Télécharger Imprimer la page

Gebrauchsanweisung - Invacare Stand Assist Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Stand Assist:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21
VORSICHT!
Kompatibilität der Patientengurte mit
Befestigungssystemen
Invacare verwendet ein gängiges
Befestigungssystem, das auf Haken und
Schlaufen basiert. Die Schlaufen am Patientengurt
werden in Haken am Patientenlifter eingehängt.
– Vor der Verwendung von Invacare
Patientengurten mit Patientenliftern
anderer Hersteller muss eine fachkundige
Risikobewertung vorgenommen werden.
– Wenn Sie hinsichtlich der Verwendung von
Invacare Patientengurten mit Vorrichtungen
anderer Hersteller im Zweifel sind, kontaktieren
Sie Ihre Invacare Anbieter.
2.2 Etiketten und Symbole am Produkt
Die Etiketten sind oben an der Rückseite des Patientengurtes
angebracht.
Symbole – Fig. 1
Gebrauchsanweisung lesen
A
CE-Kennzeichnung
B
Hersteller
C
Medizinprodukt
D
Referenznummer
E
Seriennummer
F
Herstellungsdatum
G
H
Chargennummer
I
Max. Tragfähigkeit
Nicht bleichen
J
Trocknen im Trockner bei niedriger Temperatur
K
Nicht bügeln
L
Waschen bei max. 90 °C
M
Feld für Patientennamen
N
QR-Code mit Link zur Videoanleitung
O
3 Produktübersicht
3.1 Anwendungszweck
Die Patientengurte Stand Assist sowie Transfer Stand Assist
von Invacare sind nicht starre Körperstützsysteme für den
Transfer einer Person von einer Sitzfläche auf eine andere.
Die Patientengurte sind für die Verwendung in Kombination
mit einem Aktivlifter mit 2 Verbindungspunkten für Stand
Assist bzw. 4 Verbindungspunkten für Transfer Stand Assist
vorgesehen, wobei die Schlaufen am Patientengurt an den
Haken des Patientenlifters eingehängt werden.
Die Patientengurte sind nicht dafür vorgesehen, nach dem
Transfer unter dem Patienten belassen zu werden.
Qualifiziertes Pflegepersonal oder entsprechend geschulte
Privatpersonen sind für die Verwendung dieses Produkts
vorgesehen.
Indikationen
Die Patientengurte sind für den Transfer von Patienten
vorgesehen, deren Körper teilweise belastet werden können
und die ein Mindestmaß an Körperkontrolle aufweisen (siehe
nachstehende Tabelle).
60124417-A
Bein-
kontrolle/
Belast-
barkeit
Stand
Gut
Assist
Transfer
Einge-
Stand
schränkt
Assist
Gegenanzeigen
Die Patientengurte sind für Patienten kontraindiziert, die
nicht kooperativ oder nicht in der Lage sind, Anweisungen zu
verstehen und zu befolgen.
3.2 Zubehörteile
Verlängerungsschlaufen – Länge 20 cm oder 30 cm
Sie sind vorgesehen zum Anbringen an den äußeren
Schlaufen zur Verlängerung der Aufhängbänder des
Patientengurtes für eine größere Reichweite bzw.
weitere Positionierungsmöglichkeiten.
4 Verwenden
4.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden
Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts
kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
– Versuchen Sie nicht, ohne Zustimmung des
für den Patienten zuständigen Pflegepersonals
einen Transfer durchzuführen.
– Stellen Sie sicher, dass der Patient nicht anfällig
für Spasmen ist bzw. eine Risikobewertung
durchgeführt wurde, um die Gefahr
einzudämmen, dass der Patient nach vorne
fallen könnte.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Unsachgemäß angebrachte oder eingestellte
Patientengurte können dazu führen, dass der
Patient herunterfällt oder Begleitpersonen verletzt
werden.
– Lesen Sie auch die Gebrauchsanweisung des
Patientenlifters und befolgen Sie die Sicherheits-
und Nutzungshinweise.
– Prüfen Sie vor dem Transfer, ob der
Patientengurt ordnungsgemäß angebracht ist.
– Prüfen Sie vor dem Anheben des Patienten
von der Oberfläche, wenn die Bänder unter
Spannung stehen, noch einmal, ob der
Patientengurt ordnungsgemäß angebracht ist.
– Verwenden Sie keine Inkontinenzeinlagen
mit Kunststoffträger oder Sitzkissen zwischen
dem Patienten und dem Patientengurt. Diese
könnten dazu führen, dass der Patient während
des Transfers aus dem Patientengurt rutscht.
– Stellen Sie sicher, dass der Kopf des Patienten
beim Anheben ausreichend gestützt wird.
– Positionieren Sie den Patienten gemäß
den mitgelieferten Anweisungen für den
Patientengurt.
– Sämtliche Anpassungen aus Gründen der
Sicherheit und des Komforts des Patienten
müssen durchgeführt werden, ehe Sie den
Patienten bewegen.
Hüft-
Rumpf-
Kopf-
kontrolle
kontrolle
kontrolle
Gut
Gut
Gut
Einge-
Gut
Gut
schränkt
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Transfer stand assist