Page 1
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RBC36X26E EMS190DC RBC36X26E...
Page 2
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given Do not abuse the cord. Never use the cord for top priority in the design of your mitre saw. carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Page 4
the power tool before making any adjustments, of fire. changing accessories, or storing power tools. Such SERVICE preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. Store idle power tools out of the reach of children This will ensure that the safety of the power tool is and do not allow persons unfamiliar with the power...
Page 5
Small debris or loose pieces of wood or other objects SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING that contact the revolving blade can be thrown with high BLADE speed. Please read the manual and instructions carefully Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple before using the saw blade and the machine.
Page 6
by jamming a tool or other means against the blade, It is necessary to select a saw blade which is suitable serious accidents can be caused unintentionally in this for the material being cut. Never use the product to cut way.
Page 7
or tape. Do not transport batteries that are cracked or 4. Lower guard leaking. Check with the forwarding company for further 5. Main fence advice. 6. Turntable 7. Table insert 8. Mitre detent release lever ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS 9. Mitre lock knob 10.
Page 8
3. Swing back the self-closing guard and hold it. Before and after each use, check the product for 4. Press spindle lock button and unscrew the blade bolt damage or broken parts. Keep the product in top working condition by immediately replacing parts with outer flange.
Page 9
ENVIRONMENTAL PROTECTION Not for cutting metals Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories Adjust the position of sliding and packaging should be sorted for fence before performing bevel or environmental-friendly recycling. compound cuts. Waste electrical products should not be disposed of with household SYMBOLS ON THE PRODUCT waste.
Page 10
Votre scie à onglet a été conçue en donnant priorité à la et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces UTILISATION PRÉVUE reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Page 11
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BAT- mouvement. TERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le d’équipements pour l’extraction et la récupération fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il et correctement utilisés.
Page 12
d’une découpe abrasive peuvent brûler la protection plane réduit le risque d’instabilité de la scie à onglet. inférieure, l’insert de trait de scie et d’autres pièces en Planifiez tâches. À chaque changement plastique. de réglage de l’angle de biseau ou d’onglet, Bloquez la pièce à...
Page 13
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA LAME DE COUPE DU BOIS éléments de la machine ainsi que la pièce à couper. Il est important de lire attentivement le manuel et les Ne laissez jamais le produit sans surveillance.
Page 14
N’altérez et ne modifiez jamais le produit ou son fonctionnement. Votre sécurité pourrait en être affectée. réglage de la barrière coulissante peut être nécessaire. Assurez-vous que la vis de verrouillage de la barrière N’utilisez pas une lame de scie fêlée, endommagée ou coulissante est bien serrée après le réglage.
Page 15
Rebond des pièces à couper et de fragments des UTILISATION pièces à couper dû à un mauvais réglage ou à une Le produit est équipé d'une lame de scie en mouvement mauvaise manipulation. pouvant être réglée à différents angles par l'opérateur pour Projection de plaquettes au carbure défectueuses de la lame de scie.
Page 16
sur le garde de lame. façon à retirer toute la poussière, notamment au niveau 5. Placez la flasque et le boulon de lame. des pièces en mouvement telles que la protection de 6. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre jusqu’à la lame.
Page 17
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Ajustez la position de la barrière Pour protéger l’environnement, l’outil, les coulissante avant de procéder à des accessoires et les emballages doivent être triés. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT...
Page 18
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ELEKTRISCHE SICHERHEIT Priorität bei der Entwicklung Ihrer Gehrungskappsäge. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Die Gehrungskappsäge ist zum Sägen von massivem und Elektrowerkzeugen.
Page 19
Schraubenschlüssel, bevor leichter zu führen. Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Verwenden Elektrowerkzeug, Zubehör, Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen befindet, kann zu Verletzungen führen. Anweisungen. Berücksichtigen dabei Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen...
Page 20
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein. SICHERHEITSHINWEISE FÜR GEHRUNGSKAPPSÄGEN Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden.
Page 21
Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge Prüfen Sie die Sägezähne des Sägeblatts vor aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile jeder Benutzung auf Schäden und ungewöhnliches zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Aussehen. Beschädigte oder lose Sägezähne können Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus. sich bei der Verwendung des Geräts lösen und weg Entfernen Sie anschließend das eingeklemmte geschleudert werden und damit das Verletzungsrisiko...
Page 22
ist) muss eingehalten werden. Verwenden Sie nur Sägeblätter für eine Drehzahl, die größer oder gleich Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm der auf dem Werkzeug angegebenen Drehzahl ist. kann Gehörverlust bewirken. Ersetzen Sie die Einlegeplatte, wenn sie abgenutzt Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie das Produkt oder beschädigt ist.
Page 23
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder WARNUNG Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Verletzungen können durch lange Benutzung eines Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pausen, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT WARNUNG...
Page 24
beeinträchtigt ist. Einstellen des Neigungswinkels: Stellen Sie sicher, dass der Anschlag und andere Der Neigungswinkel kann im Bereich von 0 Grad bis 45 Teile des Produktes nicht angesägt werden, wenn Grad eingestellt werden. das Sägeblatt in die Sägeposition abgesenkt wird. 1.
Page 25
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT WARNUNG Versuchen nicht, Sägeblattschutz demontieren, um ihn zu reinigen oder zu reparieren. Sicherheitswarnung Ein Beschädigter Sägeblattschutz darf nicht verwendet werden. Bringen Sie diesen zur Reparatur oder zum Austausch zu einem autorisierten Servicecenter. CE Konformität WARNUNG EurAsian Konformitätszeichen Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Page 26
Passen Sie die Position des Schiebeanschlags an, bevor Sie Schräg- oder Verbundschnitte durchführen. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Page 27
SEGURIDAD ELÉCTRICA Las conexiones de la herramienta eléctrica deben ingletadora. corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice USO PREVISTO ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar La sierra ingletadora tiene como uso previsto el serrado de y tomas correspondientes reducirán el riesgo de madera maciza y aglomerados, materiales similares a la...
Page 28
Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas Recárguela únicamente cargador móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo especificado por el fabricante. Podría provocar un pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Page 29
colóquela al menos a 100 mm de distancia de cada "ENCENDER" la herramienta y sin piezas en la mesa, lado de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra desplace la cuchilla de la sierra por un corte completo para cortar trozos demasiado pequeños como para simulado para asegurarse de que no interfiere ni hay fijarlos o sujetarlos con la mano con seguridad.
Page 30
Asegúrese de que el operario esté adecuadamente Desconecte el producto de la toma de corriente o retire formado en precauciones de seguridad, ajustes y la batería antes de cambiar los discos de sierra o de funcionamiento del producto. realizar tareas de mantenimiento. Lleve siempre gafas y protección auditiva al utilizar Tenga cuidado a la hora de embalar y desembalar la el producto.
Page 31
este manual, que cumplen con la norma EN 847-1. contacto con otra batería o con materiales conductores No utilice bridas, arandelas y tuercas para fijar la hoja tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte de sierra que no sean las suministradas o indicadas en el manual de instrucciones.
Page 32
completamente cerradas. Apague el motor y deje que CONOZCA EL PRODUCTO la hoja se detenga por completo antes de retirar la Consulte la página 217. pieza de trabajo o los recortes, o antes de llegar a la 1. Asa, superficie de agarre aislada zona de la hoja.
Page 33
Calibración del ángulo para ingletes y biseles ADVERTENCIA Si fuese necesario realizar la calibración del ángulo para El fabricante recomienda encarecidamente montar siempre de modo seguro el producto sobre un banco instrucciones de calibración. de trabajo. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Al guardar el producto, quite la batería. Guarde el banco de trabajo por cuatro tuercas, tornillos y arandelas, producto en un lugar seguro que no sea accesible a como se indica, el producto se podrá...
Page 34
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la Desbloquear máquina. Utilice dispositivos de protección Tiempo de espera para que la cuchilla para los oídos detenga completamente. Utilice siempre gafas de protección. Las piezas o accesorios se venden por separado Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la cuchilla.
Page 35
Durante la progettazione di questa troncatrice è stata data adeguate ridurranno il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con il corpo con dispositivi con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici UTILIZZO e refrigeratori. Esiste un maggior rischio di scosse elettriche se il corpo dell'operatore entra in contatto con La troncatrice è...
Page 36
assicurarne il collegamento e l'utilizzo corretti. La batteria specificatamente indicati. L'uso di qualsiasi raccolta delle polveri può ridurre i rischi connessi. altro tipo di pacco batterie può creare il rischio di lesioni o di incendio. familiarità d'uso proveniente dall'impiego frequente degli utensili non deve indurre a operare Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, con eccessiva disinvoltura o a ignorare le norme tenerlo lontano da altri oggetti metallici come...
Page 37
lama aumenta il rischio di lesioni personali. non interferisca e non venga tagliata, senza "accendere" l'utensile e con il tavolo portapezzi vuoto, muovere la Il pezzo in lavorazione deve essere fermo e lama simulandone l'intera traiettoria di taglio. bloccato, oppure deve essere mantenuto adeso alla guida di appoggio e al tavolo portapezzi.
Page 38
Non utilizzare il prodotto senza le protezioni in posizione di riposo. posizione. Mantenere gli schermi in ottime condizioni Non tentare mai di bloccare una macchina in funzione per garantire un corretto funzionamento. rapidamente incastrando un utensile o altre parti Assicurarsi l'operatore adeguatamente contro la lama, in caso contrario si potranno verificare...
Page 39
Utilizzare solo lame affilate. Sostituire le lame non più Il morsetto può essere installato e utilizzato su entrambi affilate. i lati della lama. In alcuni casi, il morsetto può interferire con il gruppo di protezione della lama. Assicurarsi Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma idonee sempre che non ci siano interferenze con la protezione all’alesaggio dell’albero.
Page 40
Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di prodotto sono quelli che seguono: lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell'area di Mantenere la motosega, le lame e l'area di lavoro in lavoro. ottime condizioni. Danni all'udito nel caso in cui non si indossino cuffie. Assicurare la motosega per tagli obliqui a un tavolo da lavoro solido.
Page 41
Serrare il bullone della lama. comprimido. 7. Abbassare la protezione a chiusura automatica. Per assicurarsi sicurezza e affidabilità, tutte le riparazionni compreso il cambio delle spazzole, Per regolare l’angolo della squadra: dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. l’angolo della squadra può essere impostato su un valore compreso fra 45°...
Page 42
Regolare la posizione della guida SIMBOLI SUL PRODOTTO scorrevole prima di effettuare il taglio inclinato o composto. Indicazioni sicurezza I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune Conformità CE o rivenditore di sicurezza per Marchio di conformità...
Page 43
Bij het ontwerpen van uw verstekzaagmachine is de grootst geen adapterstekkers met geaarde werktuigen. mogelijke nadruk gelegd op veiligheid, goede prestaties en Ongewijzigde stekkers overeenkomstige betrouwbaarheid. contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen. BEOOGD GEBRUIK Vermijd lichaamscontact geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen De verstekzaagmachine is bedoeld voor het verzagen van en koelkasten.
Page 44
aansluiten van stofafzuiging, dient u ervoor te Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met zorgen dat deze op de juiste wijze wordt aangesloten speciaal hiervoor bedoelde accu's. Het gebruik van en gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging leidt tot andere accu's kan letsel en brand veroorzaken. minder stofgerelateerde risico's.
Page 45
Het werkstuk moet stationair zijn en zowel tegen de te schakelen en zonder werkstuk op de tafel, door een kap als tegen de tafel zijn aangeduwd of geklemd. volledige gesimuleerde snede om te controleren dat er Het werkstuk mag niet in het zaagblad worden niets in de weg zit en dat de kap niet door het zaagblad gevoerd of op welke wijze dan ook uit de 'vrije hand' wordt geraakt.
Page 46
Het elektrische gereedschap moet in goede conditie worden gecontroleerd. zijn, waarbij de spindel zonder vervorming en trilling is. Laat het product nooit onbeheerd achter. Gebruik het product niet als de beschermkappen niet in Gebruik geen smeermiddelen op het zaagblad wanneer de goede stand staan.
Page 47
Gebruik geen gebarsten, beschadigde of vervormde Het kan nodig zijn om het schuifhekje aan te passen zaagbladen. om de juiste speling te verzekeren voordat de schuine kant of de verbinding wordt gesneden. Zorg ervoor dat Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal. de schroef van het schuifhekje goed vast zit na het Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen.
Page 48
Catapulteren van defecte carbidetips van het zaagblad. wanneer u een werkstuk zaag dat veilig aan de basis van het product is vastgemaakt. Het mag uitsluitend door een Schade aan de luchtwegen. persoon worden bediend om ongewenst contact met het OPMERKING: Draag bewegend zaagblad te voorkomen.
Page 49
1. Draai de schuinstandvergrendelknop los. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Kantel de gereedschapsarm met de hendel in de Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en gewenste schuinstand. betrouwbare werking van de machine te garanderen. 3. Houd het gereedschap in deze stand vast en draai de schuinstandvergrendelknop weer vast.
Page 50
MILIEUBESCHERMING Niet geschikt voor het zagen van metalen Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd Pas de positie van het schuifhekje in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de aan alvoresn schuine kanten of accessoires en de verpakking gesorteerd verbindingen te snijden.
Page 51
Na concepção da sua serra circular angular foi dada a SEGURANÇA ELÉCTRICA As fichas eléctricas da ferramenta têm de corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas UTILIZAÇÃO PREVISTA adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis A serra circular angular destina-se a ser utilizada para reduzirão o risco de choque eléctrico.
Page 52
possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica de trabalho e as tarefas a serem executadas. O uso em situações inesperadas. da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação Vista-se adequadamente. Não use roupas largas perigosa.
Page 53
feita pelo fabricante ou por um centro de assistência peça de trabalho. Se a peça de trabalho estiver autorizado. encurvada ou distorcida, fixe-a com um grampo por forma a que a face encurvada externa fique virada para a protecção. Certifique-se sempre de que não INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS há...
