Pelgrim MSL620ERVS Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MSL620ERVS:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handleiding
afzuigkap
Notice d'utilisation
hotte cheminée
Anleitung
Dunstabzugshaube
Manual
cooker hood
MSL620ERVS
MSL920ERVS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pelgrim MSL620ERVS

  • Page 1 MSL620ERVS MSL920ERVS Handleiding afzuigkap Notice d’utilisation hotte cheminée Anleitung Dunstabzugshaube Manual cooker hood...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 16 Notice d’utilisation FR 3 - FR 16 Anleitung DE 3 - DE 16 Manual GB 3 - GB 16 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Veiligheid Waar u op moet letten Tijdens het gebruik Bediening Inschakelen Uitschakelen Verlichting Onderhoud Reinigen Vetfilters Storingen Wat moet ik doen als Storingstabel Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Inbouwmaten Montage Algemeen Technische gegevens Algemeen Milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Inleiding U heeft gekozen voor een afzuigkap van Pelgrim. Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. De afzuigkap doet zijn werk geruisloos en zuigt met maximale effectiviteit af. Kookluchtjes behoren hiermee voorgoed tot het verleden.
  • Page 5: Veiligheid

    VEILIGHEID Waar u op moet letten Deze afzuigkap is uiterst veilig. Toch zijn er, net als bij elk product, een aantal zaken waar u op moet letten. Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. Voor veiligheidsaan- wijzingen rondom de Reparaties mogen alleen door een bevoegd servicemonteur worden installatie verwijzen wij uitgevoerd.
  • Page 6: Bediening

    BEDIENING Inschakelen Schuif het onderste deel van de kap uit. De elektrische klep wordt geopend. Wacht na het inschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap weer uitschakelt. Uitschakelen Schuif het onderste deel van de kap weer in. De elektrische klep wordt gesloten. Wacht na het uitschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap weer inschakelt.
  • Page 7: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Gelakte afzuigkappen Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek. Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk blijft mooi als u de lak zo nu en dan met was inwrijft. Roestvaststalen afzuigkappen Voor de reiniging van de roestvaststalen delen kunt u het beste een mild reinigingsmiddel (afwasmiddel) en een vochtige doek gebruiken.
  • Page 8 ONDERHOUD Filtercassette verwijderen Schakel de klep en de verlichting uit. Druk het filter bij de uitsparing naar achteren en kantel de voorzijde omlaag. Verwijder het filter uit de kap. Filtercassette terugplaatsen Het filter moet met het sluitmechanisme aan de zijkant geplaatst worden.Open het sluitmechanisme.
  • Page 9: Storingen

    STORINGEN Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 10: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen Afvoer De afvoer mag uitsluitend op een CMV kanaal worden aangesloten. Denk aan de plaatselijk geldende voorschriften met betrekking tot de beluchting van gasapparaten. Wij adviseren een zo ruim mogelijk afvoerkanaal te plaatsen. Een kleinere diameter heeft een lagere afzuigcapaciteit en een hoger geluidsniveau tot gevolg.
  • Page 11: Inbouwmaten

    INSTALLATIE Inbouwmaten /815 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 NL 11...
  • Page 12 INSTALLATIE Fig. 4 Benodigde vrije ruimte De afstand tussen de onderzijde van de afzuigkap en de kookplaat moet minimaal 550 mm bedragen. Bij gaskookplaten moet deze afstand minimaal 650 mm bedragen. NL 12...
  • Page 13: Montage

    MONTAGE Algemeen Montage van de afzuigkap aan de onderkant van het keukenkastje • Dit apparaat moet aan de onderzijde van een keukenkastje gemonteerd worden. Gebruik hiervoor vier schroeven die geschikt zijn voor het type kastje. • De gaten maken volgens het schema in fig. 1. •...
  • Page 14: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Algemeen Dit toestel voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. Type MSL620 Aansluitspanning 230 V AC - 50 Hz Aansluitwaarde zie gegevensplaatje Afmetingen (bxhxd) 600 x 165 x 290 mm Type MSL920 Aansluitspanning 230 V AC - 50 Hz Aansluitwaarde zie gegevensplaatje Afmetingen (bxhxd) 900 x 165 x 290 mm...
  • Page 15: Milieuaspecten

