Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Utilisation conforme à sa destination 2. Sicherheitshinweise 2. Remarque sur la sécurité 3. Lieferumfang 3. Matériel fourni : 4. Technische Daten 4. Caractéristiques techniques 5. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme 5. Indications relatives à la première 6.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung Garantieurkunde ab 3 Jahren in der Spurweite HO (Maßstab 1:87). Werbefaltblatt 4. Technische Daten anlagen, welche mit dem Märklin-C-Gleis ausge- stattet sind, betrieben werden. Akku (wiederaufladbar über beigefügtes Lade- kabel) Spannungsversorgung Fernsteuerung: 2 x 1,5 V DC werden.
Page 4
Batteriefachdeckel aufl egen und festschrauben entfernen Sie die Batterien aus der Fernsteue- rung. schuhe zum Entfernen der Batterien anziehen. takte mit einem trockenen Tuch reinigen. nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden. 6.2 Fernsteuerung Batteriefach aufschrauben und abheben 6.3 Zug...
Beispiele für den Aufbau: ca. 3 Stunden. Nachdem der Akku vollständig geladen dem Ladegerät entfernt werden. gefahren werden. 7. Gleise aufbauen Lösen...
8. Inbetriebnahme 8.1 Zug vorbereiten/einschalten der Fernsteuerung müssen überein- stimmen. G - G G - H H - H H - G Motor- und Steuerwagen auf die Gleise auf- gleisen oder auf den glatten, ebenen Boden stellen. Wagen zusammenkuppeln.
9. Betriebshinweise - Achten Sie beim Fahren darauf, dass die Fern- Fernsteuerung (ca. 6 m), fährt er weiter, kann jedoch nicht mehr gesteuert werden. Minuten selbstständig aus. 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 und der Fernsteuerung befi...
Page 9
9.1 Betrieb mit 2 Zügen 9.2 Steuerwagen öffnen Beim nichtmotorisierten Steuerwagen kann auf der selben Anlage betrieben werden. Dazu das Dach abgenommen werden und es können Figuren oder ähnliches eingesetzt werden. Fernsteuerung auf H-H (2) einstellen. Die Schalter- übereinstimmen! G - H G - G H - G G - H...
10. Funktionsstörungen 12. Entsorgung Hinweise zum Umweltschutz: Produkte, die mit dem durchgestri- chenen Mülleimer gekennzeichnet sind, dürfen am Ende ihrer Lebens- dem nicht, prüfen Sie bitte die Batterien der dauer nicht über den normalen Fernsteuerung. Gegebenfalls die Batterien der Haushaltsabfall entsorgt werden, Fernsteuerung erneuern.
1. Using the Product as Intended Warranty card This product is an H0 Gauge (1:87 scale) model Advertising sheet train for children ages 3 and above. This battery- powered train can be operated on model railroad 4. Technical Information layouts equipped with Märklin C Track. in rechargeable battery (can be recharged with the recharging cable included with the set) controller.
Page 12
Install or change the batteries only in pairs according to the markings! controller. Pay attention to the polarity! Put the cover for the battery holder back in time, remove the batteries from the remote place. controller. Screw the battery holder down into place. batteries.Then clean the battery holder and the contacts with a dry cloth.
Ideas for setting up the track: The charging time with the cable included with the train is approximately 3 hours. The train is recharged when the red light in the train goes out. After the rechargeable battery is fully char- ged, the charging cable must be removed from the train and the charging device.
8. Running the Train for the First Time 8.1 Preparing the Train / Turning the Train on The switch settings on the train Turn the train on by pressing the button once. and on the remote controller must agree with each other. G - G G - H H - H...
Page 15
8.2 Operating the Remote Controller Speed and Direction 0: stop position 1: slow 2: medium fast 3: fast Forward stop Reverse position (0) Controllable Functions Headlights (Front) Sound effect: All aboard announcement Sound effect: Conductor‘s whistle Sound effect: Horn Train stop...
9. Information about Operating the Train - When running the train, make sure that the remote controller is always pointed at the train. - If the train goes outside of the range of the feet) it will go further but cannot be controlled any more.
Page 17
9.1 Operating with 2 Trains 9.2 Opening the Control Car Two trains can be operated independently of each The roof on the non-motorized control car can be other on the same layout. To do this, you must set removed and fi gures or something similar can be one train and remote controller to switch setting placed in it.
