16. ASSISTENZA
Il Servizio Assistenza del Costruttore è sempre a disposi-
zione per qualsiasi necessità di uso e/o di riparazione della
macchina. Questo manuale fornisce le indicazioni per l'uso
e la manutenzione ordinaria.
Per una corretta gestione della macchina attenersi al Pro-
gramma di manutenzione del costruttore che a scadenze
programmate vi invita obbligatoriamente (almeno nel perio-
do di garanzia, pena il decadimento) a far controllare la
macchina ed a fare la manutenzione straordinaria presso
un Centro Assistenza autorizzato.
16. ASSISTANCE
The Assistance Service of the Manufacturer is always avai-
lable for any needs pertaining to the use and/or repair of
the machine. This manual provides instructions for the rou-
tine maintenance and use.
For the correct management of the machine, comply with
the manufacturer's Maintenance Plan, which, at planned
intervals, obligatorily requests (during the warranty period
at least, upon penalty of its expiry, that the machine is
checked and that supplementary maintenance is carried
out at an authorized Help Centre.
16. ASSISTANCE
Le Service Assistance du Constructeur est toujours à di-
sposition pour toute nécessité d'utilisation et/ou de répa-
ration de la machine. Ce manuel fournit les indications
pour l'utilisation et l'entretien ordinaire.
Pour une bonne gestion de la machine se conformer au
Programme d'entretien du constructeur qui à l'échéance
programmée vous invite obligatoirement (au moins durant
la durée de garantie sous peine d'annulation) à faire con-
trôler la machine et à faire l'entretien extraordinaire auprès
d'un Centre d'Assistance autorisé.
16. ASISTENCIA
El Servicio Asistencia del Fabricante está siempre a dispo-
sición para cualquier necesidad de uso y/o reparación de
la máquina. Este manual proporciona indicaciones para el
uso y mantenimiento ordinario.
Para una correcta gestión de la máquina atenerse al Pro-
grama de mantenimiento del fabricante que, con unos pla-
zos programados, indica que (por lo menos durante el pe-
riodo de garantía, so pena de su anulación) es obligatorio
controlar la máquina y hacer el mantenimiento extraordina-
rio en un Centro de Asistencia autorizado.
16. KUNDENDIENST
Der Kundendienst des Herstellers steht Ihnen bei Fragen
bezüglich Gebrauch und/oder Instandsetzung des Gerätes
stets gerne zur Verfügung. Die vorliegende Bedienungsan-
leitung gibt Ihnen Hinweise zum Gebrauch und zur regel-
mäßigen Wartung.
Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Instandhal-
tung des Gerätes ist das vom Hersteller vorgegebene War-
tungsprogramm einzuhalten; dieses verpflichtet den Käufer
(zumindest innerhalb der Garantielaufzeit, bei sonstigem
Garantieverlust) dazu, das Gerät in der Werkstatt eines
Vertragspartners überholen und außergewöhnliche War-
tungsarbeiten ausschließlich dort durchführen zu lassen.
17. ATTREZZI ED ACCESSORI APPLICABILI
In accordo con le Direttive Europee vigenti, è vie-
tato applicare attrezzi e/o accessori per il trasporto
dell'operatore o di altre persone.
Tutte le attrezzature originali sono costruite in accordo
alla Direttiva Macchine Europea vigente.
17. APPLICABLE ACCESSORIES AND EQUIP-
MENT
In accordance with current European Directives,
it's forbidden to attach implements and/or accessories
for transporting the operator or other people.
All original equipments are manufactured in accordan-
ce with the European Machine Directive in force.
17. OUTILS ET ACCESSOIRES A AJOUTER
Selon les Directives Européenne en vigueur, n'est
pas possible d'attacher outils et/ou accessoires pour
le transporte de l'opérateur ou d'autre personnes.
Tous les équipements originaux sont construits en ac-
cord avec la Directive Machines européennes en vi-
gueur.
17. APEROS Y ACCESORIOS APLICABLES
Con arreglo à la Directiva Europea, no es posible
aplicar aperos y/o accesorios para el transporto del
operador o de otras personas.
Todos los equipos originales están construidos según
la Directiva Máquinas Europea vigente.
17. ANWENDBARE GERÄTE UND ZUBEHÖR
Der Europäische Richtlinie gemäß, kann kein Mö-
gliche und/oder Arbeitsgeräte für Transport die Opera-
tor und Personen angëhangt werden.
Alle Originalgeräte wurden nach der geltenden Euro-
päischen Maschinenrichtlinie gebaut.
44