    MILIEU ASPECTEN Verpakking en toestel afvoeren De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren. De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
  • Page 16 NL 16...
  • Page 17 TABLE DES MATIÈRES Votre hotte aspirante Introduction Sécurité Attention Pendant l’utilisation Commande Mise en marche Arrêt Éclairage Entretien Nettoyage Filtres anti-graisse Problèmes Que dois-je faire si… Tableau des pannes Installation Généralités Branchement électrique Dimensions d’encastrement Montage Généralités Données techniques Généralités Aspects écologiques Evacuation emballage et appareil FR 3...
  • Page 18: Votre Hotte Aspirante

    VOTRE HOTTE ASPIRANTE Introduction Vous avez choisi une hotte Pelgrim. Les éléments qui sont à la base de la création de ce produit sont le confort d’utilisation optimal et la commande aisée. La hotte effectue son travail sans faire de bruit et assure un rendement d’aspiration optimal, détruisant ainsi toutes les odeurs de cuisine...
  • Page 19: Sécurité

    SÉCURITÉ Attention Cette hotte offre la plus grande sécurité. Vous devrez cependant comme pour chaque produit faire attention à plusieurs aspects. Cet appareil ne peut être raccordé que par un installateur agréé. Pour les mesures de sécurité relatives à Les réparations ne seront effectuées que par un monteur l’installation, nous vous électrotechnique agréé.
  • Page 20: Commande

    COMMANDE Mise en marche Tirez sur la partie inférieure de la hotte. Le volet électrique est ouvert. Après l’allumage, veuillez attendre au moins 10 secondes avant d’éteindre à nouveau la hotte. Arrêt Repoussez la partie inférieure de la hotte dans sa position initiale. Le volet électrique est fermé.
  • Page 21: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Hottes vernis Nettoyez la hotte à l’aide d’une eau savonneuse et d’un chiffon doux. Rincez ensuite à l’eau propre. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs comme, par exemple, la soude. La laque restera belle si vous la frottez de temps en temps avec de la cire. Hottes en acier inoxydable Pour nettoyer les parties en acier inoxydable utilisez de préférence un produit d’entretien doux (produit à...
  • Page 22 ENTRETIEN Comment éliminer la cassette-filtre Éteignez le volet et l’éclairage. Aux trous, poussez le filtre vers l’arrière et inclinez la façade vers le bas. Enlevez le filtre de la hotte. Remise en place de la cassette à filtre Le filtre avec le mécanisme de fermeture doit être orienté vers le côté. Ouvrez le mécanisme de fermeture.
  • Page 23: Problèmes

    PROBLÈMES Que dois-je faire si… Si la hotte fonctionne mal, cela ne veut pas forcément dire qu’il est défectueux. Essayez d’abord de résoudre vous-même le problème. Téléphonez au service après-vente si les indications suivantes restent vaines. Attention Mettez la hotte hors circuit avant de commencer la réparation. Retirez de préférence la fiche de la prise de courant.
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION Généralités Évacuation L’évacuation peut uniquement être reliée à un conduit en ventilation centrale méchanique. Respectez les prescriptions locales en vigueur en matière d’aération des appareils à gaz. Nous vous conseillons de placer un conduit du plus grand diamètre possible. Avec un plus petit diamètre, la capacité d’évacuation est moindre et le niveau sonore est plus élevé.
  • Page 25: Dimensions D'encastrement

    INSTALLATION Dimensions d’encastrement /815 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 FR 11...
  • Page 26 INSTALLATION Fig. 4 Espace libre nécessaire La distance entre la base de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être au moins de 550 mm. Pour les plaques de cuisson au gaz, cette distance doit être de 650 mm minimum FR 12...
  • Page 27: Montage

    MONTAGE Généralités Montage de la hotte dans la partie inférieure du panneau • Ce genre d’appareil doit être encastré à un panneau ou à un support. Pour le fixation utiliser les 4 vis adaptées au type de meuble, perçant les trous selon le schéma (Fig.1) •...
  • Page 28: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Généralités Cet appareil satisfait aux normes CE en vigueur. Type MSL620 Tension électrique 230 V AC - 50 Hz voir plaque Puissance connectée signalétique Dimensions (hxlxp) 600 x 165 x 290 mm Type MSL920 Tension électrique 230 V AC - 50 Hz voir plaque Puissance connectée signalétique...
  • Page 29: Aspects Écologiques

    ASPECTS ÉCOLOGIQUES Evacuation emballage et appareil L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés: • le carton ; • le feuil de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
  • Page 30 FR 16...
  • Page 31 INHALTSVERZEICHNIS Ihre Dunstabzugshaube Einleitung Sicherheit Worauf Sie achten müssen Bei Betrieb Bedienung Einschalten Ausschalten Beleuchtung Pflege Reinigung Fettfilter Störungen Was ist, wenn… Störungstabelle Installation Allgemein Elektrischer Anschluss Einbaumaße Montage Allgemein Technische Daten Allgemein Umweltaspekte Entsorgung von Verpackung und Gerät DE 3...
  • Page 32: Ihre Dunstabzugshaube

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einleitung Sie haben eine Dunstabzugshaube von Pelgrim gewählt. Optimaler Benutzungskomfort und einfache Bedienung hatten bei der Entwicklung dieses Produktes Priorität. Die Dunstabzugshaube funktioniert geräuschlos, mit maximaler Absaugleistung. Schluss also mit lästigen Küchendünsten. Diese Abzugshaube wurde spezielle für die Verwendung in einem zentralen Abzugssystem konzipiert und ist mit einer elektrischen Klappe ausgestattet.
  • Page 33: Sicherheit

    SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Diese Dunstabzugshaube ist äußerst sicher. Doch sind wie bei jedem Produkt verschiedene Dinge zu beachten. Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur Für Sicherheits- angeschlossen werden. anweisungen in Bezug auf die Installation verweisen Reparaturen dürfen nur von einem befugten Kundendiensttechniker wir auf die dazugehörigen durchgeführt werden.
  • Page 34: Bedienung

    BEDIENUNG Einschalten Ziehen Sie den unteren Teil der Abzugshaube heraus. Die elektrische Klappe ist geöffnet. Warten Sie nach dem Einschalten mindestens 10 Sekunden, bevor Sie das Kochfeld wieder ausschalten. Ausschalten Schieben Sie den unteren Teil der Abzugshaube wieder nach innen. Die elektrische Klappe ist geschlossen.
  • Page 35: Pflege

    PFLEGE Reinigung Dunstabzugshauben in Lackausführung Reinigen Sie die Dunstabzugshaube in etwas Spüllauge mit einem weichen Tuch. Dann mit sauberem Wasser nachbehandeln. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel wie z.B. Soda. Der Lack bleibt schön, wenn Sie ihn hin und wieder mit etwas Wachs einreiben Dunstabzugshauben aus Edelstahl Zur Reinigung der Edelstahlteile können Sie am besten ein mildes...
  • Page 36 PFLEGE Filterkassette herausnehmen Schalten Sie die Klappe und Beleuchtung aus. Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten und klappen Sie die Vorderseite herunter. Nehmen Sie den Filter aus der Haube heraus. Filterkassette wieder einsetzen Der Filter ist mit dem Schließmechanismus an der seite einzusetzen. Öffnen Sie den Schließmechanismus.
  • Page 37: Störungen

    STÖRUNGEN Was ist, wenn… Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie erst selbst Abhilfe zu schaffen. Rufen Sie den Kundendienst, wenn nachstehende Empfehlungen nicht helfen. Achtung Vor Beginn von Reparaturarbeiten ist das Gerät spannungslos zu machen.
  • Page 38: Installation

    INSTALLATION Allgemein Abluftführung Die Abluftführung darf nur an einen zentralen mechanischen Abzugskanal angeschlossen werden. Denken Sie an die örtlich geltenden Vorschriften in Bezug auf die Belüftung von Gasgeräten. Wir empfehlen, für einen möglichst großen Abluftkanal zu sorgen. Ein geringerer Durchmesser führt zu geringerer Absaugleistung und höherem Geräuschpegel.
  • Page 39: Einbaumaße

    INSTALLATION Einbaumaße /815 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 DE 11...
  • Page 40 INSTALLATION Abb. 4 Erforderlicher Freiraum Der Abstand zwischen der Unterseite der Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss mindestens 550 mm betragen. Bei Gaskochmulden muss dieser Abstand mindestens 650 mm betragen. DE 12...
  • Page 41: Montage

