Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EMS216L-LSG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EMS216L-LSG

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER EMS216L-LSG ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
  • Page 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and Important! maintaining the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, Attention! d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 English Safety, performance, and dependability have been given cut tree limbs or logs. top priority in the design of your compact sliding mitre saw. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. Non- skid footwear is recommended when working outdoors.
  • Page 4 Do not use saw blades made of high-speed steel. (LSG ONLY) Only use blades that are sharp. Replace dull blades. The stand is designed only for the Ryobi EMS216L Sliding Compact Mitre Saw. Do not attach any other Always use blades with correct size and shape of power tool to the stand.
  • Page 5 English stand are securely tightened. Improper assembly may Fastening screw and nuts shall be tightened using the result in the collapse of the stand. Frequently check the appropriate spanner, etc. tightness of the bolts. Always balance the load to prevent the stand from blows is not permitted.
  • Page 6 English Do not attempt to repair the laser device by yourself. 14. Rubber foot Do not attempt to change any parts of the laser device 15. Laser switch by yourself. 16. LED switch Any repairs must only be carried out by the laser 17.
  • Page 7 WARNING using a carpenter’s set or mitre square. For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised Ryobi Service Centre. WARNING The manufacturer strongly recommends that the product is always securely mounted to a bench top or Maximum cutting depth stop its dedicated stand.
  • Page 8 English against movement. Not for cutting metals ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing Do not stare into beam. of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for Laser radiation. environmental-friendly recycling. Class 2 laser product EN 60825-1:2007 SYMBOL Waste electrical products should not be...
  • Page 9 Français câble d'alimentation, et éloignez-les de la zone de travail. scie à onglets lors de sa conception. Rangez les outils inutilisés. Les outils non utilisés doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et hors de portée des enfants. UTILISATION PRÉVUE Ne faites pas forcer l'outil.
  • Page 10 Français Prévenez les mises en marche accidentelles. Ne tentez jamais d’atteindre l’entourage de la lame Assurez-vous que l'interrupteur est en position “off” sans qu’elle ne soit totalement immobile. (arrêt) avant de brancher l'outil. Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le Utilisez des rallonges prévues pour un usage câble d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne extérieur.
  • Page 11 Français Ne pas enlever des restes de sciage ou d‘autres parties marchepied pour atteindre des éléments en hauteur. de pièces à oeuvrer de la zone de sciage lorsque la Ne posez aucun élément lourd sur ce pied. machine tourne et que la tête de sciage n‘est pas dans N’utilisez pas de pièces ou accessoires autres que la position de repos.
  • Page 12 Français correcte avant utilisation. Avant toute utilisation, serrez Ne placez pas le laser de telle façon que quiconque fermement l’écrou de l’arbre. (Couple: 12-15 Nm) puisse diriger son regard vers le rayon laser, que ce soit intentionnellement ou pas. Les vis et écrous de serrage doivent être serrées avec une clé...
  • Page 13 Français nécessaire, utilisez d’autres serre-joints ou dispositifs APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT. de serrage pour empêcher tout mouvement intempestif Voir page 172 - 173. de la pièce en cours de coupe. 1. Poignée Vérifiez que le fonctionnement du carter de lame 2.
  • Page 14 à chaque angle. Verrouillez les écrous pour utilisation ultérieure. Soulevez le produit à l’aide des poignées situées sur le dessus. doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi. nécessaires pour soulever la base du produit en hauteur. Butée de profondeur maximale de coupe Lors de son transport dans un véhicule, posez le produit...
  • Page 15 Français Conformité CE Ne regardez pas directement le rayon laser. Radiation laser. Marque de qualité EurAsian Laser de classe 2 EN 60825-1:2007 Veuillez lire attentivement les instructions Les produits électriques hors d’usage ne avant de mettre l’appareil en marche. doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 16 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Aufbewahrung unbenutzter Werkzeuge. Priorität bei der Entwicklung Gehrungssäge. Werkzeug muß an einem trockenen und verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, wenn es nicht benutzt wird. VORGESEHENE VERWENDUNG Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Es wird Die Gehrungssäge ist zum Sägen von massivem und die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt verklebtem Holz, holzähnlichen Materialien mit oder ohne...
  • Page 17 Deutsch alle Einstellhilfen und Schraubenschlüssel etc. von dem Füße vor Werkstücken die von dem Sägebereich fallen Werkzeug entfernt wurden. könnten zu schützen. Vermeiden unabsichtliches Starten. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie jegliche Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
  • Page 18 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DAS ein Zubehörteil benutzen. Die falsche Benutzung von GESTELL (NUR LSG) Zubehör kann zu Schäden führen und die Gefahr von Verletzungen erhöhen. Das Gestell ist für die Ryobi EMS216L Gehrungssäge vorgesehen. Befestigen kein anderes Benutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung Elektrowerkzeug an dem Gestell.
  • Page 19 Deutsch kleineren Durchmesser als empfohlen. Benutzen SICHERHEITSHINWEISE LASER Sie keine Ausgleichsscheiben oder -Ringe um das Die in der Säge verwendete Laserführung besteht Sägeblatt an die Spindel anzupassen. Überprüfen Sie die Zähne des Sägeblattes vor jeder 650nm Wellenlänge. Nicht in den Strahl blicken. Benutzung auf Beschädigung oder ungewöhnliches Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise können zu Aussehen.
  • Page 20 Deutsch Schäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz BETRIEB nicht getragen wird. Das Produkt ist gekennzeichnet durch ein verstellbares Sägeblatt, das vom Benutzer in verschiedenen Winkeln WARNUNG eingestellt werden kann um ein sicher auf der Platte Staub bestimmten Farben, Beschichtungen gespanntes Werkstück zu sägen.
  • Page 21 Gerät aus dem Gleichgewicht geraten, wenn große Gehrungswinkel gewählt werden. Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- An der Vorderseite des Sockels der Gehrungssäge Kundendienst durchgeführt werden. möglich herausgezogen sein sollte. Dies wird helfen, dass die Gehrungssäge nicht aus dem Gleichgewicht gerät.
  • Page 22 Deutsch Schrauben, eine an jeder Ecke, gelöst werden. Verstauen Schrauben für zukünftige Drehrichtung des Sägeblattes (markiert auf Verwendung. Heben Sie das Produkt an dem oberen dem Sägeblattschutz) Griff hoch. Beim Anheben sind zwei Personen Schutzhandschuhen erforderlich, um die Basisplatte Schneidbreite (Kerbe) des Produktes zu heben.
  • Page 23 Deutsch Ein Ton ist zu hören Wartezeit, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Bitte beachten: WARNUNG...
