Page 1
Instruction Manual Notice d’utilisation Instrucciones de empleo Istruzioni di impiego CAUTION - ELECTRIC TRAIN N0T RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 15 YEARS OF AGE. AS WITH ALL ELECTRIC PRODUCTS; PRECAUTIONS SHOULD BE OBSER- VED DURING HANDLING AND USE TO PREVENT ELECTRIC SHOCK. TRANSFORMER RATINGS-INPUT: 120 VAC, 60 HZ: OUTPUT: SEE SIDE PANEL Starter-Set...
1. Safety Notes 1. Advertencias de seguridad 2. Connections for the Locomotive Controller 2. Conexión del pupitre de conducción y and the Track montaje de las vías 3. Short Circuit or Overload 3. Cortocircuito o sobrecarga 4. Trouble Running the Train 4.
1. Safety Notes Make sure you read the following safety notes before using a LGB power pack for the first time: • The power pack may only be connected to a wall outlet with voltage that is the same as indicated on the specifications plate on the power pack.
Page 4
Power Pack • Train Controller 1 - Power Pack 2 - Connection plug 3 - Train controller 4 - Speed controller 5 - Connection: Track 6 - Connection: Power Pack 0 - 20V DC max. 51099...
Page 5
2.5 Setup Putting track together Keeping track together Setting up track Wire connections for track The first time you set up the starter set, you can do it on a table or on the floor. Connecting track to the locomotive con- Connecting the switched mode troller and the switched mode power pack power pack to the wall outlet...
• Additional information about servicing your locomotive can be found in the instructions for it. 6. Warranty and Service The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. Please see your authorized Märklin specialty dealer for service and repairs or contact the USA subsidiary using the contact form at www.marklin.com.
1. Remarques concernant la sécurité Avant la première utilisation d’un convertisseur LGB, lire impérativement les indications relatives à la sécurité suivantes : • Le convertisseur doit être raccordé exclusivement à une prise secteur fournissant une tension iden- tique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil. •...
Page 8
Convertisseur • Pupitre de commande 1 - Convertisseur 2 - Fiche de raccordement 3 - Pupitre de commande 4 - Régulateur de vitesse 5 - Raccordement : voie 6 - Raccordement : convertisseur 0 - 20V DC max. 51099...
Page 9
2.5 Montage Assembler les éléments de voie Assurer l‘assemblage des éléments de voie Monter le réseau de voie Raccorder la voie Le réseau peut être monté sur une table ou sur un plancher. Raccorder le convertisseur au Raccorder la voie au pupitre de comman- réseau de et raccorder le convertisseur ...
3. Court-circuit ou surcharge Protection contre les surcharges En cas de surcharge ou de court-circuit, le convertisseur est protégé une protection contre les sur- chages intégrée. Celui-ci provoque l‘arrêt de toutes les locomotives, l’extinction de toutes les lampes sous tension et empêche la commutation des articles électromagnétiques. Nous vous conseillons alors de procéder de la manière suivante : 1.
Advertencias de seguridad Es obligatorio leer las siguientes advertencias de seguridad antes de utilizar por primera vez la fuente de alimentación conmutada LGB: • Está permitido conectar la fuente de alimentación conmutada únicamente a un enchufe de red cuya tensión de red coincida con la indicada en la placa de características de la fuente de conmutación conmutada.
Page 12
Fuente de alimentación conmutada • Pupitre de conducción 1 - Fuente de alimentación conmutada 2 - Cable de conexión 3 - Pupitre de conducción 4 - Regulador de velocidad 5 - Conexión: Vía 6 - Conexión: Fuente de alimentación conmutada 0 - 20V DC max.
Page 13
2.5 Montaje Ensamblar la vía Inmovilizar la vía Conectar el cable de alimentación de la Montar la vía vía El primer montaje puede realizarse sobre una mesa o sobre el suelo. Conectar la fuente de alimentación Conectar la vía al pupitre de conducción y conmutada a la red eléctrica a la fuente de alimentación conmutada ...
3. Cortocircuito o sobrecarga Protección contra sobrecarga Una protección contra sobrecarga integrada protege la fuente de alimentación conmutada en el caso de sobrecarga o cortocircuito, evitando que resulte dañada. Todas las locomotoras permanecen en reposo, ya no es posible conmutar artículos magnéticos y se apagan todos los testigos conectados. Se recomienda el siguiente procedimiento: 1.
1. Avvertenze di sicurezza Vogliate leggere assolutamente le seguenti avvertenze di sicurezza prima del primo impiego di un alimen- tatore “switching” da rete LGB: • L’alimentatore “switching” da rete deve venire collegato soltanto ad una presa di rete elettrica con la tensione di rete specificata sulla targhetta dei dati dell’alimentatore “switching”...
Page 16
Alimentatore “switching” da rete • Quadro di comando 1 - Alimentatore “switching” da rete 2 – Cavetto di connessione 3 – Quadro di comando 4 – Regolatore di velocità 5 - Connessione: binario 6 - Connessione: alimentatore “switching” da rete 0 - 20V DC max.
Page 17
2.5 Montaggio Innestare assieme i binari Fissare i binari Installare il binario Collegare il binario Il primo montaggio può avvenire sopra un tavolo oppure sul pavimento. Collegare il binario al quadro di comando e Collegare l’alimentatore “switching” all’alimentatore “switching” da rete da rete alla rete elettrica ...
3. Corto circuito oppure sovraccarico Protezione dal sovraccarico Una protezione dal sovraccarico incorporata protegge l’alimentatore “switching” da rete dai danneg- giamenti in caso di sovraccarico oppure corto circuito. Le locomotive rimangono tutte ferme, gli apparati elettromagnetici non si possono più commutare e tutte le lampadine collegate si spengono. Si consiglia il seguente modo di procedere: 1.