svitare i due bulloni (6) che fissano l'inserto al sottostante
vomero, ruotare l'inserto di 180
nuovamente, sempre con i dadi verso l'alto. In questo modo
si usa lo spigolo (2). Per usare i rimanenti due (3 e 4)
basta capovolgere
l'inserto.
sostituzioni dell'inserto che il profilo del fianco del vomero
(7) che originariamente si presenta smussato, non sia
eccessivamente arrotondato. In tal caso smontare il vomero
svitandone la vite di fissaggio (5) e ripristinare lo smusso
originale per la lunghezza della linea 7 usando un normale
disco abrasivo.
t o t h e p l o u g h s h a r e b e l o w , r o t a t e t h e i n s e r t b y
1 8 0 ° and bolt it again, always with t h e n u t s u p wa r d s .
I n t h i s w a y yo u w i l l u s e t h e s h a r p c o r n e r ( 2 ) .
To u s e t h e r e m a i n i n g t w o ( 3 a n d 4 ) j u s t f l i p t h e
i n s e r t . C h e c k a f t e r a f e w r e p l a c e m e n t s o f t h e
i n s e r t t h a t t h e s i d e p r o f i l e o f t h e p l o u g h s h a r e
( 7 )
t h a t
w a s
c h a m f e r e d
e xc e s s i ve l y r o u n d e d . I n t h i s c a s e , r e m o v e t h e
p l o u g h s h a r e r e m o vi n g t h e f a s t e n i n g s c r e w ( 5 )
a n d r e s t o r e t h e o r i g i n a l b e v e l f o r t h e l e n g t h o f
l i n e 7 u s i n g a s t a n d a r d g r i n d i n g wh e e l .
t o u r n e r
l ' i n s e r t
d e
n o u ve a u , t o u j o u r s a v e c l e s é c r o u s v e r s l e h a u t .
D e c e t t e m a n i è r e o n u t i l i s e l ' a n g l e ( 2 ) . P o u r
u t i l i s e r l e s d e u x a n g l e s r e s t a n t s ( 3 e t 4 ) i l
s u f f i t
d e
r e n ve r s e r
q u e l q u e s
r e m p l a c e m e n t s
p r o f i l d u c ô t é d u s o c ( 7 ) q u i à l ' o r i g i n e s e
p r é s e n t e é m o u s s é , n e s o i t p a s e xc e s s i v e m e n t
a r r o n d i .
D a n s
c e
c a s
d é v i s s a n t l a
vi s d e f i x a t i o n ( 5 ) e t r é t a b l i r
l ' é m o u s s e m e n t o r i g i n a l s u r l a l o n g u e u r d e l a
l i g n e 7 e n u t i l i s a n t u n d i s q u e a b r a s i f n o r m a l .
a p l i c a c i ó n
a
l a
r e j a
a p l i c a c i ó n d e 1 8 0 ° y
s i e m p r e c o n l a s t u e r c a s h a c i a a r r i b a . D e e s t a
m a n e r a s e u s a l a e s q u i n a ( 2 ) . P a r a u s a r l o s
d o s r e s t a n t e s ( 3 y 4 ) e s s u f i c i e n t e vo l c a r l a
a p l i c a c i ó n .
C o n t r o l a r d e s p u é s d e a l g u n a s
s u s t i t u c i o n e s d e l a a p l i c a c i ó n q u e e l p e r f i l d e l
c o s t a d o d e l a r e j a ( 7 ) q u e o r i g i n a r i a m e n t e s e
p r e s e n t a
b i s e l a d o ,
r e d o n d e a d o .
E n e s t e c a s o d e s m o n t a r l a r e j a
d e s t o r n i l l a n d o
e l
t o r n i l l o
r e s t a b l e c e r e l b i s e l o r i g i n a l p a r a e l l a r g o d e l a
l í n e a 7 u s a n d o u n d i s c o a b r a s i v o n o r m a l .
Achten Sie darauf, dass sich die Muttern auf der oberen Seite
befinden. Auf diese Weise verwenden Sie die Kante (2).
