo vseh Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko tveganj in nevarnosti pri delu z orodjem.
Page 176
Slovensko Pazite, da zaradi pogoste uporabe orodja ne Iskre, ki nastanejo in ne namenite pozornosti upoštevanju varnostnih roko, jo morate vedno imeti vsaj 100 mm od katere Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte vaši rezanje kosov, ki so premajhni, da bi jih lahko varno uporabi ustrezen izdelek.
Page 177
Ob izvajanju nepopolnega reza ali sprostitvi stikala, Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA STOJALO (SAMO LSG) namestili rezilo na vreteno. Stojalo je zasnovano zgolj za RYOBI EMS254L Drsno ali zrahljane konice se lahko med uporabo snamejo in...
Page 178
Slovensko rezilo povsem zaustavljeno. Ne uporabljajte rezil HSS. uporabo dobro privijte vretenasto matico (navor privitja pribl. 12-15 Nm). servis. Pritrdilni vijak in matice je treba priviti z ustreznim pravilno. kladiva ni dovoljeno. so utori prirobnice usmerjeni proti rezilu. premikati ter se samodejno zapirati. delom vedno namestite...
Page 179
Slovensko neustrezne uporabe. mirovanja. Dolge obdelovance je treba ustrezno podpreti. Delovno OPOMBA: stikom z drugimi osebami ali predmeti, ki bi lahko filtri za obdelovane materiale Zagotovite primerno obdelovanca med delom premaknili. prepovedano jesti, piti in kaditi. zdravju. Uporabljajte sistem odsesavanja prahu OPOZORILO Laserja ne menjajte z laserjem druge vrste.
Page 180
Slovensko 32. Vijaki za prilagajanje zajeralnega kota DELOVANJE prilagoditi in ponastaviti. rezanjem obdelovanca, ki je pritrjen na osnovo izdelka, oseba naenkrat, da se izognete nenamernemu stiku s uporabljajte dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec. dobrem stanju. funkcije ne delujejo, kot je bilo predvideno. Za profesionalno popravilo ali zamenjavo se obrnite na ali namensko stojalo.
Page 181
Slovensko OPOZORILO SIMBOL Uporabnik ne more nastaviti omejitve maksimalne globine reza. Ne prilagajajte omejitve za maksimalno Varnostni alarm globino reza. Skladnost CE Med shranjevanjem izdelka izklopite napajalni kabel. Izdelek shranjujte v varnem prostoru izven dosega EurAsian oznaka o skladnosti. otrok. Napajalni kabel shranite, kot je prikazano v Ukrajinska oznaka za skladnost sesalca.
Page 182
Slovensko NEVARNOST Ni za primerno rezanje kovin OPOZORILO Lasersko sevanje. LASER Laserski izdelek 2. razreda POZOR skupaj ostalimi gospodinjskimi POZOR nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Izklopite izdelka. Zaklenjeno Odklenjeno Zaklepni mehanizem ne deluje hitrost ali se povsem zaustavi. Opomba: OPOZORILO tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
Page 183
alebo bez dyhy a plastov. povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, exteriéri. ELEKTRICKÝ NÁSTROJ VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. Pri práci s nástrojom dávajte neustále pozor, poraneniu pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Page 184
situáciách. SERVIS Servis mechanického nástroja prenechajte kvalifikovanému servisnému pracovníkovi nástroja. Ak sú zariadenia vybavené prípojkou pre zariadene na odsávanie a zber prachu, pripojte ich a správne Iskry vznikajúce pri produkt pre danú aplikáciu. Správny produkt splní nezapína a nevypína nástroj. príslušenstva alebo uskladnením...
Page 185
cudzie predmety. vykonávaní neúplného rezu alebo Brzdenie Na seba poukladané vodorovnom pevnom pracovnom povrchu. (LEN LSG) nestability pokosovej píly. uhla šikmosti alebo pokosu správne nastavte pohybujte pílou po kompletnej simulovanej línii Pre obrobky, ktoré sú širšie alebo dlhšie ako poranenia. odhodeniu.