  • Page 24 Español Guarde las herramientas inactivas. Cuando no esté en el diseño de su compacto deslizante sierra ingleteadora. en uso, la herramienta debe guardarse en un lugar seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños. No fuerce la herramienta. Realizará un trabajo mejor y USO PREVISTO más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
  • Page 25 Español Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes La protección de seguridad sólo debe abrirse de seguir utilizando la herramienta, esta deberá ser automáticamente cuando el disco esté apoyado contra minuciosamente comprobada para determinar si va la pieza de trabajo. a funcionar adecuadamente y realizar su función No altere ni modifique la sierra ni su función.
  • Page 26 é pelo menos igual à velocidade indicada na El soporte solo está diseñado para la ingletadora serra. deslizante compacta Ryobi EMS216L. No conecte Utilice hojas de tamaño y forma adecuados al diámetro ninguna otra herramienta eléctrica al soporte. No interior del eje.
  • Page 27 Español Nunca realice ningún trabajo de limpieza o de Riesgo de contacto con las piezas descubiertas de la mantenimiento cuando la máquina se encuentra aún lámina circular giratoria. en funcionamiento y si la cabeza no está en la posición Rebote de las piezas de trabajo y partes de las piezas de descanso.
  • Page 28 Español 21. Abrazadera sobre un trozo de madera desechado utilizando un juego de carpintero o una escuadra. 22. Tope-guía corredero ADVERTENCIA 25. Soporte El fabricante recomienda encarecidamente montar 26. Tornillos de ajuste del limitador del ángulo de bisel siempre de modo seguro el producto sobre un banco de 27.
  • Page 29 Levante el producto utilizando el mango en deben ser efectuadas por un Centro de Servicio la parte superior. Habilitado Ryobi. Al levantar el producto a cierta altura, se necesitan dos personas con guantes resistentes para levantar la base del producto.
  • Page 30 Español Se escucha un sonido la hoja de la sierra) Sentido de rotación de la hoja (se muestra Tiempo de espera para que la hoja en la protección de la hoja) Longitud del corte de la hoja (canal) Las piezas o accesorios se venden por separado Número de dientes en la hoja de la sierra Nota:...
  • Page 31 Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Non forzare l’utensile. Svolgerà il lavoro per il quale è stato progettato in maniera migliore e più sicura. Utilizzare l'utensile adatto. Non utilizzare piccoli attrezzi per lavori pesanti. Non utilizzare gli utensili per scopi per i UTILIZZO quali non sono stati progettati, per esempio non utilizzare le motoseghe circolari per tagliare rami o tronchi.
  • Page 32 Italiano l'eventuale blocco delle parti, le eventuali parti rotte, il Quando si utilizza la motosega per tagli obliqui montaggio ed altre condizioni che potranno influenzare all’esterno, la ditta produttrice raccomanda di utilizzare le operazioni. Un paralame o un'altra parte danneggiata un dispositivo RCD (interruttore differenziale) con deve essere riparata o sostituita da un centro servizi sensibilità...
  • Page 33 Il supporto è indicato solo per la Motosega Compatta a Scorrimento Ryobi EMS216L. Non collegare qualsiasi Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma idonee elettroutensile al supporto. Non utilizzare il supporto in all’alesaggio...
  • Page 34 Italiano Non svolgere mai operazioni di pulizia o manutenzione rischi e l’operatore dovrà prestare particolare attenzione se la macchina è in funzione e la testa di taglio non è in per evitare quanto segue: posizione di riposo. Rischio di contatto con le parti scoperte delle lame Non tentare mai di bloccare una macchina in funzione rotanti.
  • Page 35 Italiano 20. Manopola di blocco angolo di smussatura Prima del primo utilizzo, assicurarsi che l’angolo di smussatura o della sega per tagli obliqui impostato sul 21. Morsetto. prodotto sia lo stesso di quello da riprodurre sul pezzo sul 22. Paralame a scorrimento 23.
  • Page 36 Assicurare il prodotto prima di spostarlo come descritto nel manuale. riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato Il supporto deve essere rimosso rilasciando i 4 bulloni, Ryobi. uno alla volta. Assicurare i bulloni per eventuali utilizzi futuri. Alzare il prodotto utilizzando il manico nella parte superiore.
  • Page 37 Italiano Indossare sempre occhiali di protezione. Sblocco meccanismo blocco funzionando Indossare guanti di sicurezza. Si sente un suono direzione rotazione lame (indicato sulla lama) Tempo impiegato dalla lama Direzione di rotazione lama (indicata sul raggiungere la massima velocità. paralame) Ampiezza lama di taglio (intaccatura) Parti o accessori venduti separatamente Numero di denti su questa motosega Note:...
  • Page 38 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen afgesloten plaats worden bewaard, buiten het bereik van kinderen. topprioriteit in het ontwerp van uw compacte schuiven verstekzaag. Forceer de machine niet. Het zal de taak beter en veiliger uitvoeren bij het tempo waarvoor het werd ontworpen. Gebruik het juiste gereedschap.
  • Page 39 Nederlands bewegende delen niet verstrikt zijn geraakt, controleer met een uitschakelstroom die ingesteld is op 30mA. of defecte onderdelen, bevestigingsbeugels of andere Gebruik geen gebarsten, beschadigde of vervormde delen die de werking in gevaar kunnen brengen. Ieder zaagbladen. onderdeel dat is beschadigd, moet correct worden Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal.
  • Page 40 VOOR DE STAND (UITSLUITEND BENEN) op het zaagblad staat vermeld ten minste gelijk is aan de snelheid die op de zaag staat vermeld. De stand is uitsluitend ontworpen voor de Ryobi EMS216L glijdende compacte verstekzaag. Verbind Gebruik altijd zaagbladen waarvan de grootte en de geen enkel ander werktuig met de stand.
  • Page 41 Nederlands de rustpositie bevindt. Risico op contact met onbedekte onderdelen van het draaiende zaagblad. Probeer de machine nooit te stoppen als die in beweging is door een werktuig of een ander voorwerp Terugslag van werkstukken en onderdelen van tegen het zaagblad te klemmen aangezien dit ernstige werkstukken door foutieve afstellingen of foutief ongevallen kan veroorzaken.
  • Page 42 Nederlands 23. Mounting hole WAARSCHUWING 24. Verlenggeleider De fabrikant raadt ten zeerste aan dat het product altijd 25. Stand veilig op een bank of aangewezen stand is gemonteerd. 26. Schroeven om de afschuinhoeklimietstop af te stellen. 27. Asvergrendelknop 28. Stofzak Wanneer de basis van het product veilig met de vier 29.
  • Page 43 Hef het product op met het Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een handvat aan de bovenkant. Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en Wanneer u het opheft, zijn twee personen met zware betrouwbare werking van de machine te garanderen.