Um die beiden anderen Kanten (3 und 4) verwenden zu
können, müssen Sie den Einsatz einfach umdrehen. Nach
einigen Einsatzwechseln müssen Sie kontrollieren, dass die
abgeschrägte Seite des Pflugscharens (7) sich mit der Zeit
nicht zu sehr abgerundet hat. In diesem Fall müssen Sie den
Pflugscharen
abmontieren,
Befestigungsschrauben (5) lösen. Stellen Sie dann mittels einer
Schleifscheibe die ursprüngliche Abschrägung entlang der Linie 7 wieder
her.
e imbullonarlo
Verificare
dopo
alcune
i n i t i a l l y ,
i s
1 8 0 ° e t
l e
b o u l o n n e r
l ' i n s e r t .
V é r i f i e r
a p r è s
d e
l ' i n s e r t
q u e
d é m o n t e r
l e
s o c
d e
a b a j o ,
g i r a r
v o l v e r a e m p e r n a r l a ,
n o
s e a
e xc e s i v a m e n t e
d e
f i j a c i ó n
( 5 )
indem
Sie
die
Controllo usura della lama fissa.
La lama fissa (1-fig.13/2) non deve essere mai
rimossa
in
rotativo. Ha inoltre la funzione di proteggere dall'usura
il corpo in ghisa della scatola ingranaggi. Verificare che
la zona usurata non sia superiore a 5 mm, rispetto alla
linea originale del profilo (fig.13/3). Si può usare l'altro
lato
della
lama
capovolgere la lama, serrare le due viti M10. Per
ordinare una nuova lama fissa, il codice ricambio è:
BE10012.
Fixed blade wearing check.
The fixed blade (1-fig.13/2) must never be removed, as it
is a structural part of the rotary plough. It also has the
function to protect the cast iron body of the gear box
against wear. Check that the worn area does not exceed
5 mm, with respect to the original line of the profile
n o t
(fig.13/3). You can use the other side of the fixed blade:
unscrew the two screws M10, turn the blade, tighten the
two screws M10. To order a new fixed blade, the part
code is: BE10012.
.
Contrôle de l'usure de la lame fixe
à
La lame fixe (1-fig.13/2) ne doit jamais être enlevée
puisque c'est une partie structurale de la charrue rotative.
Elle a en outre pour fonction de protéger de l'usure le
corps en fonte de la boîte à engrenages .Vérifier que la
l e
zone usée ne soit pas supérieure à 5 mm, par rapport à la
ligne originale du profil (fig.13/3). Il est possible d'utiliser
l'autre côté de la lame fixe : dévisser les deux vis M10,
e n
renverser la lame, serrer les deux vis M10. Pour
commander une nouvelle lame fixe, le code de rechange
est : BE10012.
Control desgaste de la cuchilla fija
l a
La cuchilla fija (1-fig.13/2) nunca se debe quitar ya que es
parte estructural del arado rotatorio. Además tiene la
función de proteger del desgaste el cuerpo de arrabio de la
caja de engranajes. Controlar que la zona gastada no sea
superior de 5 mm, con respecto a la línea original del perfil
(fig.13/3). Se puede usar el otro lado de la cuchilla fija:
destornillar los dos tornillos M10, volcar la cuchilla, apretar
los dos tornillos M10. Para encargar una nueva cuchilla
fija, el código de recambio es: BE10012.
y
Verschleißzustandskontrolle der fixen Klinge
Die fixe Klinge (1-fig.13/2) darf niemals entfernt werden,
da sie Teil der Drehpflugstruktur ist. Des Weiteren
schützt sie das Gusseisengehäuse der Zahnräder vor
Abnützung. Der abgenutzte Bereich darf 5 mm in Bezug
auf das Originalprofil nicht übersteigen (fig.13/3). Sie
können auch die zweite Seite der fixen Klinge
beiden
verwenden. Hierzu müssen Sie die beiden M10
Schrauben lösen. Mit dem Code BE10012 können Sie
eine neue Klinge anfordern.
41
quanto
è
parte
strutturale
fissa:
svitare
le
dell'aratro
due
viti
M10,