10. Trouble Running the Train 12. Disposing (only EU) Products marked with a trash that the rechargeable battery for the train is container with a line through it may charged up. If necessary, charge up the rechar- not be disposed of at the end of their geable battery for the train.
1. Utilisation conforme à sa destina- tion Ce produit est un train miniature à l’échelle Notice d’utilisation Notice d’utilisation Bon de garantie exploité sur des réseaux miniatures réalisés avec Dépliant publicitaire de la voie C Märklin. 4. Caractéristiques techniques (rechargeable via le câble de chargement régulateur de marche numérique.
Page 20
Insérer ou échanger les piles unique- ment par deux, conformément au mar- ensemble. quage ! Tenir compte de la polarité ! Le boîtier de la batterie à des couvertures présenter. Des couvertures de boîtier de la batterie prolongée, retirez les piles de la télécommande. visser.
Exemples pour le montage : Avec le câble fourni, le temps de charge est d’env. 3 heures. Le chargement est terminé dès que la lumière rouge située dans le train s‘éteint. Une fois que l’accu est entièrement chargé, le Avec un accu chargé, le train peut rouler environ 2,5 heures.
8. Mise en service 8.1 Préparation/Mise en marche du train La position du commutateur pour le Mise en marche du train, appuyer une fois train et celle de la télécommande G - G G - H H - H H - G Poser la motrice et la voiture-pilote sur la voie ou sur un support lisse et plan.
Page 23
8.2 Utilisation de la télécommande Vitesse et sens de marche Fonction des touches 0: Position Stop 1: Lente 2: Moyenne 3: Rapide Marche Position Marche Stop (0) Fonctions commutables Fanal à l’avant Bruitage : Annonce dans le train Bruitage : Sifflet du chef de gare Bruitage : Trompe...
9. Indications relatives à l’exploitation - Lorsque le train est en marche, veillez à tou- jours diriger la télécommande sur le produit. - Si le train sort de la portée de la télécommande (environ 6 m), il continue de rouler, mais ne répond plus aux commandes.
Page 25
9.1 Exploitation avec 2 trains 9.2 Ouvrir la voiture-pilote Quand la voiture-pilote n’est pas motorisée, le toit seau indépendamment l’un de l’autre. A cet effet, réglés sur la position G-G (1),le deuxième train et la télécommande sur H-H (2). La position du com- mutateur pour le train et celle de la télécommande G - H G - G...
10. Dysfonctionnements 12. Elimination Si le train ne démarre pas, vérifier si l’accu est Indications relatives à la protection bien chargé. Le cas échéant, recharger l’accu. de l’environnement : Les produits Si en dépit de l’accu chargé le train ne réagit marqués du signe représentant une pas, vérifier les piles de la télécommande.
1. Verantwoord gebruiken garantiebewijs, Dit product is een modelspoorbaan in de model- Reclameblad schaal H0 (schaal 1:87) voor kinderen vanaf 3 jaar. De door batterijen aangedreven trein kan op een 4. Technische gegevens modelbaan welke uitgerust is met Märklin C-rails) Stroomvoorziening treinstel: vast ingebouwde gebruikt worden.
Page 28
Batterijen alleen per paar, overeenkom- stig de markering, plaatsen of vervan- deren. gen! Let op de polariteit! verwijder dan de batterijen uit de afstandsbe- Batterijvak deksel weer plaatsen. diening. Batterijvak en vastschroeven terijen beschermende handschoenen. Reinig aansluitend het batterijvak en de contacten met een droge doek.
Voorbeelden voor de opbouw. Met het meegeleverde snoer bedraagt de oplaadtijd ca. 3 uur. De trein is opgeladen als de rode lamp in de trein dooft. Nadat de accu volledig is geladen dient de kabel uit de trein en het laadapparaat geno- men te worden.
8. In gebruik nemen 8.1 De trein voorbereiden/inschakelen De schakelaarstand van de trein en De trein inschakelen, 1x drukken. van de afstandsbediening moeten met elkaar overeenkomen. G - G G - H H - H H - G Motor- en stuurstandrijtuig op de rails of op een vlakke ondergrond plaatsen.
Page 31
8.2 Afstandbediening gebruiken Snelheid en rijrichting Functie van de toetsen 0: Stop positie 1: Langzaam 2: Gemiddeld 3: Snel Vooruit- Stop Achteruit- positie (0) Schakelbare functies Frontverlichting (voor) Geluid: Treinomroep Geluid: Conducteursfluit Geluid: Signaalhoorn Trein stopt...