Page 54
peça cortada pode ficar comprimida em cunha contra a da serra é pelo menos igual à velocidade indicada na lâmina, sendo projectada com violência. serra. Use sempre um grampo ou um dispositivo fixador Utilize sempre lâminas de tamanho e de forma concebido para apoiar correctamente material redondo (por exemplo, varetas ou tubos).
Page 55
Durante o corte, é importante evitar que a lâmina AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS sobreaqueça e que os plásticos derretam. firmeza. na lâmina da serra: use apenas lâminas de serra cuja Assegure-se que a máquina sempre esteja numa marcação indique uma velocidade igual ou superior à velocidade especificada pela marcação na ferramenta.
Page 56
baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de AVISO uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo materiais condutores durante o transporte, protegendo os uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
Page 57
trabalho. Para ajustar o ângulo de corte biselado: Assegure-se que o fence e outras partes do O ângulo de corte biselado pode ser regulado desde 0 produto não se cortam enquanto a lâmina desce graus até 45 graus. até à posição de corte. Com a pega, incline o braço da ferramenta para o ângulo de corte biselado pretendido.
Page 58
SÍMBOLOS NO PRODUTO AVISO Não tente desarmar o conjunto da guarda da lâmina: nem para limpeza, nem para reparações. Guardas Alerta de segurança centro de assistência autorizado, para reparação ou substituição. Conformidade CE AVISO Marca de conformidade EurAsian reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
Page 59
Regule a posição da guia deslizantes antes de realizar cortes biselados ou compostos. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Bloqueio Abrir Tempo de espera para que a lâmina completo.
Page 60
Ved udformningen af din geringssav har vi givet topprioritet stel. til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elektrisk stød. Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig Hensigten med geringssaven er savning i massivt og bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til sammenlimet træ, materialer svarende til træ...
Page 61
klarer opgaven bedre og sikrere i den hastighed, det er batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand, designet til. eksplosion eller personskade. Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK- Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller kontakten ikke virker.
Page 62
at fjerne trærester eller af nogen anden årsag, mens ind i klingen sammen med din hånd. klingen kører rundt. Nærheden af den roterende Lad klingen opnå fuld hastighed, inden den kommer savklinge i forhold til hånden er måske ikke indlysende, i berøring med arbejdsemnet.
Page 63
form, må ikke bruges. Benyt ikke savblade, der er med mindre klingen er helt stoppet. beskadiget eller deformeret. Før anvendelse skal grundigt kontrollere Hvis en savklinge er beskadiget, deform, skæv eller produktet og batteripakken for eventuelle skader eller revnet, skal den smides ud. Reparation er ikke tilladt. materialetræthed.
Page 64
Lange emner skal støttes af på passende måde. UUNDGÅELIGE RISICI Savens arbejdsområde omfatter hele emnets omfang. Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det Operatøren bør sikre dette område mod utilsigtet stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer kontakt fra andre personer eller genstande, der vil fuldstændigt.
Page 65
Skruer til justering af endestop for smigvinkel (0º) rotationsretning er den samme som angivet af pilen på Skru for at låse det forskydelige rækværk klingeafskærmningen. Yderflange 5. Sæt flange og klingebolt på. Savklinge 6. Tryk på spindellåseknappen, indtil den aktiveres. Stram klingebolten.
Page 66
bedre sikkerhed pålidelighed skal reparationsarbejde, inkl. udskiftning af børster, udføres CE-overensstemmelse på et autoriseret servicecenter. ADVARSEL EurAsian overensstemmelsesmærke Forsøg ikke at adskille klingeafskærmningen med henblik på rengøring eller reparation. Beskadigede afskærmninger må ikke bruges. Returner produktet Ukrainsk overensstemmelsesmærke til et aut. serviceværksted i tilfælde af reparation eller udskiftning.
Page 67
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Lås Oplås Ventetid til klinge når fuld hastighed eller stopper fuldstændig. Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare...
Page 68
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Skada inte sladden. Använd aldrig sladden till att vid utformningen av din gersåg. bära med, dra ur eller koppla ur el-verktyget med. Håll strömsladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Trassliga eller skadade ANVÄNDNINGSOMRÅDE sladdar ökar risken för elektrisk schock.
Page 69
kan kontrolleras med switchen är farligt och måste utanför det intervall som anges i anvisningarna. repareras. Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar Ta ut kontakten ur eluttaget och/eller ta bort brandrisken.
Page 70
eller krökta arbetsstycken kan vridas eller röra på sig Håll ordentligt i handtaget när du gör en ofullständig och orsaka att sågbladet fastnar eller vrids. Det får skärning eller när du släpper strömbrytaren före inte finnas några spikar eller främmande föremål i såghuvudet är helt nere.
Page 71
Före arbete bör du göra en provkapning utan motorn Använd enbart vassa blad. Byt ut blad som inte är påslagen så att läget för bladet och skydden i förhållande vassa. till andra maskiner och arbeten kan kontrolleras. Använd alltid sågklingor vars storlek och form är Lämna aldrig produkten utan uppsikt.
Page 72
Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid VARNING laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 Risk för person- eller slitageskador vid användning av °C. verktyget under lång tid. Om verktyget används under TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. längre perioder krävs regelbundna pauser. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar.
Page 73
innan arbetsstycke eller avsågade delar tas bort och UNDERHÅLL före du sträcker dig in i bladets närhet. Modifiera inte produkten på något sätt och använd inga Före första användning, se till att fasningen eller tillbehör som inte godkänts av tillverkaren. Din och geringinställningen på...
Page 74
Flytta eller transportera i fordon: Säkra produkten före den flyttas så som beskrivs i Bladbredd vid skärning (sågsnitt) bruksanvisningen. Ta bort produkten från bänken genom att lossa de fyra bultarna i hörnen. Säkra bultarna för framtida Antal tänder på detta blad användning.
Page 75
FÖRSIKTIGHET Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada. FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada. Svenska |...
Page 76
Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, jiirisahamallimme tärkeimpiä ominaisuuksia. lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. KÄYTTÖTARKOITUS Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun Jiirikatkaisusaha tarkoitettu massiivipuun vaaraa.
Page 77
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO tulipalo, räjähdys tai tapaturmariski. Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian Älä pakota laitetta. Käytä sovellukseesi sopiva a korkealle lämpötilalle. Tulelle tai yli 130 °C:n tuotetta. Asianmukainen tuote hoitaa työt paremmin lämpötilalle altistuminen voi johtaa räjähdykseen. ja turvallisemmin sillä...
Page 78
pöydän väliin ei jää katkaisulinjan suuntaista rakoa. Pidä kahvasta lujasti kiinni katkaisun aikana tai Taipuneet tai vääntyneet työkappaleet voivat kiertyä tai vapauttaessasi kytkintä, kunnes sahan pää on siirtyä ja jumiuttaa pyörivän terän. Työkappaleessa ei täysin ala-asennossaan. Sahan jarrutustoiminnon saa olla nauloja tai muita vierasesineitä. seurauksena sahan pää...
Page 79
Älä voitele terää sen pyöriessä. välilevyjä tai muttereita kuin niitä, jotka toimitettiin tuotteen mukana tai jotka on merkitty käyttöoppaaseen. Älä koskaan puhdista tai huolla konetta sen käydessä ja pään ollessa poissa lepoasennosta. Valitse sahattavalle materiaalille sopiva sahanterä. Älä leikkaa sahalla muita kuin tämän käyttöoppaan Älä...
Page 80
7. Pöydän lisäke LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA 8. Jiiripidättimen vapautusvipu 9. Jiirin lukitusnuppi VAROITUS 10. Akku 11. Ylempi teränsuojus Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Lukitusvivun katkaisija loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, 13. Puristin älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta 14. Liukuva ohjain nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä...
Page 81
ulompi laippa. kuuma leikkaamisen jälkeen. Ole erittäin varovainen, 5. Irrota sahanterä. kun puhdistat esillä olevaa terää. Käytä käsineitä suojautuaksesi henkilövahingoilta. Sahanterän asentaminen: Puhdista saha lisävarusteet pölystä Puhdista kaikki asennettavat osat tarvittaessa ennen säännöllisesti, erityisesti liikkuvat osat, kuten teräsuojus. asennusta. Käytä puhdistamiseen harjaa tai pölynimuria. Älä käytä Toimenpiteen ”Sahanterän irrottaminen”...
Page 82
YMPÄRISTÖNSUOJELU Puun ja vastaavan materiaalin leikkaamiseen Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja Ei metallien leikkaamiseen pakkausmateriaali on lajiteltava. Säädä leikkuuohjaimen TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT asento ennen viisto- tai yhdistelmäleikkausten suorittamista. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita Turvallisuusvaroitus ei pidä...
Page 83
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy utformingen av denne gjærsagen. fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren for elektrisk støt. TILTENKT BRUK Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri ledningen til å...
Page 84
Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet Alle ladeinstruksjoner må følges. Ikke lad batteriet av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan eller verktøyet hvis omgivelsestemperaturen er kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før utenfor området som er angitt i bruksanvisningen. det kan brukes.
Page 85
arbeidsstykket, gjerdet og bordet langs sagelinjen. skade gjærsagen. Hvis arbeidsstykket er bøyd eller vridd, kan det vri eller Etter at du er ferdig med kuttet, slipper du bryteren, bevege på seg og dermed føre til at sagbladet binder holder saghodet nede og venter på at bladet mens du sager.
Page 86
Påse at bladet og flensene er rene og at de forsenkede Bruk bare sagblader som er skarpe. Erstatt sløve sidene av kragen er mot sagbladet. sagblader. Påse at sagbladet roterer i korrekt retning. Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som passer til spindelens diameter.
Page 87
mellom 0°C og 40°C. ADVARSEL En passende temperatur når systemet opplades er Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk mellom 10°C og 38°C. av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser. Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser.
Page 88
Start motoren og la bladet nå full hastighet før den er forsvarlig festet vil det kunne velte når store skråvinkler sakte senkes slik at den kapper arbeidsstykket. velges. La sagbladenheten heves til den øvre posisjonen, der sagbladdekslet er helt lukket. Slå av motoren og la VEDLIKEHOLD sagbladet stoppe helt før arbeidsstykket eller den delen Ikke modifiser produktet på...
Page 89
For å sikre produktet før det beveges: Bladrotasjonsretning (vist på Produktet må lagres med null grader gjæring og sagbladet) skråkant og låst i denne posisjonen. Håndtaket skal være låst i den nedre (trygge) posisjonen med beskyttelsen lukket. Bladets roteringsretning (vist på sagbladdekslet) Sikre produktet...
Page 90
FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
Page 101
z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko PRZEZNACZENIE lub wody. przystosowane. innego celu. Zastosowanie takiego instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi okulary ochronne. Zastosowanie w odpowiednich podnoszenia przenoszenia produktu Przenoszenie produktów z miejsca pracy.
Page 102
nieprzewidzianych sytuacjach. sytuacjach. MULATOROWYCH Zastosowanie odprowadzenia TRYCZNYCH go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. danego zastosowania. do zwarcia. nie pracuje poprawnie. Ciecz, Uszkodzone ognia lub zbyt wysokich temperatur. odpowiedniego przygotowania. podanym instrukcji zakresem temperatur. uszkodzenia przed kolejnym uruchomieniem SERWIS Wiele wypadków jest spowodowanych przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem ostre i czyste.
Page 103
fragmenty drewna itp. Iskry tworzyw sztucznych. obrabiany przedmiot zaciskami. W przypadku umieszczona na poziomej, nieruchomej powierzchni roboczej. Pozioma, nieruchoma powierzchnia robocza kontaktu z ostrzem. i umieszczania elementu obrabianego na stole elementu. obrabiany. tarczy w kierunku operatora. podparcia. Niestabilne podparcie elementu Podtrzymywanie tarczy.
Page 104
wrzeciona. Spowoduje to ograniczenie ryzyka wyrzucenia elementu obrabianego. fragment. odpowiednim kluczem maszynowym itp. OSTRZA DO DREWNA kierunku. instrukcjami. maszyny oraz obrabianego elementu. obuwia oraz ubrania roboczego. zdrowiu. materiale, zgodne z EN 847-1. opakowaniu lub innym odpowiednim opakowaniu, uszkodzenie ostrza. element. 102 | Polski...
Page 105
osadzona (np. zamocowana na stole warsztatowym). maszyny oraz obrabianego elementu. stopy przed upadkiem obrabianych elementów z W trakcie transportowania produktu blokada uchwytu spoczynkowym. obszar obrabianego elementu. Operator powinien przemieszczania i automatycznego zamykania. celu podparcia elementu obrabianego w trakcie pracy z produktem. przesuwnego w celu zapewnienia odpowiedniego uszkodzone lub zdeformowane.
Page 106
INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 217. 1. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 3. Przycisk blokady wrzeciona 10. Bateria 13. Zacisk wybielacze. 14. Przesuwany ogranicznik Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas (45º) (0º) UWAGA:...
Page 107
albo przed dotarciem do obszaru ostrza. KONSERWACJA do naprawy lub regulacji. akumulator. przed zamontowaniem. zatwierdzone przez producenta. wymontowany. celu ochrony przed urazami. tarczy. powietrza. wszystkie naprawy, w tym wymiana szczotek, powinny serwisowy. serwisu w celu naprawy lub wymiany. stopni. przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. Producent zdecydowanie zaleca, aby produkt zawsze Polski |...
Page 108
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Zabezpieczenie produktu przed przeniesieniem: Kierunek obrotu tarczy (przedstawiony na tarczy) Kierunek obrotu ostrza (pokazany W przypadku transportu produktu w samochodzie SYMBOLE PRODUKTU ogranicznika przesuwnego. odpadami domowymi. Prosimy odpowiednich miejscach. Informacje lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Blokada 106 | Polski...
Page 109
tarczy. oddzielnie Uwaga UWAGA UWAGA Polski |...
Page 110
radiátory, sporáky a lednicemi. Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké vlhkosti. Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, spojená. hrany. elektrického úrazu. VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. nebo na baterie (bez kabelu). Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. nástroj.
Page 111
kontaktu omyjte vodou. Pokud se tekutina dostane pomoc. vybírejte podle povahy práce, kterou chcete nebo upravené. Vystavení ohni nebo teplotám vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického Nesprávné nabíjení nebo SERVIS Nikdy neopravujte poškozené baterie. spodního ochranného krytu. situaci. situacích.
Page 112
Úlomky a úrazu. rychlostí. Na sebe vzniku nestability pokosové pily. bez obrobku upnutého na stole provedete simulaci Bez pevného 847-1. na pile. další osobou.
Page 113
listy. opravovat. utahovat úderem kladiva. obrobek. Nikdy nenechávejte pilu bez dozoru. EN 847-1. hlava není v klidové poloze. noste rukavice. jiném vhodném obalu, uchovávejte v suchu a mimo obrobek. rukojeti.
Page 114
POZNÁMKA: sluchu. VAROVÁNÍ karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy do 40 °C. specialistou. do 40 °C. VAROVÁNÍ systému nabíjení akumulátoru je od 10 °C do 38 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 217. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové 5.
Page 116
Kalibrace úkosového a pokosového úhlu Noste ochranu sluchu Nevystavujte desti nebo krytem. návodu. SYMBOLY NA VÝROBKU nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na Shoda CE Zamknuto Odemknuto...
Page 118
a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság volt. Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik. vagy nedves környezetnek. Az elektromos gépekbe vagy nem tartalmazó tömör fa vagy rétegelt falemez Ne rongálja meg a kábelt. Az elektromos szerszám kábelét soha ne használja a szerszám hordozására, akik elolvasták a gépkönyvet, és értik a kockázatokat és húzására vagy kihúzására.
Page 119
Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori veszélyét okozhatja. Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági alapelveit. A gondatlan cselekvés súlyos sérülést okozhat a másodperc tört része alatt. Az akkumulátor pólussaruinak rövidre A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁ- zárása égést vagy tüzet okozhat.
Page 120
támasztást, például munkaasztaltoldást, körülmények között. A nem befogott vagy mozgó Ha a munkadarab hosszabb vagy munkadarabok nagy sebességen elmozdulhatnak, és sérülést okozhatnak. akkor az nem biztos támaszték esetén elbillenhet. Ha a levágott darab vagy a munkadarab elbillen, vágás nélkül, indítsa el a motort, nyomja le a Ne kérje másik ember segítségét a munkaasztal megtoldása helyett vagy további támaszként.
Page 121
könnyen megsérülhet az éles élek miatt. szintén javasolt. kezelésekor. használati útmutatót. Bármely tartozék helytelen erre alkalmas tartóban tárolja, száraz helyen és a használata az eszköz károsodását okozhatja, és növelheti a sérülésveszélyt. TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK munkadarabot. Biztosítani kell, hogy a gép helyzete állandóan megadott fordulatszámérték legalább annyi legyen, biztonságos legyen (pl.
Page 122
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További megolvadását a vágás során elkerülje. céggel. FIGYELMEZTETÉSEI Elhasználódás vagy sérülés esetén cserélje ki az asztalbetétet. FIGYELEM végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a Amikor gérvágást, ferde vágást vagy összetett folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba.
Page 123
ISMERJE MEG A TERMÉKET teljesen zárva vannak. Kapcsolja ki a motort, és hagyja 217. oldal. 1. Kar, szigetelt fogófelület 3. Tengely reteszgomb beállított ferde- vagy gérvágási szög megegyezik 6. Forgóasztal egy kiselejtezett fadarabon egy ácsderékszög vagy 7. Asztalbetét 10. Akkumulátor Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el az akkumulátort.
Page 124
gérvágási beállítással használható, úgy hogy az nem az egységnél tartja, a sérülés elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy azok az eredeti csomagolásban kibillenhet az egyensúlyából, ha nagy ferdevágási szög van legyenek. kiválasztva. A terméket nulla gérvágó és ferdevágási szögre KARBANTARTÁS beállítva és rögzített állásban kell eltárolni. A fogantyút Semmilyen módon ne módosítsa a terméket, és ne használjon a gyártó...
Page 125
A kezét tartsa távol a vágási Külön értékesített alkatrészek és Megjegyzés nedves környezetben. Figyelem hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos jelezve) veszélyességi szinteket. VESZÉLY Tárcsa vágási szélessége FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem Vágásteljesítmény (vágási vastagság) eredményezhet. VIGYÁZAT Fa és hasonló...
Page 126
de accidentare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru cu ajutorul mitrei. Dimensiunile posibile pentru diferitele utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. din acest manual. Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare. PENTRU APARAT drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Page 127
privind uneltele. medic. sau arsuri. Produsul corect va îndeplini sarcina mai proiectat. sau temperaturi excesive. Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile afara intervalului specificat poate deteriora unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile identice. a uneltei electrice. Multe accidente Uneltele lemnului sau materialelor similare.
Page 128
lucru. poate conduce la urcarea acestuia pe partea de sus a Obiectele cilindrice Acest Continuarea Pentru piesele cu dimensiuni mai mari decât cele acestuia. cum ar fi extensii pentru blat, capre, etc. Piesele de extensia blatului sau ca sprijin suplimentar. conformitate cu EN 847-1.
Page 129
poate produce pierderea auzului. conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. Nm). deteriorate sau deformate. tocite. conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. lemnului specificate în manual, conforme cu standardul în acest fel. EN 847-1. discului manual.
Page 130
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND este uzat sau deteriorat. AVERTISMENT transportarea produsului. repaus. RISCURI REZIDUALE obiecte ce ar putea muta piesa de lucru în timpul aspirator. Deteriorare a sistemului respirator. pentru auz. AVERTISMENT AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Salt la pagina nr. 217.
Page 131
5. Parapet principal. 9. Buton conic rotativ de blocare 10. Pachet de baterii 14. Parapet glisant remontare. oblic (45º) 19. Buton rotativ de blocare a unghiului oblic Sac pentru praf oblic (0º) OPERAREA Reglarea unghiului mitrei: unghiular. mânerul rotativ de blocare a unghiului. AVERTISMENT înainte de a ajunge în zona discului.
Page 132
închise. în manual. produsului. produsului. menajere. Pentru a proteja mediul SIMBOLURILE DE PE PRODUS îndeplinite la un centru service autorizat. AVERTISMENT Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian pentru reparare sau înlocuire. AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean autorizat. aparatului. În cazul în care sunt necesare calibrarea unghiului înclinat auzului copiiilor.
Page 133
Avertisment PERICOL AVERTISMENT (Kerf) materialelor similare bavuri sau de componente. reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Deblocare Piese sau accesorii vândute separat...
Page 134
Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad briesmas. Izmantojot RCD, tiek smagus ievainojumus. lietojiet aizsargbrilles. traumas. spriegumam un/vai akumulatoru blokam, satverot Elektroinstrumentu stingri un stabili. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var 132 | Latviski...