Page 186
alebo rukavice. inom vhodnom obale, skladujte ho v suchom prostredí na píle. návode. súpravu batérií. zakázaná. Napájacie vedenie nedávajte do blízkosti pracovného dosahu zariadenia. Nedávajte do priestoru, v ktorom stojí obsluhujúci. správne namontovaná, a dôkladne utiahanite upínaciu ostrie úplne nezastaví. zapustené...
Page 187
vyhovujú norme EN 847-1. v návode. Nepracujte s laserom v polohe, pri ktorej by sa mohol zariadenia. pomocnú zábranu tak, aby sa dosiahla správna a odrezky. vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí nie je v pokojovej polohe. rotujúceho pílového ostria. nesprávnej manipulácie.
Page 188
VAROVANIE vykonaním rezu. Zaistite obrobok k základni úkosovej píly. Pomocou neúmyselnému pohybu obrobku pri rezaní. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM obmedzovaná polohou obrobku. Pozrite stranu 226 - 227. Dbajte na to, aby pri klesaní ostria do rezacej polohy jednotky ostria dozadu alebo dopredu. 7.
Page 189
Odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného centra na profesionálnu opravu alebo úpravu. Ak odstránite ostrie píly alebo nechávajte náhradné diely na jednotke, dbajte na to, aby boli v originálnom nastavenia. Pred vykonaním úprav, mazaním alebo vykonaním Zaistenie produktu pred presúvaním: poranením noste rukavice. návode.
Page 190
SYMBOLY V NÁVODE Pripojte produkt. Pred spustením zariadenia Produkt odpojte zo zásuvky. Zariadenie triedy II, dvojitá izolácia Zamknuté Noste ochranu sluchu Odomknuté Ruky nedávajte do blízkosti oblasti rezania a ostria. Uzamykací mechanizmus nefunguje pílovom ostrí) na kryte ostria) Šírka ostria v reze (záreze) samostatne Poznámka: materiálov...
Page 210
Türkçe Modifiye KULLANIM AMACI çok yüksektir. Elektrikli aletin içine giren su parçalardan uzak tutun. bölümünde verilmektedir. Elektrikli aleti nemli yerde kullanmak Elektrikli UYARI yaralanmalara neden olabilir. özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. el aletini ifade eder. tutun.
Page 211
Türkçe Toz toplama Dikkatsiz çiviler vs. gibi demir içeren materyalleri kesmek bir hareket saniyenin onda biri gibi bir sürede ciddi yaralanmalara yol açabilir. Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar Bu gibi elle” beslemeyin veya kesmeyin. yaralanmaya neden olabilir. olabilir. ittirin.
Page 212
Türkçe LSG) Kullanmadan önce gönye testerenin düz, Aleti “AÇMADAN” önce ve Her zaman çubuklar veya tüpler gibi yuvarlak kesmeye devam etmek kontrolün kaybedilmesine veya gönye testerenin zarar görmesine neden olabilir. Tam olmayan bir kesim yaparken veya testere açabilir.
Page 213
Türkçe dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta kontrol edin. Güç kablosu da dahil olmak üzere tüm edip otomatik kapanabilmelidir. dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine Makine de kesilecek malzemeye uygun testere kelepçeleyin. önlemek önemlidir.
Page 214
Türkçe dikkat etmelidir: Uzun malzemeler yeterince desteklenmelidir. Solunum sistemi hasar görebilir. NOT: elektrikli süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin. duyusunun zarar görmesi. UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden UYARI Daha fazla bilgi almak için elektrik gücü tedarikçiniz ile düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. olabilir.
Page 215
Türkçe 8. Kelepçe 9. Döner tabla 10. Taban 12. Döner tabla kilit kolu 14. Kauçuk ayak kontrol edin. 17. Üst kulp UYARI 20. Sürgülü çit önermektedir. 23. Stant dengesi bozulabilir. muhafaza edin. devrilebilir. servis merkezine gönderin. kazara hareket etmesini önlemek için ek kelepçeler olun.