  • Page 44 Nederlands Bladdraairichting (getoond Wachttijd tot het zaagblad zijn volledige zaagbladbeschermer) snelheid bereikt Onderdelen of accessoires afzonderlijk Zaagbladbreedte van de zaagsnede gekocht Aantal tanden op dit zaagblad Opmerking: Voor het zagen van hout en analoog materiaal WAARSCHUWING Niet voor het zagen van metaal Staar niet in de laserstraal.
  • Page 45 Português Não force a ferramenta. Realizará um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para a qual foi destinada. na conceção seu compacto deslizante mitra viu. Utilize a ferramenta adequada. Não force as ferramentas de pequeno porte a realizarem o trabalho UTILIZAÇÃO PREVISTA de uma ferramenta de trabalho pesado.
  • Page 46 Português das peças móveis, a ruptura de peças, montagem e quaisquer outras condições que possam afectar o Não utilize lâminas de serra que estejam gretadas, funcionamento. Uma protecção ou outra peça que danificadas ou deformadas. esteja danificada deve ser adequadamente reparada ou Não utilize folhas de serra fabricadas de aço rápido.
  • Page 47 PORTE (SÓ LSG) Utilize sempre lâminas de tamanho e de forma O suporte apenas está desenhado para a esquadria deslizante compacta Ryobi EMS216L. Não conecte qualquer outra ferramenta elétrica ao suporte. Não correctamente e provocarão uma perda de controlo da utilize o suporte de modo diferente ao indicado nas ferramenta.
  • Page 48 Português desembalar a mesma, é fácil lesionar-se com as pontas NOTA: Use máscaras protetoras com filtros adequados afiadas da lâmina. para os materiais com que vai trabalhar Assegure uma ventilação adequada do local de trabalho. Não coma, Use um porta-lâminas ou use luvas protetoras ao beba ou fume na área de trabalho.
  • Page 49 Centro de Serviço Autorizado trabalho ou o seu suporte correspondente. Ryobi. de trabalho ou ao correspondente suporte através das Tope de profundidade máxima de corte quatro porcas, parafusos e anilhas fornecidas, o produto que a lâmina da serra corte a base metálica da unidade.
  • Page 50 Português AVISO PROTECÇÃO DO AMBIENTE Recicle os materiais em vez de pô-los profundidade de corte. proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO SÍMBOLO Desconecte o cabo de alimentação ao guardar o produto.
  • Page 51 Português Radiação do laser. Produto laser de Classe 2 EN 60825-1:2007 Os aparelhos eléctricos antigos não devem Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Desligue o produto. Bloqueio Abrir O mecanismo de bloqueio não funciona Ouve-se um som Tempo de espera para que a lâmina As peças ou acessórios vendem-se...
  • Page 52 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Brug rigtige værktøj. Undlad tvinge designet af deres kompakte glidende geringssav. mindre værktøjer til at udføre arbejdsopgaver, der kræver værktøjer. Undlad at bruge værktøj til ikke- TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL skære i grene eller træstammer. Den glidende kompakte geringssav er beregnet til savning Vær ordentligt klædt på.
  • Page 53 Dansk skal repareret ordentligt eller udskiftes på et autoriseret Der må kun benyttes skarpe klinger. Uskarpe klinger servicecenter, med mindre andet fremgår af denne skal udskiftes. brugsanvisning. Få defekte kontakter udskiftet på et Brug altid klinger med en størrelse og facon, der passer autoriseret servicecenter.
  • Page 54 Stativet er kun beregnet til den glidende kompakte Undlad brug af klinger med større eller mindre diameter kap- & geringssav af mærket Ryobi EMS216L. Undlad end anbefalet. Undlad brug af mellemstykker for at få at tilslutte andre elværktøjer til stativet. Undlad at klingen til at passe til spindlen.
  • Page 55 Dansk laserstrålen. Manglende overholdelse af disse regler ADVARSEL kan medføre alvorlig personskade. Støv fra visse typer maling, belægninger og materialer kan forårsage irritation eller allergiske reaktioner i MDF og andre er kræftfremkaldende. Materiale, som indeholder asbest, må kun bearbejdes eller håndteres af Vi har medsendt en selvklæbende mærkat på...
  • Page 56 ADVARSEL Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden ADVARSEL skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Producenten anbefaler på det kraftigste, at produktet altid monteres forsvarligt på en arbejdsbænk eller på det dedikerede stativ.
  • Page 57 Dansk Rengør produktet med en børste og støvsuger, inden det stilles til opbevaring. EurAsian-overensstemmelsesmærke Hvis man fjerner savklingen eller opbevarer reservedele til enheden, skal man sikre sig, at sådanne opbevares i den originale emballage for at undgå personskader. Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet.
  • Page 58 Dansk Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Tilslut produktet til lysnetkontakten. Træk produktet stik ud af stikkontakten. Lås Oplås Låsemekanisme virker ikke Der høres en lyd Ventetid til klingen har nået tophastighed Dele eller tilbehør, der sælges separat...
  • Page 59 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet mest effektivt om du jobbar i den takt som det är avsett vid design av din kompakta skjutbara geringssåg. för. Använd korrekt verktyg. Försök inte göra jobb som bäst utförs med stora och kraftigt verktyg med små ANVÄNDNINGSOMRÅDE verktyg.
  • Page 60 Svenska att inga delar eller fästen är trasiga; kontrollera även deformerade. andra saker som kan påverka användningen. Ett skydd Använd inga sågklingor som är tillverkade av highspeed eller en annan del som är skadad måste repareras stål. ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter Använd enbart vassa blad.
  • Page 61 NINGEN Använd inte klingor av större eller mindre diameter än Ställningen är speciellt designad enbart för Ryobi vad som rekommenderas. Använd inte brickor för att få EMS216L Sliding Compact Mitre Saw (kompakt klingan att passa på...
  • Page 62 Svenska KJENN PRODUKTET DITT Se sida 172 - 173. 1. Handtag 2. Strömbrytare Det medföljer en klisteretikett på ditt språk och vi ber dig 3. Handtag för säkerhetslås 4. Övre skyddskåpa varningsetiketten före första användning av maskinen. 5. Sågblad 6. Nedre skyddskåpa Titta inte in i laserstrålen under användning.
  • Page 63 VARNING geringinställningen på produkten stämmer med vinkeln på Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs arbetsstycket. Kontrollera på en träbit med vinkelhake eller på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. gering. VARNING Stopp för max sågdjup Tillverkaren rekommenderar starkt att produkten alltid är fast monterad på...
  • Page 64 Svenska Bladets rotationsriktning (visas på Säkra produkten före den flyttas så som beskrivs i bladskyddet) bruksanvisningen. Ställningen ska tas bort genom att lossa de fyra bultarna som sitter i hörnen. Säkra bultarna för framtida Sågsnittets bredd användning. Lyft produkten i handtaget högst upp. Vid lyft till höjd krävs två...
  • Page 65 Svenska Väntetid innan bladet når högsta hastighet Delar och utrustning säljs separat Notera: VARNING...
  • Page 66 Suomi Kompakti liukuva jiirisaha suunnittelussa on pidetty esimerkiksi, älä sahaa pyörösahalla oksia tai tukkeja. etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, sillä ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkotöissä suositellaan käytettävän luistamattomia KÄYTTÖTARKOITUS suojakenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, pidä niitä Liukuva kompakti viistesaha on tarkoitettu kiinteän ja päähineen sisällä.
  • Page 67 Älä koskaan muuta tai muuntele sahaa tai sen MUUT TURVALLISUUSVAROITUKSET TUELLE (VAIN toimintaa. Turvallisuutesi saattaa vaarantua. LSG) Kun käytät viistesahaa ulkona, valmistaja suosittelee Teline on tarkoitettu ainoastaan Ryobi EMS216L käyttämään RCD-laitetta, jonka laukeamispiste on 30 liukuvalle kompaktille viistesahalle. Älä...
  • Page 68 Suomi Varmista, että kaikki tuen pultit ja liitososat on kiristetty Kiinnitysruuvit ja mutterit on kiristettävä asianmukaisella kunnolla. Virheellinen kokoaminen saattaa johtaa tuen avaimella. romahtamiseen. Tarkista pulttien kireys säännöllisesti. Avainta ei saa pidentää eikä kiristyksessä saa käyttää Aseta kuorma aina tasapainoon estääksesi telinettä vasaraa.
  • Page 69 Suomi Älä vaihda laseria toisen tyyppiseen. 18. Kiinnikkeen rajoitin 19. Laske suojuksen kansi 20. Särmäkulman lukitusnuppi KÄYTÖN RISKIT 21. Puristin 22. Liukuva ohjain Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä 23. Asennusreikä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, 24.
  • Page 70 Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi jalustalleen ja kiinnitä se siten, että se ei pääse kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- liikkumaan. huoltokeskuksen tehtäväksi. Aseta tuki kyljelleen tai pura se ja tue se liikkeiltä. YMPÄRISTÖNSUOJELU Suurimman leikkuusyvyyden rajoitin Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, Suurimman leikkuusyvyyden rajoittimen tarkoitus on estää...
  • Page 71 Suomi SYMBOLI Älä katso sädettä. Turvavaroitus Laser-säteilyä. luokan laser-tuote CE-vastaavuus EN 60825-1:2007 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki. mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Luokan II laite, kaksoiseristys Kytke tuotetta pistoke pistorasiaan.
  • Page 72 Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved til å utføre en oppgave som var tiltenkt et større og konstruksjonen av ditt kompakte skyve gjæringssag. kraftigere verktøy. Ikke bruk verktøy for oppgaver det ikke var tiltenkt, bruk for eksempel ikke en sirkelsag til å kappe grener eller trestammer.
  • Page 73 Bruk bare sagblader som er skarpe. Erstatt sløve DEN (KUN LSG) sagblader. Standen er kun konstruert for Ryobi EMS216L Sliding Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som Compact Mitre Saw. Ikke fest noe annet elektrisk passer til spindelens diameter.
  • Page 74 Norsk betonggulv eller tilsvarende sklisikker overflate. må ikke brukes! Ikke bruk sageblader som er skadet eller deformerte. Følg instruksjonene for monteringen av verktøyet nøye; se den grafiske presentasjonen senere i denne Bruk aldri et sagblad som er skadet eller deformert. brukermanualen.
  • Page 75 Norsk Ikke plasser laseren i en posisjon som kan føre til at 5. Sagblad noen bevisst eller ubevisst vil kunne stirre direkte inn 6. Nedre bladbeskytter i laserstrålen. 7. Hovedinngjerding 8. Dreieskive Ikke bruk optisk verktøy for å se laserstrålen. 9.
  • Page 76 ADVARSEL For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner Produsenten anbefaler så sterkt som mulig at produktet foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. alltid er forsvarlig festet til toppen av en arbeidsbenk eller til sin dedikerte stand. Stopper for maksimum kappedybde Når fundamentet til produktet er forsvarlig festet til...
  • Page 77 Norsk hvert ben og forsiktig løfte hele enheten. Bruk vernehansker. Sikre produktet før flytting beskrevet brukermanualen. Rotasjonsretning for blad (vist på sagblad) Standen kan fjernes ved å frigjøre de 4 skruene, en i hvert hjørne. Sikre skruene for framtidig bruk. Løft produktet i håndtaket på...
  • Page 78 Norsk Låse opp Låsemekanismen virker ikke En lyd høres Ventetid for at bladet skal nå full hastighet Deler eller tilbehør solgt separat ADVARSEL...
  • Page 86 EN 60825-1:2007...
  • Page 87 Polski PRZEZNACZENIE Najlepsze efekty pracy, drewnopochodnych, z fornirem lub bez forniru i do tworzyw sztucznych. znamionowych i stosownie do jego przeznaczenia. drewna. Obrabiany Zagracone instrukcji smarowania wymiany przystawek gazów. elektrycznym. uziemionymi powierzchniami (rury, instalacje grzewcze pracy.
  • Page 88 Polski Konieczne jest wypracowanie nawyku sprawdzania, pracy. obszarem przebywania operatora. oznaczone. przedstawicieli serwisu. elementów. przedmiotu. serwisie, o ile nie podano inaczej w tej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek przystawek, wymienione w tej instrukcji grozi wypadkiem. uszkodzone lub zdeformowane. wykwalifikowany personel. materiale, zgodne z EN 847-1. element.
  • Page 89 Polski maszyny oraz obrabianego elementu. spoczynkowym. obszar obrabianego elementu. Operator powinien OSTRZA DO DREWNA maszyny. producentowi lasera. materiale, zgodne z EN 847-1. z przeznaczeniem. wrzeciona.
  • Page 90 Polski angielsku. 12-15 Nm) pracy. odpowiednim kluczem. jest niedozwolone. kierunku. maszyny oraz obrabianego elementu. serwisowi lub producentowi lasera. konserwacyjnych. UWAGA: opakowaniu lub innym odpowiednim opakowaniu, uszkodzenie ostrza.
  • Page 91 Polski dobrym stanie. przemieszczenia obrabianego elementu podczas Patrz str. 172 - 173. elementu. 9. Podstawa albo przed dotarciem do obszaru ostrza. 14. Gumowe stopy 17. Górny uchwyt 18. Ogranicznik wspornika 21. Zacisk 22. Przesuwany ogranicznik Producent zdecydowanie zaleca, aby produkt zawsze dedykowanej podstawy.
  • Page 92 Jedna lub obie strony wspornika obrabianego elementu Przenoszenie produktu na krótkich dystansach z przymocowanymi nogami: odkurzacza. Do not use compressed air. wszystkie naprawy, w tym wymiana szczotek, powinny Przenoszenie produktu, który jest przymocowany do serwisowy. serwisowi. Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. W przypadku transportu produktu w samochodzie...
  • Page 93 Polski drewnopochodnych SYMBOL Promieniowanie lasera. EN 60825-1:2007 utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Blokada Kierunek obrotu ostrza (przedstawione na ostrzu pilarki) Kierunek obrotu ostrza (pokazany...
  • Page 94 Polski oddzielnie Uwaga:...
  • Page 95 sílu na malé nástroje, abyste vykonali práci jako se pro venkovní práce. Máte-li dlouhé vlasy, noste prach. Pokud Nikdy nevytrhávejte kabel ze pily v tomto návodu. hrany. rukou. rovnováhu po celou dobu práce. VAROVÁNÍ Odpojte nástroje. Zaházené oblasti a ponky Berte ohled na pracovní...
  • Page 96 Varování. Use only woodworking blades specified in this manual, which comply with EN 847-1. Nástroj nechávejte opravit u kvalifikované osoby. vykonávali len kvalifikované osoby pomocí originálních listu. Never use the mitre saw to cut materials other than those specified in the intended use section in this manual.
  • Page 97 JAN (POUZE LSG) protiskluzném povrchu. listy. povoleno. obrobek. a vibrací. hlava není v klidové poloze. noste rukavice. jiném vhodném obalu, uchovávejte v suchu a mimo 847-1. na pile.
  • Page 98 VAROVÁNÍ provozu. Viz strana 172 - 173. laserového paprsku. 7. Hlavní pravítko paprsku. 9. Základová deska pracovat s tímto laserem. 12. Rovnováha nohou 18. Dorazová patka ZBYTKOVÁ RIZIKA 20. Šroub zámku úhlu zkosení 21. Svorka 22. Posuvné pravítko 25. Podstavec 26.
  • Page 99 pohybu. polohou obrobku. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ svém speciálním stojanu. VAROVÁNÍ návodu.
  • Page 100 Noste ochranu sluchu návodu. sestavu. návodu. pohybu. Nedívejte se do paprsku. SYMBOL EN 60825-1:2007 likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte Shoda CE recyklaci.
  • Page 101 Zamknuto Odemknuto Blokovací mechanismus nefunguje Zní zvuk plné rychlosti Poznámka:...
  • Page 102 Magyar kívül a szerszámgépeket valamilyen száraz, zárt biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. A gép jobban teljesít és biztonságosabban dolgozik olyan sebesség használatakor, amilyenre azt tervezték. ahol a feladatot egy nagyobb szerszámmal könnyebb fa, fához hasonló anyagok, ragasztott vagy nem ragasztott elvégezni.
  • Page 103 Magyar A készüléket a gép csappantyúja a munkadarabhoz ér. a mozgó alkatrészek elrendezését, összekapcsolódását, az alkatrészek törését, rögzítését és minden más funkcióit. A biztonsága veszélybe kerülhet. hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy gyártó egy 30mA kioldójú RCD eszköz használatát javasolja. nem rendeli. A hibás kapcsolókat egy hivatalos Ne használjon megrepedt, károsodott vagy sérült szervizközpontban ki kell cseréltetni.
  • Page 104 áramszolgáltatóhoz. TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ ÁLL- megadott fordulatszámérték legalább annyi legyen, VÁNNYAL KAPCSOLATBAN (CSAK LSG) Az állvány kizárólag a Ryobi EMS216L csúsztatható Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete semmilyen más szerszámgépet az állványhoz. Ne használja az állványt az útmutatóban megadottaktól elveszíti uralmát a gép felett.
  • Page 105 Magyar Ne próbálja hirtelen megállítani a gépet, ha mozgásban visszarúgása helytelen beállítás vagy kezelés van, úgy, hogy beakaszt egy szerszámot vagy más következtében. viselnek hatékony pormaszkot. MEGJEGYZÉS: könnyen megsérülhet az éles élek miatt. kezelésekor. egyen, igyon vagy dohányozzon a munkaterületen. Halláskárosodás a fül viseletének elmulasztása miatt.
  • Page 106 Magyar FIGYELEM 28. Porzsák 29. Vágásmélység beállítógomb állványra. 32. Feltekerés támogatása 33. Csavarok a gérvágó szög beállításához Amikor a termék alapzata szilárdan rögzítve van egy munkapad tetejéhez vagy egy külön állványhoz a mellékelt négy csavaranyával, csavarral és alátéttel; a termék HASZNÁLAT ferdevágási és gérvágási beállításoknál.
  • Page 107 Adott magasságra emeléshez nehéz igénybevételre FIGYELEM A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden termék alapját. javítási munkálatot egy Ryobi Szerviz Központban végeztessen el. alapzatára, és rögzítse azt a mozgás ellen. Fektesse az oldalára az állványt, vagy szerelje szét és rögzítse elmozdulás ellen.
  • Page 108 Magyar Megjegyzés: Fa és azzal analóg anyagok vágására alkalmas FIGYELEM Nem alkalmas fémek vágására Ne nézzen a lézersugárba. Lézersugárzás. osztályú lézeres termék EN 60825-1:2007 kiselejtezett elektromos termékeket szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Page 109 largi sau bijuterii, acestea pot fi prinse în piesele mobile. manual. niciun alt scop. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND AVERTISMENT Când nu sunt utilizate, înainte de Când Înainte de utilizarea uneltei,...
  • Page 110 deteriorate sau deformate. tocite. Comutatoarele defecte trebuie înlocuite de un centru de Avertisment. conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. conformitate cu EN 847-1. calificate, utilizând piese de schimb originale, în caz este uzat sau deteriorat. din acest manual. poate produce pierderea auzului.
  • Page 111 poate provoca daune. conformitate cu EN 847-1. TRU BANCUL DE LUCRU (DOAR PENTRU PICIOARE) conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. vezi graficul ulterior din manual. Un aparat montat înainte de fiecare utilizare. (Cuplu: 12-15 Nm) uneltei. în acest fel. aparatului.
  • Page 112 discului. pentru auz. AVERTISMENT AVERTISMENT aparatul. Vezi pagina 172 - 173. Pot rezulta leziuni oculare grave. 1. Mâner laser. 7. Parapet principal. singur. 12. Echilibrarea piciorului laser. 14. Picior de cauciuc 17. Mâner superior RISCURI REZIDUALE 20. Buton rotativ de blocare a unghiului oblic 22.