Page 135
ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE Visi elektroinstrumenti, kurus Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma avota un/vai elektroinstrumentu. Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei Pareizi Uzturiet rokturus un satveršanas virsmas sausas Slideni rokturi AKUMULATORA INSTRUMENTA LIETOŠANA UN KOP- ŠANA asmeni. ar to. Nejauši ar to saskaroties, noskalojiet ar Latviski |...
Page 136
ievainojumus. spraugu. Stingri turiet rokturi, ja veicat nepilnu griezumu, vai Vienu uz otras apkoptus. virsmas. Nestabils Neizmantojiet HSS ripas. 134 | Latviski...
Page 137
nedarbojas. aptuveni 8-10 Nm). Atvienojiet instrumentu no sprieguma padeves vai ievainojumus. objektu. nostipriniet uz darbgalda). Atvienojiet produktu no sprieguma padeves vai Latviski |...
Page 142
teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS faneros ir plastiko apdaila arba be jos, pjauti. Gaminys skirtas naudoti suaugusiems operatoriams, kurie tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. (RCD). Neatidumas darbo su ir nurodymus. DARBO ZONOS SAUGUMAS vietose. Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims juos prijunkite ir naudokite.
Page 143
Jungikliu nevaldomas elektrinis gali kilti sprogimas. Netinkamai vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis. darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines dalis. Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba reikia suremontuoti. INSTRUKCIJA Šlifuojamojo pjovimo metu laikoma bent 100 mm atstumu nuo pjovimo disko Jeigu ranka bus per arti pjovimo disko, kils didesnis gaisras.
Page 144
Netiksliai kreiptuvo pagrindo išilgai pjovimo linijos NURODYMAI paviršiaus. reguliuojamasis kreiptuvas yra tinkamai nustatytas apsauginius darbo akinius ir klausos apsaugos ruošiniui atremti ir jis netrukdys diskui arba naudojimo instrukcijomis. Netinkamai naudojant vietoj pagrindo ilgintuvo arba papildomos atramos. nesuvaldysite. nusviesta. Visada naudokite spaustuvus arba specialius remontuoti jos negalima.
Page 145
atremti skirtus ilginimo strypus. Niekada nekeiskite ir nemodifikuokite gaminio ar jo nesuvaldysite. sukasi. Vykdant plastiko pjovimo darbus, svarbu, kad diskas Patikrinkite, ar prietaisas visada yra stabilus ir saugus (pvz., pritvirtintas prie darbo stalo). tinkamas tarpas. nors kiek juda. gaubtus. Nesinaudokite gaminiu, apsauginiai gaubtai nesumontuoti arba jie tinkamai neveikia.
Page 146
Spaustuvus galima sumontuoti ir naudoti bet kurioje klausai. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. daryti pertraukas. ir taisykles. 4. Apatinis apsauginis gaubtas 6. Diskas PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS 10. Baterijos paketas Jungiklio atlaisvinimo svirtis 15. Montavimo anga sureguliuoti (45º) Apsauga nuo apvirtimo nuo 0°C iki 40°C.
Page 147
Gamintojas primygtinia rekomenduoja tvirtai tvirtinti pusiausvyros ir apvirsti. Gaminio negalima modifikuoti arba naudoti gamintojo Gaminio negalima naudoti, jeigu netinkamai veikia Patikrinkite, ar gaminys atjungtas nuo maitinimo tinklo, netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo Nebandykite ardyti disko apsauginio gaubto bloko, arba pakeistas nauju.
Page 148
priemones priemones. GABENIMAS IR LAIKYMAS Rankas laikykite toliau nuo pjovimo nepasiekiamoje vietoje. vietose. Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant pjovimo disko) Perkeliant ar gabenant transporto priemone: Vadovaudamiesi vadove pateiktomis instrukcijomis, Disko pjovimo plotis (prapjova) juos panaudoti ateityje. Pjovimo talpa APLINKOS APSAUGA Neskirtas metalams pjauti Sureguliuokite slankiojo kreiptuvo jas ten, kur yra tokios perdirbimo...
Page 150
Pendelsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, elektripliitide külmikutega. Kehaosade töövõimet ja töökindlust. maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. Ärge jätke tööriistu vihma kätte ega niiskesse OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. Pikiliikumisega kaldlõikesaag on ette nähtud täispuidu Ärge kasutage toitejuhet...
Page 151
ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID Ärge jätke akut või tööriista tule lähedale ega liiga kõrge temperatuuri kätte. Tuli või temperatuur üle 130 Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage °C võib põhjustada plahvatust. tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud tööriist Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge laadige töötab paremini ja ohutumalt selles võimsuspiirkonnas, akut ega tööriista väljaspool juhistes määratletud millele see on ette nähtud.
Page 152
see väljapoole kaardus poolega vastu suundlatti. Pärast lõikamise teostamist vabastage lüliti, hoidke Alati veenduge, et mööda lõikejoont ei oleks saepea all ja oodake, kuni saeketas peatub, enne vahet lõigatava detaili, suunalati ja laua vahel. kui eemaldate mahalõigatud tüki. Ohtlik on hoida Kaardus detailid võivad keerduda või paigast nihkuda käsi vabakäigul liikuva lõiketera lähedal.
Page 153
Veenduge, et saekettad ja äärikud on puhtad ja ääriku Kasutage ainult teravaid lõikekettaid. Asendage nürid tugipinnad on vastu saeketta pinda. lõikekettad. Kontrollige, kas saetera pöörlemissuund on õige. Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige võlliavaga saeketast. kinnitusdetailidega mittesobivad Enne töö alustamist tehke lõiget imiteeriv liigutus saekettad pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad mootorit käivitamata, et kontrollida lõikeketta asendit sellega kontrolli kadumist sae üle.
Page 154
HOIATUS LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest. vaheaegasid. Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega,...
Page 155
Laske lõikesõlmel tõusta oma kõige kõrgemasse HOOLDUS asendisse, kus kaitsekatted on suletud. Lülitage mootor Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta välja ja laske saekettal täielikult peatuda, enne kui ega kasutage varuosi või tarvikud, mis pole tootja poolt hakkate toorikut või jäätmeid eemaldama või enne kui soovitatud.
Page 156
Teisaldamisel või transportimisel tehke järgmist. Lõikeketta pöörlemissuund Kinnitage seade liikumise vastu nagu kirjeldatud (näidatud lõikeketta kaitsel) kasutusjuhendis. Eemaldage seade tööpingilt 4 poldi lahtikeeramisega, igas nurgas üks. Hoidke poldid alles edasiseks Lõikelaius (sisselõige) kasutuseks. Kõrgemale tõstmiseks on vaja kahte inimest, kes kannavad tugevaid töökindaid.
Page 157
OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale.
Page 158
strujnog udara. sigurnost, performanse i pouzdanost. uvjetima. NAMJENA opasnost od strujnog udara. Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti Potezno nagibna pila namijenjena je piljenju punog i i plastikom ili bez njih. Proizvod smiju upotrebljavati samo punoljetne osobe koje udara. i opasnosti. Proizvod je konstruiran tako da se postolje stroja mora otvorenom.
