Page 1
Modell des Nahverkehrs-Dieseltriebwagens LINT 41 37715...
Page 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Indications relatives à la mise en service Hinweise zur Inbetriebnahme Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Informations importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Information about operation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung...
Page 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones importantes Viktig information Funciones Funktioner Kopplingsbara funktioner Funciones conmutables Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör...
Page 6
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: 648 113-2 Lokal •...
Page 7
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot / Geräusch: Ansage Zugzielanzeige Geräusch: Zugdurchsage Innenbeleuchtung Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierhorn Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Türen schließen Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Sanden Geräusch: Diesel nachfüllen Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
Page 8
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
Page 9
Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light / Train Sound effect: Announcement destination sign Sound effect: Train announcement Interior lights Operating sounds Sound effect: Horn ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Switching horn Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Doors being closed Sound effect: Conductor whistle...
Page 10
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
Page 11
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge / Bruitage : Annonce Affichage lumineux du parcours Bruitage : Annonce en train Eclairage intérieur Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé...
Page 12
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: 648 113-2 Lokal •...
Page 14
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Aviso de seguridad • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Digital o DCC). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. •...
Page 15
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas / Ruido: Locución Indicador de destino del tren Ruido: Locución en tren Iluminación interior ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada...
Page 16
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabbrica: 648 113-2 Lokal •...
Page 17
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso Rumore: annuncio / Indicazione di destinazione treno Rumore: Annuncio al treno Illuminazione interna Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Tromba da manovra Segnale di testa cabina di guida 1...
Page 18
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: 648 113-2 Lokal sade för det lokala elnätet.
Page 20
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 648 113-2 Lokal •...
Page 23
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 24
Für den Betrieb dieser Zugeinheit ohne Ergänzungseinheiten den Jumper wie dargestellt einstecken Plug in the “jumper“ as shown for operation of this train without trailer units Pour l’exploitation de cette rame sans unités de complément, enficher le jumper comme représenté Voor het rijden met deze trein zonder de uitbreidingseenheden moet de jumper ingesteld worden zoals afgebeeld Para el funcionamiento de esta unidad de tren sin unidades complementarias enchufar el puente como se muestra Per il funzionamento di questo treno completo senza elementi di ampliamento innestare il ponticello come raffigurato...
Page 25
Steckteile nicht für den Fahrbetrieb. Separately applied parts not for operation of the model. Eléments enfichables non prévus pour l’exploitation. Toebehoren niet toepassen bij het rijbedrijf. Piezas enchufables no para circulación. Componenti innestabili non per esercizio di marcia. Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall användas i trafik på anläggningen. Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall användas i trafik på...
Page 30
1 Steckteile Stirn E140 423 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schraube E786 830 Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, 3 Schraube E786 340 können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- 4 Decoder 377 111 tur-Service repariert werden.
Page 31
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att service-centrum hersteld/vervangen worden.