  • Page 113 OPERAREA înainte de a ajunge în zona discului. îndeplinite la un centru service autorizat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, centru service autorizat pentru a preveni deteriorarea AVERTISMENT AVERTISMENT lucru sau pe bancul dedicat. Ryobi. aparatului.
  • Page 114 AVERTISMENT SIMBOL acestui manual. Conform CE înainte de a-l depozita. Marcaj de conformitate EurAsian. pornirea produsului. în manual. timp ce al doilea operator este în partea din spate a ansamblul. vehicul: în manual. produsului. similare...
  • Page 115 Produs cu laser clasa 2 EN 60825-1:2007 privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Deblocare Se aude un sunet Piese sau accesorii vândute separat AVERTISMENT...
  • Page 116 Latviski Izmantojiet riskus un briesmas. Vadu izmantojiet pareizi. aiz vada, lai atvienotu no kontaktligzdas. Turiet vadu stabili. Atvienojiet instrumentus. Kad instrumenti netiek Kad instruments Pirms instrumenta Tas darbosies Izmantojiet pareizo instrumentu. Nelieciet maziem Ja tiek izmantots cits piederums vai...
  • Page 117 Latviski personiskas traumas risku. objektu. fiksatoru. LIETOŠANU (TIKAI LSG) Compact Mitre Saw modelim. Nepievienojiet citas...
  • Page 118 Latviski pievelciet ass uzgriezni. (Griezes moments: 12-15 Nm) IJAS ievainojumus. reizes. ievainojumu risku. nopietnas acu traumas. Neizmantojiet HSS ripas.
  • Page 119 Latviski 9. Pamatne 10. Galda ieliktnis PALIEKOŠIE RISKI 19. Nolaidiet aizsargu 21. Skava nenosegtu miesu. 32. Tinuma atbalsts aizsargu. griezumu. 1. Rokturis 7. Galvenais aizsargs tuvoties asmenim.
  • Page 120 Latviski APKOPE Neizmantojiet saspiesto gaisu. pamatu.
  • Page 121 Latviski Ripas griezuma (iegriezuma) platums SIMBOLS EN 60825-1:2007 Lietojiet dzirdes aizsargus ripas) asmens aizsarga)
  • Page 122 Latviski piederumi...
  • Page 123 ir saugiau. NAUDOJIMO PASKIRTIS su priklijuotu faneros ir plastiko sluoksniu arba be jo. rizikos veiksniai bei pavojai gresia. Niekada netraukite prispauskite gnybtais ar spaustuvu. Tai saugiau nei laikyti ranka. Nesiekite per toli. ir tepalais. Netvarkinga aplinka ar darbo vieta skatina nelaimingus atsitikimus. Saugokite dujos.
  • Page 124 blogai veikia, prietaiso nenaudokite. nesuvaldysite. asmuo, naudojantis originalias atsargines dalis; Patikrinkite, ar prietaisas visada yra stabilus ir saugus (pvz., pritvirtintas prie darbo stalo). Naudojant gali nukristi nuo darbastalio. operatorius. nors kiek juda. arba jie netinkamai veikia. pertraukiklio). kokius remonto darbus gali atlikti tik lazerio gamintojas...
  • Page 125 Pakyla skirta tik „Ryobi“ EMS216L kompaktiniam plaktuku. NURODYMAI vadovo instrukcijas. sukasi. ir ne vibruojantis. reguliuoti ir naudoti bei valdyti stakles. bei klausos apsaugos priemones. Rekomenduojama naudojimo instrukcijomis. Netinkamas priedo SAUGA DIRBANT SU LAZERIU...
  • Page 126 daryti pertraukas. 1. Rankena 2. Power switch 3. Saugos stabdiklio rankena 6. Apatinis apsauginis gaubtas neleiskite vaikams juo naudotis. 8. Diskas Bet kokius remonto darbus gali atlikti tik lazerio 12. Pusiausvyros kojos 15. Lazerio jungiklis ŠALUTINIS PAVOJUS 23. Montavimo anga 24.
  • Page 127 maitinimo tinkle lizdo. netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo prie darbastalio arba specialios pakylos. Kai gaminio pagrindas yra tinkamai, komplekte pateiktomis Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklis Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklis skirtas apsaugoti didelius kampainio kampus, jis gali netekti pusiausvyros ir apvirsti. Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklio vartotojas negali reguliuoti.
  • Page 128 Vadovaudamiesi vadove pateiktomis instrukcijomis, Norint perkelti didesniu atstumu arba gabenti Vadovaudamiesi vadove pateiktomis instrukcijomis, APLINKOS APSAUGA Neskirta metalams pjauti SIMBOLIAI Lazerio spindulio radiacija. 2 klasës lazerio gaminys EN 60825-1:2007 CE suderinimas...
  • Page 129 SIMBOLIAI VADOVE Atrakinti Blokavimo mechanizmas neveikia Girdimas garsas atskirai Pastaba:...
  • Page 130 Eesti Kompaktne libistades mitra nägin konstrueerimisel on Kasutage õigeid lõikeriistu. Ärge kasutage peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. väiketööriistu tööks, nõuavad tugevdatud konstruktsiooniga tööriistu. Ärge kasutage muudeks otstarveteks, kui see on ette nähtud, näiteks ärge OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kasutage ketassaagi puuokste või ümarpuidu...
  • Page 131 Eesti liikuvate osade tsentreeritust, vaba liikumist, Ärge kasutage kiirlõiketerasest saekettaid. vigastusi, kinnituskohti ja muud, mis võivad tööd Kasutage ainult teravaid lõikekettaid. Asendage nürid mõjustada. Vigastatud kaitseseadised ja osad tuleb lõikekettad. lasta parandada või asendada pädeval hooldajal, kui Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige võlliavaga kasutusjuhendis ei ole teisiti mainitud.
  • Page 132 ALUSE TÄIENDAVAD OHUHOIATUSED (AINULT LSG) sae üle. Alus on ette nähtud vaid kasutamiseks pikiliikumisega Ärge kasutage saekettaid, mille läbimõõt on suurem kaldlõikesaega Ryobi EMS216L. Ärge kinnitage alusele või väiskem kui soovitatud. Ärge kasutage saeketta mingeid teisi elektrilisi tööriistu. Ärge kasutage alust sobitamiseks mingeid vaheseibe.
  • Page 133 Eesti HOIATUS Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi Enne seadme kasutama hakkamist kleepige komplektis vaheaegasid. olev kleebis olemasoleva ingliskeelse hoiatussildi peale. Ärge vaadake laserikiirele töö ajal otse vastu. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Ärge suunake laserikiirt kõrvalolijatele silma.