Page 159
bolje i sigurnije raditi na brzini za koju je konstruiran. modificirani. Nemojte izlagati baterijski sklop ili alat vatri ili visokoj temperaturi. i mora se popraviti. Slijedite upute punjenje nemojte ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije izvršavanja bilo kakvih prilagodbi ili skladištenja puniti bateriju ili alat na temperaturama izvan temperaturnog raspona specificiranog u uputama.
Page 160
lista pile lijevom rukom ili obratno je opasno. rizik od izbacivanja obratka. svake strane lista pile kako biste uklonili ostatke drva ili zbog bilo kojeg razloga. izvora napajanja i/ili izvadite baterijski sklop. Zatim do gubitka nadzora nad potezno-preklopnom pilom ili da se list pile zaustavi prije skidanja odrezanog rezanja.
Page 161
list pile spusti prema obratku i uvijek se mora micati slobodno i automatski zatvarati. zategnite sigurnosnu maticu prije uporabe (zatezni moment pribl.8-10 Nm). obratka tijekom rada. ili deformirane. brzine. provjeriti. gubitka kontrole nad alatom. Nikad ne upotrebljavajte Proizvod nikada ne ostavljajte bez nadzora. Ne podmazujte list pile kad je pokrenut.
Page 162
za sluh. UPOZORENJE rezanja kako bi se smanjio rizik od tjelesne ozljede. uzrokovati iritacije ili alergijske rekacije u respiratornom UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama povremene stanke.
Page 163
Postavite i blokirajte kutove rezanja i dubinu prije reza. rezanja. Osigurajte izradak na postolje kutne pile. Koristite okretni gumb za fiksiranje nagiba. UPOZORENJE rezanje. kosine rezanja bez opasnosti od prevrtanja ako je postolje zaustavi prije uklanjanja izratka ili reza, ili prije Uklanjanje lista pile: servisni centar radi profesionalnog popravka ili zamjene.
Page 164
TRANSPORT I SKLADIŠTENJE spremanja. s jedinicom, osigurajte da su u originalnom pakiranju Za osiguranje proizvoda prije pomicanja. Smjer okretanja lista (prikazan na listu pile) Proizvod treba biti spremljen pod nula kutom pile i Za pomicanje ili transport u vozilu: Širina rezanja lista pile (Širina propiljka) Broj zubaca na ovom listu pile rukavice za podizanje postolja proizvoda.
Page 165
Napomena Upozorenje objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ OPREZ Hrvatski |...
Page 166
pogojem. NAMEN UPORABE Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko lepljenega lesa, lesu podobnih materialov, s furnirjem ali brez, ter plastike. Orodje smejo uporabljati odrasle osebe, ki so podrobno seznanjene z navodili za uporabo in se zavedajo vseh tveganj in nevarnosti pri delu z orodjem.
Page 167
delo opravljali bolje in varneje pri hitrosti, za katero je namenjen. uporabljajte. ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. je nevarno in ga je potrebno popraviti. ognju previsokim temperaturam. Pred izvajanjem prilagoditev, menjavanjem °C, lahko pride do eksplozije. Dosledno upoštevajte navodila za polnjenje in lahko odstrani.
Page 168
rezilo vrti. zataknjen material. obdelovanec ukrivljen ali zvit, ga vpnite tako, da je zunanja ukrivljena ploskev obrnjena proti šele nato odstranite odrezan kos. Seganje z roko delovnim pultom. Ukrivljeni ali zviti obdelovanci se Ob izvajanju nepopolnega reza ali sprostitvi stikala, Majhne ostanke ali kose VARNOSTNA NAVODILA ZA REZILO ZA LES rezilo ali pa se premaknejo.
Page 169
Nikoli ne spreminjajte ali prilagajajte izdelka oziroma kladiva ni dovoljeno. deformiranih rezil. so utori prirobnice usmerjeni proti rezilu. Ne uporabljajte rezil iz hitroreznega jekla. Uporabljajte samo ostra rezila. Zamenjajte topa rezila. Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in na obdelovanec. Izdelka nikoli ne pustite brez nadzora.
Page 170
Temperatura okolja delovanja orodja je med 0 °C in 40 OPOZORILO °C. Temperatura okolja shranjevanja orodja je med 0 °C in 40 °C. karcinogen. Materiale, ki vsebujejo azbest naj obdeluje polnjenjem je med 10 °C in 38 °C. OPOZORILO uredbami in predpisi. Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali, SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK...
Page 171
OPOZORILO rezanjem. ne bo prerezalo ograje ali drugih delov. obdelovanec. Dovolite, da se zgornji sklop rezil dvigne do zgornjega kotih prevrne. Pred odstranjevanjem obdelovanca ali odrezkov ali uporabljajte dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec. zajeralnega sklopa na izdelku ujema z nameravanim kotom na obdelovancu.
Page 172
Med shranjevanjem izdelka odstranite akumulatorski dosega otrok. sesalca. Za zavarovanje izdelka pred premikanjem: Smer vrtenja rezila (prikazana na Smer vrtenja rezil (prikazano na Za premik ali transport v vozilu: Pred premikanjem izdelek pritrdite, kot je opisano v Širina rezila (reza) Z delovnega pulta odstranite izdelek tako, da odvijete 4 vijake, enega na vsakem vogalu.
Page 173
Opomba Opozorilo tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Slovensko |...
Page 174
povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a alebo bez dyhy a plastov. mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, poranenia. exteriéri. ELEKTRICKÝ NÁSTROJ Pri práci s nástrojom dávajte neustále pozor, VAROVANIE pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. špecifikácie dodané...
Page 175
na odsávanie a zber prachu, pripojte ich a správne svorky. náhodného kontaktu opláchnite postihnuté miesto Tekutina vytekajúca z produkt pre danú aplikáciu. Správny produkt splní Poškodenú alebo upravenú súpravu batérií alebo nezapína a nevypína nástroj. príslušenstva alebo uskladnením elektrického batérií ani náradie nenabíjajte mimo rozsahu teplôt, napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia Nesprávne nabíjanie Takéto preventívne...
Page 176
píly a potiahnite ju ponad obrobok bez rezania, odhodeniu. k obsluhe. Na podopretie okrúhlych materiálov, ako sú upevnenie navrhnuté pre takéto materiály. odhodenia obrobku. Pred rezaním obrobok skontrolujte. Ak je obrobok zdroja napájania a/alebo vyberte súpravu batérií. Ak by ste Ohnuté...
Page 177
súpravu batérií. ostrie úplne nezastaví. zakázaná. alebo ak nefungujú správne. správne namontovaná, a dôkladne utiahanite upínaciu deformované pílové ostria. zapustené strany objímky boli oproti ostriu. vyhovujú norme EN 847-1. v návode. poraneniam. súpravu batérií. alebo rukavice. inom vhodnom obale, skladujte ho v suchom prostredí zaistené...
Page 178
a odrezky. nie je v pokojovej polohe. vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí rotujúceho pílového ostria. nesprávnej manipulácie. prachu a noste vhodnú masku na ochranu pred ostria. POZNÁMKA: primerané vetranie pracoviska. Na pracovisku nejedzte, sluchu. VAROVANIE VAROVANIE PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami.