Page 216
Türkçe sabitleyin. operatör ön taraftaki standda ve ikinci operatör testere önlemek için Yetkili bir Servis Merkezinde yenisiyle için: UYARI sabitleyin. servis merkezine iade edin. UYARI etmemesi için sabitleyin. Ham maddeleri ev çöpleri ile birlikte atmak önlemektir. için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
Page 217
Türkçe Kilit Kilidi açma uzak tutun. Bir ses geliyor üzerinde gösterilmektedir) Not: UYARI Odun ve benzer malzemeleri kesmek için Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Lazer radyasyonu. LASER Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
Page 260
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Mitre saw Scie à onglet Gehrungskappsäge Ingletadora Sega per tagli obliqui Verstekzaag Serra de esquadria Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
Page 261
Parametry techniczne tiedot Geringssav Geringssåg Viistesaha Gjærsag Торцово-усовочная пила Pilarka ukosowa Model Modell Malli Modell Модель Model EMS254L-LSG Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто Masa netto 22,5 kg Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter Диаметр режущего диска Średnica tarczy tnącej 254 mm Spindelhul Spindelhål...
Page 262
Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Pokosová pila Gérvágó fűrész Ferăstrău unghiular Leņķzāģis Skersinis pjūklas Miiusaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Čistá hmotnost Nettó...
Page 263
Rozbrusovačka Торцювальна пила Gönye testeresi под ъгъл φαλτσογωνίες Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο EMS254L-LSG Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто Net ağırlık Καθαρό βάρος 22,5 kg Promjer rezne ploče Premer rezila Priemer kotúča Диаметър на острието Діаметр леза...
Page 264
AVVERTENZE WARNING I valori di emissione sonora dichiarati che sono stati misurati in base a un metodo The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with di prova standardizzato di EN 62841-1 e EN 62841-3-9, possono essere utilizzati a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-9, and may be used for per confrontare uno strumento con un altro.
Page 265
VARNING De angivna brusnivåerna har mätts i enlighet med en standard testmetod enligt SE 62841-1 och SE 62841-3-9, och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. De angivna brusnivåerna kan även användas i en preliminär exponeringsbedömning. Brusnivåerna vid verklig användning av elverktyget kan skilja sig från de angivna värdena beroende på...
Page 266
OPOZORILO Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno testno metodo v EN 62841-1 in EN 62841-3-9 in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo orodij. Navedene vrednosti oddajanja hrupa ase lahko uporabijo tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. obdelovanca.
Page 267
UYARI güvenlik önlemlerini belirleyin. The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
Page 268
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
Page 269
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Page 270
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Page 271
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Page 272
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Page 275
A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
Page 281
Herewith we declare that the product Ingletadora Mitre Saw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: EMS254L-LSG Model number: EMS254L-LSG Intervalo del número de serie: 47502001000001 - 47502001999999 Serial number range: 47502001000001 - 47502001999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Page 282
Serra de esquadria Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: EMS254L-LSG Número do modelo: EMS254L-LSG Sarjanumeroalue: 47502001000001 - 47502001999999 Intervalo do número de série: 47502001000001 - 47502001999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Page 283
Prin prezenta, declarăm că produsele Pilarka ukosowa Ferăstrău unghiular Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: EMS254L-LSG Număr serie: EMS254L-LSG Zakres numerów seryjnych: 47502001000001 - 47502001999999 Gamă număr serie: 47502001000001 - 47502001999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
Page 284
циркуляр за рязане под ъгъл Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: EMS254L-LSG Номер на модела: EMS254L-LSG Raspon serijskog broja: 47502001000001 - 47502001999999 Обхват на серийни номера: 47502001000001 - 47502001999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
Page 285
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Gönye testeresi Marka: RYOBI Model numarası: EMS254L-LSG Seri numarası aralığı: 47502001000001 - 47502001999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014;...
Page 287
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.