  • Page 134 Eesti lõikeketas pöörleb. kaldenurgad ja lõikesügavus ning lukustage asendid. Suruge toorik vastu kaldsae alust. Kasutage komplektis Enne reguleerimist, määrimistööde või muude masina olevat pitskruvi, vajaduse korral kasutage lisakinnitit hooldustööde alustamist veenduge, et pistik on või hoidemehhanismi, et vältida tooriku ootamatut pistikupesast välja võetud.
  • Page 135 Eesti Seadme teisaldamisel lühikese vahemaa taha kui see on kinnitatud jalgadele, tehke järgmist. Kandke alati silmakaitsevahendeid. Kinnitage seade liikumise vastu nagu kirjeldatud kasutusjuhendis. Alusele kinnitatud seadme liigutamiseks on vaja OHT! Terav lõikeketas. kaks inimest, kes kannavad tugevdatud kindaid. Üks operaator peab seisma saealuse ees ja teine peab seisma selle taga.
  • Page 136 Eesti Lukk Lahtikeeramine Lukustussüsteem ei tööta On kuulda heli Saeketta ooteaeg täiskiiruse saavutamiseks Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus: HOIATUS...
  • Page 137 Hrvatski dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i za svrhe za koje nisu namijenjeni, primjerice, nemojte pouzdanosti. koristiti cirkularnu pilu za rezanje grana balvana ili trupaca. Pravilno se odjenite. NAMJENA Klizna kompaktna kutna pila namijenjena je za rezanje ljepila ili plastika. za kosu kako biste pokrili dugu kosu.
  • Page 138 Pazite se od pomicanja bilo kojih odrezaka ili drugih osoba ili objekata koji mogu pomaknuti izradak tijekom rada. pravilno. istom strujnom krugu. Spojite alat na izvor napajanja 30 mA. ili deformirane. energije za daljnje informacije. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA STALAK brzine. Postolje je namijenjeno samo za Ryobi EMS216L...
  • Page 139 Hrvatski deformirane. Slijedite upute za ugradnju alata, pogledajte grafike u moment: 12-15 Nm) na obim stranama dobro balanisrano. platforme kako biste postigli visinu. Nemojte postavljati Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu opremu izazvati ozbiljne osobne ozljede.. provjeriti. SIGURNOSNE UPUTE ZA OŠTRICU ZA REZANJE DRVETA Ne podmazujte list pile kad je pokrenut.
  • Page 140 Hrvatski UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Nemojte gledati u zraku tijekom rada. Pogledajte stranicu 172 - 173. 2. Sklopka za napajanje da bilo tko namjerno ili nenamjerno gleda u lasersku traku. 5. List pile 7. Glavna letva zrake. 8. Okretni stol Nemojte raditi s laserom oko djece ili dopustiti djeci da 9.
  • Page 141 Hrvatski rezanje. reza. servisni centar. zaustavi prije uklanjanja izratka ili reza, ili prije UPOZORENJE Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke UPOZORENJE Maksimalna dubina reza montiran na vrhu stola ili najmenskom postolju. metalno postolje jedinice. UPOZORENJE kuta. TRANSPORT I SKLADIŠTENJE spremanja.
  • Page 142 Hrvatski rukavice za podizanje postolja proizvoda. Kada se prevozi u vozilu, postavite proizvod na postolje i osigurajte od pomicanja. Postavite postolje na svojoj strani ili demontirajte i osigurajte protiv pokreta. UPOZORENJE Broj zubiju na ovom listu pile Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke ZAŠTITA OKOLIŠA Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate Nije za rezanje metala...
  • Page 143 Hrvatski Blokirni mehanizam ne radi punu brzinu Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena: UPOZORENJE...
  • Page 144 Slovensko Orodja ne uporabljajte za dela, za katera ni namenjeno in debel. NAMEN UPORABE trdnega in vezanega lesa, materialov, podobnih lesu, z ali brez lepljenega furnirja in plastike. navodila za uporabo in razumejo tveganja in nevarnosti. ali maske proti prahu. osnove na bodisi trden delovni pult ali namensko delovno uporabljeni.
  • Page 145 DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA STOJALO deformiranih rezil. (SAMO LSG) Ne uporabljajte rezil iz hitroreznega jekla. Stojalo je zasnovano zgolj za Ryobi EMS216L Drsno Uporabljajte samo ostra rezila. Zamenjajte topa rezila. Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in so v skladu z EN 847-1.
  • Page 146 Slovensko osi. (Navor: 12-15 Nm) da stojalo pade. Redno preverjajte privitje vijakov. Pritrdilne vijake in matice je treba priviti z ustreznim Tovor vedno enakomerno razporedite, da se stojalo ne smete uporabiti kladiva. podprite, da bo obremenitev na obeh straneh reza so utori prirobnice usmerjeni proti rezilu.
  • Page 147 Slovensko Popravila lahko izvaja le proizvajalec laserja ali 18. Zaustavitev nosilca Laserja ne menjajte z laserjem druge vrste. 21. Objemka 22. Ograja za drsenje. PREOSTALA TVEGANJA 23. Luknja za pritrditev 25. Stojalo Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, 27. Gumb za zaklepanje vretena upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: 29.
  • Page 148 Slovensko OPOZORILO OPOZORILO pritrjen na klop ali namensko stikalo. Omejitev za maksimalno globino reza. trdno pritrjena na delovni pult ali namensko stikalo, lahko zarezalo v kovinsko osnovo enote. kotih prevrne. OPOZORILO Uporabnik ne more nastaviti omejitve maksimalne globine reza. Ne prilagajajte omejitve za maksimalno globino reza.
  • Page 149 Slovensko se ne premika. Za rezanje lesa in podobnega materiala Ni za primerno rezanje kovin treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. SIMBOL Lasersko sevanje. Laserski izdelek 2. razreda Varnostni alarm EN 60825-1:2007 Skladnost CE skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. oblasti. EurAsian oznaka o skladnosti.
  • Page 150 Slovensko Opomba: OPOZORILO...
  • Page 151 detí. Na nástroj nevyvíjajte silu. pílenie polien. dyhami alebo bez nich a plastov. alebo protiprachovú masku. odsávanie a zber prachu, zaistite, aby boli správne Kábel nenamáhajte. Kábel zo zásuvky neodpájajte úkosnú pílu v tomto návode. trhnutím. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo vynikajúcom osvetlení...
  • Page 152 deformované pílové ostria. nástroj. Varovanie. poranenia. Opravu nástroja zverte kvalifikovanej osobe. Tento v návode. pílovom ostrí. návode. Pri vykonávaní rozbrusovaní, úkosnom rezaní alebo blokovanie rukoväte. a odrezky. Napájacie vedenie nedávajte do blízkosti pracovného dosahu zariadenia. Nedávajte do priestoru, v ktorom stojí...