Page 179
Vrecko na prach Skrutka na zaistenie posuvnej zábrany Príruba disku PREVÁDZKA Nastavenie uhla pokosu: ostrím píly. prevádzkovom stave. Nastavenie šikmého uhla: vykonaním rezu. Zaistite obrobok k základni úkosovej píly. Pomocou uhol. neúmyselnému pohybu obrobku pri rezaní. obmedzovaná polohou obrobku. VAROVANIE Dbajte na to, aby pri klesaní...
Page 180
poranením noste rukavice. Surové materiály recyklujte, nelikvidujte autorizované servisné centrum. SYMBOLY NA PRODUKTE VAROVANIE zaneste do autorizovaného servisného strediska. Zhoda CE VAROVANIE Kalibrácia pokosového a šikmého uhla Pred zapnutím zariadenia si prosím pokynov na vykonanie kalibrácie. PREPRAVA A SKLADOVANIE Noste ochranu sluchu nemajú...
Page 181
materiálov Nie na rezanie kovov polohu posuvnej zábrany. Opotrebované elektrické zariadenia domového odpadu. Prosíme o miestne úrady, alebo predajcu ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Zamknuté Odomknuté zastavenie. samostatne Poznámka Varovanie VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
Page 200
çok yüksektir. KULLANIM AMACI Elektrikli aletin içine giren su parçalardan uzak tutun. Elektrikli aleti nemli yerde kullanmak bölümünde verilmektedir. Elektrikli yaralanmalara neden olabilir. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. el aletini ifade eder. Elektrikli aletin dönen tutun.
Page 201
Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar Bu gibi artar. Böylece elektrikli olabilir. edin. Alet hasar görürse tekrar kullanmadan önce Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Keskin çiviler vs. gibi demir içeren materyalleri kesmek Elektrikli aletin durumlara neden olabilir. Kaygan ve aletin beklenmedik durumlarda kontrol edilmesine imkan vermez.
Page 202
kesmeye devam etmek kontrolün kaybedilmesine veya gönye testerenin zarar görmesine neden olabilir. Tam olmayan bir kesim yaparken veya testere açabilir. Kullanmadan önce gönye testerenin düz, Aleti "AÇMADAN" önce ve dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta Her zaman çubuklar veya tüpler gibi yuvarlak 200 | Türkçe...
Page 203
edip otomatik kapanabilmelidir. dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine Makine de kesilecek malzemeye uygun testere önlemek önemlidir. kelepçeleyin. Uzun malzemeler yeterince desteklenmelidir. Kullanmadan önce, ürünü ve batarya paketini her elektrikli süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin. Türkçe |...
Page 204
UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden UYARI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 5. Ana çit 6. Döner tabla UYARI 10. Batarya kutusu Anahtar kilit kolu 13. Kelepçe devreye neden olabilir. 14.
Page 205
kazara hareket etmesini önlemek için ek kelepçeler UYARI olun. bekleyin. servis merkezine gönderin. kontrol edin. temizlerken her zaman azami dikkat gösterin. Kendinizi temizleyin. emin olun. olun. UYARI servis merkezine iade edin. UYARI Türkçe |...
Page 206
Her zaman koruyucu gözlük uzak tutun. Ürünü muhafaza ederken batarya paketini sökün. kullanarak temizleyin. Emniyet eldivenleri giyin (güvenli) konuma kilitlenmelidir. üzerinde gösterilmektedir) sabitleyin. Kesim kapasitesi kesmek içindir Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. önce kayar perdenin konumunu için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
Page 207
Uyari Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
Page 244
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Mitre saw Scie à onglet Gehrungskappsäge Ingletadora Sega per tagli obliqui Verstekzaag Serra de esquadria Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
Page 245
Parametry techniczne tiedot Geringssav Geringssåg Viistesaha Gjærsag Торцово-усовочная пила Pilarka ukosowa Model Modell Malli Modell Модель Model EMS190DC Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто Masa netto 7,9 kg Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter Диаметр режущего диска Średnica tarczy tnącej 190 mm Spindelhul Spindelhål...
Page 246
Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Pokosová pila Gérvágó fűrész Ferăstrău unghiular Leņķzāģis Skersinis pjūklas Miiusaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Čistá hmotnost Nettó...
Page 247
Rozbrusovačka Торцювальна пила Gönye testeresi под ъгъл φαλτσογωνίες Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο EMS190DC Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто Net ağırlık Καθαρό βάρος 7,9 kg Promjer rezne ploče Premer rezila Priemer kotúča Диаметър на острието Діаметр леза...
Page 248
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
Page 249
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Совместимая Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) аккумуляторная...
Page 250
AVVERTENZE WARNING I valori di emissione sonora dichiarati che sono stati misurati in base a un metodo The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with di prova standardizzato di EN 62841-1 e EN 62841-3-9, possono essere utilizzati a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-9, and may be used for per confrontare uno strumento con un altro.
Page 251
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna brusnivåerna har mätts i enlighet med en standard testmetod enligt Deklarowany(-e) poziom(y) emisji hałasu został(y) zmierzony(-e) zgodnie ze SE 62841-1 och SE 62841-3-9, och kan användas för att jämföra ett verktyg znormalizowaną metodą badania opisaną w normach EN 62841-1 i EN 62841-3- med ett annat.
Page 252
BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Deklarētais radīto trokšņu līmeņa vērtība(s) ir mērīta saskaņā ar standarta testa Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno metodēm, kas aprakstītas EN 62841-1 un EN 62841-3-9, un var tikt izmantotas testno metodo v EN 62841-1 in EN 62841-3-9 in se lahko uporabljajo za viena instrumenta salīdzināšanai ar citu.
Page 253
UYARI Açıklanan gürültü emisyon değeri/değerleri EN 62841-1 ve EN 62841-3-9 uyumlu standart test yöntemleriyle ölçülmüş olup, bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Açıklanan gürültü değeri/değerleri maruz kalma ön değerlendirmesi için de kullanılabilir. Aletin kullanılma yöntemleri ve özellikle işlenen parçanın türüne bağlı olarak, elektrikli aletin fiili kullanımı...
Page 254
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
Page 255
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Page 256
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Page 257
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Page 258
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Page 261
A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
Page 267
Herewith we declare that the product Ingletadora Mitre Saw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: EMS190DC Model number: EMS190DC Intervalo del número de serie: 47504501000001 - 47504501999999 Serial number range: 47504501000001 - 47504501999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Page 268
Serra de esquadria Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: EMS190DC Número do modelo: EMS190DC Sarjanumeroalue: 47504501000001 - 47504501999999 Intervalo do número de série: 47504501000001 - 47504501999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Page 269
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pilarka ukosowa Marka: RYOBI Numer modelu: EMS190DC Zakres numerów seryjnych: 47504501000001 - 47504501999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;...
Page 270
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Miiusaag Mark: RYOBI Mudeli number: EMS190DC Seerianumbri vahemik: 47504501000001 - 47504501999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;...
Page 271
EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.