9. Aanwijzingen voor het gebruik - Let er bij het rijden op dat de afstandsbediening altijd op de trein is gericht. - Raakt de trein buiten het bereik van de afstand- bediening (ca. 6 m) dan rijdt het wel door, maar kan niet meer bestuurt worden.
Page 33
9.1 Bedrijf met 2 treinen 9.2 Stuurstandrijtuig openen Er kunnen 2 treinen onafhankelijk van elkaar op Bij het niet gemotoriseerde stuurstandrijtuig kan dezelfde baan bestuurd worden. Hiervoor moet u het dak er af genomen worden en er kunnen één van de treinen en de afstandbediening op de fi...
10. Storingen 12. Afdanken Aanwijzing voor de bescherming van de accu in de trein opgeladen is. Eventueel het milieu: Producten die voorzien zijn de accu van de trein opladen. Is de accu van van een merkteken met een doorge- de trein geladen en reageert de trein nog kruiste afvalcontainer, mogen aan het niet, controleer dan a.u.b de batterijen van de eind van hun levensduur niet met het...
Page 36
Weitere Aufbaumöglichkeiten z.B. mit Ergänzungspackung 23300 unter www.maerklin.de > Service > Downloads > Produktunterstützung > Gleispläne my world Additional setup possibilities such as with the 23300 extension set at www.maerklin.de > Service > Downloads > Produktunterstützung > Gleispläne my world Autres possibilités de montage par ex.
Page 37
Instrucciones de empleo Istruzioni di impiego Bruksanvisningen Betjeningsvejledningen Starter Set Nahverkehrszug „LINT“ 29100...
Page 38
Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan 1. Uso correcto 1. Användningsområde 2. Instrucciones de seguridad 2. Säkerhetsanvisningar 3. Alcance de suministro 3. Tågsatsen innehålle: 4. Datos técnicos 4. Tekniska data 5. Indicaciones para la puesta en servicio por 5. Innan tåget används för första gången primera vez 6.
1. Uso correcto 3. Alcance de suministro Tren de 2 coches de vía H0 (escala 1:87) destinada a niños a partir 22 vías en curva de 3 años de edad. El tren alimentado por pilas 1 Travesía ordinaria 1 control remoto con la vía C de Märklin.
Page 40
recargables. la carga! bajo la vigilancia de adultos. Para tal fi n, obser- var las instrucciones de empleo del cargador en cuestión. No está permitido utilizar juntas baterías (pilas) de tipos distintos o mezclar baterías nuevas y usadas. ¡Insertar o sustituir las baterías siempre por pares, fi...
Ejemplo de montaje: Con el cable adjunto, el tiempo de carga es El tren estará cargado cuando se apague la luz roja del mismo. Una vez se haya cargado por completo la batería recargable, se debe retirar el cable de carga del tren y del cargador.
8. Puesta en servicio 8.1 Preparación/conexión del tren Las posiciones de los interruptores Conectar la alimentación eléctrica del tren del tren y del control remoto deben pulsando 1 vez coincidir. G - G G - H H - H H - G Encarrilar el coche motor y el coche piloto en las vías o colocarlos sobre un suelo plano y liso.
Page 43
8.2 Manejo del control remoto Velocidad y sentido de circulación Función de las teclas 0: Posición Stop 1: Marcha lenta 2: Marcha semirrápida 3: Marcha rápida Marcha Posición Marcha adelante1/2/3) Stop (0) atrás (1/2/3) Funciones conmutables Faros frontales Ruido: Mensaje por megafonía a bordo Ruido: Silbato de revisor Ruido: Bocina de señalización Parada del tren...
9. Instrucciones de uso - La posición del interruptor del ICE y del control remoto deben coincidir. - Si el producto se sale de los límites de alcance marcha, pero ya no puede controlarse. - El producto se desconecta automáticamente a los 60 minutos si se hace una pausa en el juego.
Page 45
9.1 Servicio con 2 trenes 9.2 Abrir el coche piloto Cuando el coche piloto no esté motorizado, es un servicio de circulación de dos trenes inde- posible retirar el techo y colocar en su interior pendientes. Para ello, debe confi gurar un tren y fi...
10. Anomalías funcionales 12. Eliminación Indicaciones para la protección del medio ambiente: Los productos la batería recargable del tren. En su caso, identificados con el contenedor de recargar la batería recargable del tren. Si la basura tachado no deben eliminarse batería recargable del tren está...
1. Impiego commisurato alla destina- zione 1 Intersezione 1 comando a distanza miniatura per bambini a partire da 3 anni, nello 1 Cavetto di ricarica (USB/Mini-USB) scartamento H0 (scala 1:87). Tale treno azionato a 2 batterie tipo AAA/LR 03 1,5V batterie può...
Page 48
Introdurre due batterie di tipo AAA/LR 03 in venire estratte prima della ricarica! conformità al disegno chino solo sotto la sorveglianza di un adulto. ni di impiego del rispettivo apparato di ricarica.. Tipi di batterie diseguali oppure batterie nuove ed usate non devono venire impiegate insieme. Inserire le batterie con la corretta polarità.
Esempi per il montaggio: ammonta a circa 3 ore. treno si spegne. mente ricaricato, il cavetto di ricarica deve ricarica. Con gli accumulatori pieni il treno può venire fatto marciare per circa 2,5 ore. 7. Ferrovie di costruire Assemblare Smontaggio...
8. Immissione in esercizio 8.1 Preparativi/accensione del treno Le disposizioni dei commutatori Attivare il treno, premere 1 volta del treno e del comando a distanza devono essere concordanti. G - G G - H H - H H - G Inserire carrozza motrice e carrozza pilota sui binari oppure collocarle sul pavimento liscio, in piano.
Page 51
8.2 Azionamento del comando a distanza Velocità e direzione di marcia Funzione dei tasti 0: Posizione di fermo 1: lento 2: media velocità 3: rapido Marcia in Posizione di Marcia in- avanti (1/2/3) fermo (0) dietro (1/2/3) Funzioni commutabili Illuminazione di testa (anteriore) Rumore: Annuncio di bordo Rumore: Fischio del conduttore Rumore: Tromba di segnalazione...
9. Avvertenze di funzionamento - Durante la Marcia prestate attenzione affi nché il comando a distanza sia sempre direzionato verso il prodotto. (circa 6 m), esso continua a marciare, tuttavia non può più venire comandato. - Tale prodotto in caso di una pausa del gioco dopo 60 minuti si disattiva automaticamente.
Page 53
9.1 Funzionamento con 2 treni 9.2 Apertura della carrozza pilota Si possono mettere in funzione 2 treni sullo stesso Nel caso della carrozza pilota non motorizzata il tetto può venire rimosso e si possono tale scopo Voi dovete impostare un treno ed il co- inserire dei fi...
10. Difetti nel funzionamento 12. Smaltimento Avvertenze per la protezione accumulatori del treno sono carichi. Eventu- ambientale: I prodotti che sono almente ricaricare gli accumulatori del treno. contraddistinti con il bidone della Se gli accumulatori del treno sono carichi e spazzatura cancellato alla fine della malgrado ciò...
1. Användningsområde Bruksanvisning Denna produkt är en modelljärnväg i skala H0 Garantisedel (skala 1:87), avsedd för barn över 3 års ålder. Det Reklambroschyr batteridrivna tåget kan köras på modelljärnvägar 4. Tekniska data som består av Märklins C-skenor (se innehålls- förteckningen). ackumulatorer (laddningsbara via bifogad ning medtransformator/digitalkörenhet.
Page 56
teten vänd åt rätt håll. Batterierna får endast sättas i eller bytas ut parvis, se markeringarna! fjärrstyrningen. Observera polariteten! en längre tid, så måste man ta ur fjärrstyrnin- Sätt tillbaka batterifackets lock. gens batterier. Sätt tillbaka batterifackets skruva fast det . avlägsnas.
Laddning med hjälp av den medföljande kabeln tar ca 3 timmar. Laddningen är klar när tåget röda lyktor slocknar. Ëfter att batteriet/ackumulatorn är fullständigt laddad måste laddarens kabel avlägsnas från tåget och laddaren. Med fulladdade batterier kan tåget köras i ca 2,5 timmar.
8. Tåg tas i drift 8.1 Förberedelse/inkoppling av tåget Inställningen av tågets och fjärrstyrningens reglage/kontrolls- pakar måste vara identiska. G - G G - H H - H H - G Motorvagn och manövervagn placeras på rälsen eller direkt på ett slätt och jämnt golv. Sammankoppling av vagnarna.
9. Anvisningar om tågets drift - Vid körning: Se till att körkontrollen alltid är riktad mot tåg. - Om tåget/produkten avlägsnas utom räckhåll för körkontrollen (ca. 6 m), så kör tåget vidare, men kan då inte längre styras eller kontrolleras. - Avbryts körningen under mer än 60 minuter stängs tåget av automatiskt.
Page 61
9.1 Körning med 2 tåg 9.2 Hur manövervagnen öppnas Man kan köra med 2 tåg på samma anläggning, Den icke motoriserade manövervagnens tak kan helt oberoende av varandra. tas loss och modellfi gurer eller annat kan sättas in i vagnen. Då...
10. Funktionsstörningar 12. Hantering som avfall Beträffande miljöskydd: För alla batterier är laddade. Om så ej är fallet laddar produkter som markerats med man tågets batterier. Om tågets batterier är lad- symbolen “överstruken soptunna” dade och tåget ändå inte fungerar, så kontrol- gäller följande: När produkten är lerar man fjärrstyrningens batterier.
1. Hensigtsmæssig anvendelse Dette produkt er en modeljernbane til børn fra 3 år 4. Tekniske data på sporvidden H0 (målestok 1:87). Det batteridre- vne tog kan benyttes på modelbaneanlæg, som er udstyret med Märklin C-spor (se pakkens indhold). nopladeligt ved hjælp af medfølgende opladni- ngskabel) Transformator / digitale drev enhed ikke er egnet.
Page 64
seshandsker på, når du skal fjerne batterierne. Læg batteridåsens låg på. Rengør derefter batteridåsen og kontakterne Skru batteridåsen fast. med en tør klud. børn. Børn kan tænkes at putte batterierne i munden og sluge dem. Hvis nogen er kommet til at sluge et batteri, kræves der omgående lægehjælp.
Eksempler på opbygning: Opladningstiden med medfølgende kabel er ca. 3 timer. Toget er ladet op, når den røde lampe på toget slukker. Efter fuld opladning af batteriet, skal oplader- kablet tages ud af toget og opladeren. Med fuldt opladet batteri kan toget køre i ca. 2,5 timer.
8. Toget tages i brug 8.1 Forberede/tænde for toget Togets og fjernstyringens indstillin- ger skal stemme overens. G - G G - H H - H H - G Stil motor- og styrevogn på skinnerne eller på et glat og jævnt gulv. Kobl vognene sammen.
Page 67
8.2 Betjening af fjernstyring Hastighed og kørselsretning Tastefunktion 0: Stop-position 1: langsomt 2: mellemhurtigt 3: hurtigt Kørsel Stop-position Kørsel fremad (1/2/3) bagud (1/2/3) Skift mellem funktioner Forlygte Lyd: Melding til passagererne Lyd: Konduktørens fløjte Lyd: Signalhorn Standsning af toget...
9. Driftsanvisninger - Vær under kørslen opmærksom på, at fjernsty- ringen altid er rettet mod produktet. - Kommer produktet udenfor fjernstyringens ræk- kevidde, (ca. 6 m) kører det videre, men kan dog ikke længere styres. - Toget afbryder af sig selv efter en aktivitetspau- se på...
Page 69
9.1 Kørsel med 2 tog 9.2 Åbning af styrevogn Det er muligt at køre med 2 tog uafhængigt af Taget på den ikke-motoriserede styrevogn kan hinanden i samme anlæg. Dertil indstilles et tog og tages af, for at sætte fi gurer eller lignende ind i fjernstyring på...
10. Funktionsforstyrrelser 12. Bortskafning Anvisninger til miljøbeskyttelse: batteri er ladet op. Lad togets batteri op efter Produkter, der er mærket med en behov. Hvis togets batteri er ladet op og toget overstreget affaldsspand, må ved stadig ikke reagerer, bør fjernstyringens batteri afslutningen af deres levetid ikke kontrolleres.
Page 72
Encontrará otras posibilidades de montaje, p. ej., con la caja complementaria 23300 en www.maerklin.de > Service > Downloads > Produktunterstützung > Gleispläne my world Ulteriori possibilità di montaggio, ad es. con la confezione di completamento 23300, sotto www.maerklin.de > Service > Downloads > Produktunterstützung > Gleispläne my world www.maerklin.de >...