  • Page 153 pripojte do elektrickej siete s impedanciou rovnou na píle. energie. (LEN LSG) stratu kontroly. osôb. poranenia. opravy. 12-15 Nm) pomocou úderov kladiva nie je povolené. zapustené strany objímky boli oproti ostriu. DREVA Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru. deformácií a vibrácií. Dbajte na to, aby bola obsluhujúca osoba primerane nastavovaním a obsluhou zariadenia.
  • Page 154 VAROVANIE VAROVANIE zariadenia do prevádzky nalepili namiesto anglického OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 172 - 173. Nepracujte s laserom v polohe, pri ktorej by sa mohol 7. Hlavná bariéra zariadenia. 19. Kryt spodného krytu vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí 22.
  • Page 155 ostrím píly. prevádzkovom stave. pracovnému stolu alebo k jej vyhradenému stojanu. Odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného centra na profesionálnu opravu alebo úpravu. vykonaním rezu. Zaistite obrobok k základni úkosovej píly. Pomocou nastavenia. Pred vykonaním úprav, mazaním alebo vykonaním neúmyselnému pohybu obrobku pri rezaní. obmedzovaná...
  • Page 156 PREPRAVA A SKLADOVANIE Pri uskladnení produktu odpojte napájací kábel. vyobrazenia na stranách 196 - 199 v tomto návode. CE konformita Ak odstránite ostrie píly alebo nechávajte náhradné diely na jednotke, dbajte na to, aby boli v originálnom Pred spustením zariadenia si pozorne Zaistenie produktu pred presúvaním: Zariadenie triedy II, dvojitá...
  • Page 157 Opotrebované elektrické zariadenia by ste miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií SYMBOLY V NÁVODE Pripojte produkt. Produkt odpojte zo zásuvky. Zamknuté Odomknuté Uzamykací mechanizmus nefunguje samostatne Poznámka: VAROVANIE...
  • Page 164 EN 60825-1:2007...
  • Page 166 Türkçe KULLANIM AMACI benzer materyaller ve plastiklerin testere ile kesilmesine yöneliktir. Uygun giysiler giyin. Toz atma ya da emin olun. Kabloyu Her zaman güvenli ve dengede durun. Daha iyi performans ve daha yüksek güvenlik için, kesme aletlerini keskin ve UYARI emin olun.
  • Page 167 Türkçe dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine Uyari. yaralanma riskine neden olur. Bu elektrikli alet, yürürlükteki emniyet Makine de kesilecek malzemeye uygun testere görebilir. kelepçeleyin. malzeme kesmeyiniz. Uzun malzemeler yeterince desteklenmelidir. kontrol edin. Güç kablosu da dahil olmak üzere tüm süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin. Koruyucu kapak, siperlik makine kesilecek parçaya...
  • Page 168 Türkçe Daha fazla bilgi almak için elektrik gücü tedarikçiniz ile dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine LSG) Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta titrememelidir. emin olun. Her zaman kulak koruyucuyla birlikte yan siperlikli hasara neden olabilir.
  • Page 169 Türkçe UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden olabilir. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. 1. Tutamak 3. Emniyet kilidi kolu 7. Ana çit 8. Döner tabla 9. Taban 11. Döner tabla kilit kolu 14. Kauçuk ayak 17. Üst kulp dikkat etmelidir: 21.
  • Page 170 Türkçe muhafaza edin. devrilebilir. servis merkezine gönderin. kazara hareket etmesini önlemek için ek kelepçeler olun. kontrol edin. UYARI UYARI önermektedir. önlemektir. dengesi bozulabilir. UYARI...
  • Page 171 Türkçe kullanarak temizleyin. sabitleyin. operatör ön taraftaki standda ve ikinci operatör testere için: sabitleyin. gösterilmektedir) etmemesi için sabitleyin. Odun ve benzer malzemeleri kesmek için Ham maddeleri ev çöpleri ile birlikte atmak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOL...
  • Page 172 Türkçe Lazer radyasyonu. EN 60825-1:2007 için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. KITAPÇIKTAKI SEMBOLLER Kilit Kilidi açma Bir ses geliyor süresi Not: UYARI...
  • Page 173 6 mm 10 mm 5 mm...
  • Page 202 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vitesse à vide 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 45° 0° x 45° 0° x 45° 0° x 45° 0° x 45° 0°...
  • Page 203 Português Dansk Svenska Suomi Norsk EMS216L-LSG Nettovikt Nettovekt 5,000 220V - 240V ~ 50 Hz 1,500 W 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 45° 0° x 45°...
  • Page 204 Polski Magyar Latviski Neto svoris Vstup 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 45° 0° x 45° 0° x 45° 0° x 45° 0° x 45° 0° x 45° EN 61029 EN 61029...
  • Page 205 Eesti Hrvatski Slovensko Türkçe EMS216L-LSG Nettovikt Nettovekt 5,000 Vstup 220V - 240V ~ 50 Hz 1,500 W 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 0° 0° x 45° 0° x 45°...
  • Page 206 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 207 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 208 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 209 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 210 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 211 – For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge –...
  • Page 212 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným profesjonalnych i komercyjnych. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje –...
  • Page 213 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
  • Page 214 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais. pakenkta. savienots. Garantija netiecas uz: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 215 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja...
  • Page 216 GARANCIJA ZÁRUKA Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo o registrácii, ktorý...
  • Page 217 – hasarlar – – – – – – – – – – – – – Techtronic Industries – – – – – – – – – – istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna – service-and-support/service-agents sitesine girin. service-agents.
  • Page 218 Herewith we declare that the product Ingletadora Mitre Saw Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: EMS216L-LSG Model number: EMS216L-LSG Intervalo del número de serie: 44444701000001 - 44444701999999 Serial number range: 44444701000001 - 44444701999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 219 Viistesaha Marca: Ryobi Tuotemerkki: Ryobi Mallinumero: EMS216L-LSG Número do modelo: EMS216L-LSG Sarjanumeroalue: 44444701000001 - 44444701999999 Intervalo do número de série: 44444701000001 - 44444701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 220 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pilarka ukosowa Marka: Ryobi Numer modelu: EMS216L-LSG Zakres numerów seryjnych: 44444701000001 - 44444701999999 2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2014/30/EU (od 19 April 2016), 2011/65/EU 2016), 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;...
  • Page 221 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Miiusaag Mark: Ryobi Mudeli number: EMS216L-LSG Seerianumbri vahemik: 44444701000001 - 44444701999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2014/30/EU (od 20 April 2016), 2006/42/EC, 2004/108/EC (kuni 19 April 2016), 2014/30/EU (alates 19 April 2016),...
  • Page 224 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...