    MONTAGE Allgemein Montage der Dunstabzugshaube unter dem Hängeschrank • Dieser Gerätetyp muß in ein Paneel oder eine Befestigungsnische eingebaut werden. Zur Befestigung 4 Schrauben benutzen, die für das Möbelmaterial geeignet sind. • Nach dem Schema in (Abb.1) vorbohren. • Zum korrekten Einbau muß das Frontpaneel der Haube mit der Hängeschranktür bündig gebracht werden, danach den distanzhalter L mit den Schrauben P (Abb.2) regulieren um die hintere Wand des Gerätes an das Montagepaneel anzupassen.
  • Page 42: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemein Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-Richtlinien. MSL620 Anschlussspannung 230 V AC - 50 Hz Anschlusswert siehe Typenschild Abmessungen (BxHxT) 600 x 165 x 290 mm MSL920 Anschlussspannung 230 V AC - 50 Hz Anschlusswert siehe Typenschild Abmessungen (BxHxT) 900 x 165 x 290 mm DE 14...
  • Page 43: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung von Verpackung und Gerät Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: • Pappe; • Polyethylenfolie (PE); • FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Die Behörden können Ihnen auch Informationen über die umweltgerechte Entsorgung Ihrer ausgedienten Hausgeräte erteilen.
  • Page 44 DE 16...
  • Page 45 CONTENTS Your extractor hood Introduction Safety What you should pay attention to During use Operation Switching on Switching off Lighting Maintenance Cleaning Grease filters Faults What should I do if Faults table Installation General Electrical connection Building in dimensions Assembly General Technical data General...
  • Page 46: Your Extractor Hood

    YOUR EXTRACTOR HOOD Introduction You have selected an Pelgrim extractor hood. Optimum ease of use and simple operation were the most important factors in the development of this product. The extractor hood operates silently and provides maximum extraction effect. This banishes cooking smells completely. This extractor hood has been specially designed for use in a central extraction system and is fitted with an electric valve.
  • Page 47: Safety

    SAFETY What you should pay attention to This extractor hood is extremely safe. There are, however, a number of things you have to pay attention to, just as for any other product. This appliance should only be connected by a registered installer. For safety tips in relation to the installation, we refer Repairs should only be carried out by an authorised service engineer.
  • Page 48: Operation

    OPERATION Switching on Pull out the lower part of the hood. The electric flap is opened. After switching on, wait for at least 10 seconds before switching the hood back off. Switching off Push the lower part of the hood back in. The electric flap is closed.
  • Page 49: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Enamelled extractor hoods Clean the extractor hood with soap and a soft cloth. Then rinse with clean water. Do not use aggressive cleaning agents, such as soda. The enamel will remain attractive if you polish it with wax from time to time. Stainless steel extractor hoods For cleaning the stainless steel parts you can best use a mild cleaning agent (washing-up liquid) and a damp cloth.
  • Page 50 MAINTENANCE Removing filter cassette Switch off the flap and lighting. Using the recess, press the filter backwards and tip it downwards at the front. Remove the filter from the hood. Reinstalling filter cassette The filter has to be installed with the locking mechanism to the side. Open the locking mechanism.
  • Page 51: Faults

    FAULTS What should I do if... If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice given below does not work. Attention Disconnect the appliance from the mains before starting the repair, preferably by removing the plug from the socket or setting the main...
  • Page 52: Installation

    INSTALLATION General The discharge The discharge may only be connected to a central mechanical extraction. Bear in mind the local regulations concerning the ventilation of gas appliances. We advise the use of as large a discharge duct as possible. A duct with a smaller diameter will have a low extraction capacity and produce higher noise levels.
  • Page 53: Building In Dimensions

    INSTALLATION Building in dimensions /815 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 GB 11...
  • Page 54 INSTALLATION Fig. 4 Clearance required The distance between the underside of the extractor hood and the hob should be at least 550 mm. For gas hobs, this distance should be a minimum of 650 mm. GB 12...
  • Page 55: Assembly

    ASSEMBLY General Mounting of the cooker hood on the lower side of the cupboard. • Mounting the cooker hood on the lower side of the cupboard. • For fixing use 4 screws suitable for the cupboard, using the holes in Fig.1. •...
  • Page 56: Technical Data

    TECHNICAL DATA General This appliance conforms to current CE guidelines. Type MSL620 Power supply 230 V AC - 50 Hz Connected load see data plate Dimensions (wxhxd) 600 x 165 x 290 mm Type MSL920 Power supply 230 V AC - 50 Hz Connected load see data plate Dimensions (wxhxd)
  • Page 57: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance The appliance’s packaging is recyclable. The following may be used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS rigid foam). Dispose of these materials responsibly and in accordance with government regulations. The government can also provide information about the responsible disposal of discarded domestic appliances.
  • Page 58 GB 16...

Ce manuel est également adapté pour:

Msl920ervs

Table des Matières