Senco FramePro 325XP Mode D'emploi page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour FramePro 325XP:
Table des Matières

Publicité

2
1
2
1
1
2
1
tool usE
y
y
With a Sequential Actuation (Re-
strictive) trigger, fasteners can only
be driven one way:
Press the workpiece contact
(safety element) against the
work surface.
Pull the trigger.
y
y
This mode of operation is helpful
when you require precise fastener
placement.
Read the "Customer satisfaction
and safety Reminder" (CssR) in the
tool and fastener boxes for safety
information regarding the Contact-
actuation and sequential trigger
modes. under certain conditions, the
sequential trigger mode may reduce
the possibility of injury to you or to
others working with you.
to adjust the depth the fastener
is driven:
y
y
Disconnect air supply.
y
y
Using your thumb or index finger,
rotate wheel (located on the side of
the guide body) to adjust the depth
control workpiece contact (safety
element) to achieve desired depth.
should a nail jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
Release the feeder shoe and
slide it forward.
Remove fasteners from the tool.
Remove the screws.
Remove the magazine.
y
y
Clear jammed fastener from guide
body.
y
y
Reattach the magazine and fasten
magazine mounting screws.
y
y
Connect air supply and replace
fasteners. Pull feeder shoe back.
usE DE la HERRamiENta
y
y
En el modo de activación secuen-
cial (restrictivo), los clavos pueden
hincarse de una sola manera:
Ubique el elemento de con-
tacto de la pieza de trabajo
contra la pieza de trabajo.
Oprima el gatillo.
y
y
Este método de operación es útil
cuando desea hincar clavos con
precisión.
lea el "Recordatorio de seguridad
y satisfacción del Cliente" (CssR)
en las cajas de la herramienta y
de los sujetadores para obtener
información de seguridad referente
a los modos de activación por
contacto y secuencial. bajo
determinadas condiciones, el modo
de activación secuencial puede
reducir la probabilidad de que usted
y otras personas que trabajen con
usted sufran lesiones.
para ajustar la profundidad de
clavo:
y
y
Desconecte el suministro de aire.
y
y
Usando el dedo pulgar o el dedo
indice, rote la manivela (localizada
a un lado de la placa de nariz) para
ajustar el seguro a la profundidad
deseada.
si se produce un atascamiento
de un clavo:
y
y
Desconecte el suministro de aire.
Suelte el alimentador y deslícelo
hacia adelante.
Retire los sujetadores de la her-
ramienta.
Retire los tornillos.
Extraiga el cargador.
y
y
Libre el sujetador de la placa de
nariz.
y
y
Vuelva a colocar el cargador y
apriete los tornillos de montaje del
cargador.
y
y
Conecte la línea de aire y reem-
place los clavos. Tire la zapata del
alimentador.
8
utilisatioN D l'outil
y
y
À l'aide d'une détente séquenti-
elle (restrictive), les attaches ne
peuvent être éjectées que d'une
seule façon.
Placez l'élément de contact
contre la pièce.
Appuyez sur la détente.
y
y
Ce mode d'utilisation est pratique
lorsque vous voulez éjecter des
attaches avec précision.
lisez le "Rappel sur la satisfaction
du client et la sécurité" (CCsR)
sur l'outil et les boîtes de clous, à
propos des consignes de sécurité
sur les modes de déclenchement
au toucher et séquentiel. Dans
certaines conditions, le mode de
déclenchement séquentiel peut
diminuer la possibilité de blessures,
pour vous ou ceux qui travaillent à
proximité.
pour ajuster la profondeur à
laquelle le clou est enfoncé:
y
y
Coupez l'alimentation en air.
y
y
A l'aide du pouce ou de l'index,
faire tourner la molette (située
sur´ le cote du front) pour ajuster
la position du palpeur de sécurité.
Paliers de réglages par 1/2 tour.
au cas ou il se produirait un
coinçage de clous:
y
y
Coupez l'alimentation en air.
Relâcher le poussoir et le faire
glisser vers l'avant.
Enlever les projectiles.
Enlevez les vis.
Sortez le magasin.
y
y
Extrayez le clou coincé du front de
l'appareil.
y
y
Remettez le magasin en place et
resserrez ses vis de fixation sur
l'outil.
y
y
Reconnectez la conduite d'air
comprimé et rechargez le magasin.
Tirez le poussoir en arrière.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières