Page 1
Instructions de service d'origine Instructions de montage et de service SRU-plus Unité de rotation pneumatique...
Page 2
Droit de propriété intellectuelle : Ces instructions sont protégées par des droits d'auteur. Ceux-ci sont détenus par la société SCHUNK GmbH & KG. Tous droits réservés. En particulier, toute reproduction, édition, diffusion (rendant ces instructions accessibles à des tiers), traduction ou autre utilisation de celles-ci, même en partie, est interdite sans notre autorisation écrite préalable.
Table des matières Table des matières Généralités ...................... 6 A propos de ce manuel.................. 6 1.1.1 Avertissements .................. 6 1.1.2 Documents applicables................ 7 1.1.3 Tailles...................... 7 1.1.4 Variantes.................... 7 Garantie........................ 7 Étendue de la livraison .................. 8 1.3.1 Pochette annexe.................. 8 Accessoires ...................... 9 1.4.1 Pochette de joints.................. 9 Consignes générales de sécurité................ 10 Utilisation conforme...................
Page 4
8.4.2 porte-à-faux Régler le dépassement de l'amortisseur de chocs .... 63 8.4.3 Types et porte-à-faux d'amortisseurs de chocs........ 64 Entretien de l'amortisseur de chocs .............. 66 8.5.1 Entretien de l'amortisseur de chocs (SRU-plus 20-W )...... 66 8.5.2 Entretien de l'amortisseur de chocs (SRU-plus 20-S) ...... 67 Remplacer l'amortisseur.................. 68 8.6.1 Remplacer l'amortisseur de chocs (unité...
Page 5
Table des matières 8.6.2 Remplacer l'amortisseur de chocs situé à l'extérieur (position intermédiaire verrouillée) .............. 69 8.6.3 Remplacer l'amortisseur de chocs situé à l'intérieur (position intermédiaire verrouillée) .............. 70 Démonter et assembler.................. 71 8.7.1 Désassembler et ré-assembler l'unité de rotation (unité de base) .. 71 8.7.2 Désassembler et ré-assembler l'unité...
Généralités 1 Généralités 1.1 A propos de ce manuel Ce manuel contient des informations importantes relatives à l'utilisation en toute sécurité et de manière professionnelle du produit. Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservées de façon à être disponible pour le personnel à tout moment. Avant de travailler avec le produit, le personnel doit avoir lu et compris ce manuel.
• Fiche technique récapitulative du produit acheté * Les documents accompagnés d'un astérisque (*) peuvent être téléchargés sous schunk.com. 1.1.3 Tailles Ce manuel s'applique aux tailles suivantes : • SRU-plus 20 • SRU-plus 25 • SRU-plus 30 • SRU-plus 35 • SRU-plus 40 •...
Généralités 1.3 Étendue de la livraison L'étendue de la livraison comprend : • Unité de rotation pneumatique SRU-plus dans la variante commandée • Manuel de montage et d'utilisation • Pochette annexe 1.3.1 Pochette annexe Réf. Lot séparé SRU-plus sans passage de fluide 5514981 5518653 5514989 5514993 5514997 5515001 avec passage de fluide...
Généralités 1.4 Accessoires Une grande gamme d'accessoires est disponible pour ce produit. Pour savoir quels accessoires peuvent être utilisés avec la variante de produit correspondante, cf. fiche de données du catalogue. 1.4.1 Pochette de joints Réf. Kit d'étanchéité SRU-plus Ensemble d'étanchéité de base 0371000 0371004 5518598 0371008 0371012 0371016 0371020 avec position intermédiaire 5519788 5519792 5519798 5519800 5519804 5519808 5519812...
• Les modifications de la structure du produit sont possibles uniquement avec l'accord écrit de SCHUNK. 2.4 Pièces de rechange Utilisation de pièces de rechange non homologuées L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut...
Consignes générales de sécurité 2.5 Conditions d'environnement et d'exploitation Conditions d'environnement et d'utilisation En raison de conditions d'environnement et d'utilisation erronées, le produit peut présenter des dangers qui sont susceptibles d'entraîner de graves blessures et des dommages matériels considérables et/ou de réduire la durée de vie du produit. •...
Consignes générales de sécurité 2.7 Equipement de protection individuelle Utilisation de l’équipement de protection individuelle L'équipement de protection individuelle permet au personnel de se protéger contre les risques susceptibles de mettre sa sécurité ou sa santé en danger lors du travail. •...
Consignes générales de sécurité 2.9 Transport Comportement lors du transport Des risques pouvant entraîner des blessures graves et des dommages matériels importants peuvent émaner du produit du fait d'un comportement non conforme lors du transport. • En cas de poids élevé, lever le produit à l'aide d'un appareil de levage et le transporter avec un moyen de transport adapté.
Consignes générales de sécurité 2.12.1 Protection lors de la manipulation et du montage Manipulation et assemblage non conformes Des risques pouvant entraîner des blessures graves et des dommages matériels importants peuvent émaner du produit du fait d'une manipulation et d'un assemblage non conformes. •...
Consignes générales de sécurité 2.12.3 Protection contre les déplacements dangereux Mouvement inattendu Si de l'énergie résiduelle est encore présente dans le système, des blessures graves peuvent être provoquées pendant les travaux sur le produit. • Couper alimentation en énergie, s'assurer qu'il n'y a plus d'énergie résiduelle et sécuriser contre le redémarrage.
Consignes générales de sécurité 2.13 Remarques relatives aux risques particuliers DANGER Danger de mort dû aux charges suspendues ! En cas de chute, les charges peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Ne pas se tenir dans la zone de pivotement de charges •...
Page 17
Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes ! Pendant la marche, le produit peut chauffer très fortement. Toucher les surfaces chaudes peut entraîner des brûlures. Ne pas toucher les surfaces chaudes. • Avant d'intervenir sur le produit, le laisser refroidir. •...
Caractéristiques techniques 3 Caractéristiques techniques 3.1 Clé de type SRU-plus 20 W- 180 - 3 - M - 4 EX-M8 -AS Taille 25 30 40 50 Type d'amortissement S = rapide W = doux H = dur Angle de pivotement 90°...
La fiche technique du catalogue contient le diagramme de dimensionnement du moment d'inertie de masse maximum autorisé. Votre interlocuteur SCHUNK vous aide à dimensionner tout autre cas d'application. D'autres données techniques figurent dans la fiche de données de catalogue. C'est la dernière version qui est toujours valide.
Conception et description 4 Conception et description 4.1 Conception Conception Corps Pignon pour passage de fluide Butées (0° - 180°) Détection avec came mobile Butées (0° - 90°) Détection avec came fixe Pignon Support de capteur avec capteur Piston avec amortisseur Montage position intermédiaire (0°-90°-180°) Couvercle...
Conception et description 4.1.1 Variante avec passage électrique (EDF) Assemblage avec EDF Unité de base avec passage de fluide Flasque EDF Support de capteur avec capteur Détection avec came fixe Plaque distributrice 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Conception et description 4.2 Description Le produit est une unité de rotation pneumatique pour les pivotements et les retournements. Variante d'angle de rotation Pour la variante d'angle de rotation, un angle de rotation de 90° ou 180° peut être réglé. Variante de réglage des fins de course Pour la variante de réglage des fins de course, les positions de fin de course peuvent être réglées de +3°/-3°...
Montage 5 Montage 5.1 Montage et raccordement AVERTISSEMENT Risque de blessure par déplacements inopinés de la machine/de l'installation ! Sur un axe de pivotement horizontal, un verrouillage sécurisé n'est pas garanti pendant la phase de dégazage lors d'un déplacement rotatif de 3 heures (180°) à 6 heures (90°) ou de 9 heures (0°) à...
Page 24
Montage 1. Visser l'unité de pivotement, Raccord mécanique 25]. Utiliser des douilles de centrage. ✓ Respecter le couple de serrage des vis de fixation, voir le ✓ tableau des couples de serrage. 2. Visser la pièce d'appoint avec deux vis d'ajustage et deux vis de fixation sur le pignon, Raccord mécanique 25].
Montage 5.2 Raccords 5.2.1 Raccord mécanique DANGER Risque d'explosion dans une zone explosible ! Pour les produits à protection anti-explosible, observer la fiche • complémentaire « SRU-plus-...-EX ». REMARQUE Les plaques d'adaptation entre le produit et la machine/le système ainsi qu'entre le produit et la partie fixation doivent être en aluminium ou en acier haute résistance.
Page 26
Montage Raccordements de la pièce rapportée sans passage de fluide Raccordement de la pièce rapportée sans passage de fluide Schéma de raccordement Schéma de raccordement SRU-plus SRU-plus compatible avec OSE SRU-plus Pos. Désignation Filet de vis de M5 M5 M5 M5 M8 M10 M10 fixation Profondeur de vissage max.
Page 27
Montage Raccordements de la pièce rapportée avec passage de fluide Raccordement de la pièce rapportée avec passage de fluide jusqu'à la taille 30, exemple taille 25 Raccordement de la pièce rapportée avec passage de fluide à partir de la taille 35, exemple taille 50 Schéma de raccordement Schéma de raccordement SRU-...
Page 28
Montage 5.2.1.1 Variante avec passage électrique (EDF) Sur la variante avec passage électrique (EDF), le montage est possible uniquement côté installation via le taraudage. Possibilités de montage Taraudages montage côté Plaque d'adaptation côté installation client Raccordement de la pièce rapportée Si le raccordement direct sans tuyau est utilisé, il faut retirer les tiges filetées.
Montage 5.2.2 Raccordement pneumatique DANGER Risque d'explosion dans une zone explosible ! Pour les produits à protection anti-explosible, observer la fiche • complémentaire « SRU-plus-...-EX ». REMARQUE • Respecter les exigences relatives à l'alimentation en air comprimé, Caractéristiques techniques 18]. • En cas de perte d'air comprimé (conduite détachée), le produit n'exerce plus la force suffisante et ne s'immobilise pas en position sûre.
Page 30
Montage • Ouvrir uniquement les raccordements pneumatiques nécessaires. • Fermer avec les vis d'obturation du lot séparé pochette annexe les raccordements pneumatiques principaux qui ne sont pas utilisés. • En cas de raccordement direct sans tuyau, utiliser les joints toriques du lot séparé pochette annexe. •...
Montage 5.2.3 Raccordement électrique SRU-plus 20-35 avec EDF, exemple SRU-plus 30 avec douille M8 SRU-plus 40-60 avec EDF, exemple SRU-plus 40 avec douille M8 et douille M12 Rayon de courbure minimum en mouvement constant : 10 x Rayon de courbure diamètre de câble...
Page 32
Montage Affectation des broches, prise M16 Affectation des broches SRU-plus Broche 20-35 EDF 40-60 EDF Signal de commutation Signal de commutation capteur 3 capteur 3 GND (commun) GND (commun) Signal de commutation Signal de commutation capteur 2 capteur 2 Signal de commutation Signal de commutation capteur 4 capteur 4...
Montage 5.3 Monter les manchons de séparation ATTENTION Endommagement possible du joint torique ! Si la tige filetée est vissée trop profondément dans le raccord pneumatique, le joint torique peut être endommagé lors du vissage du manchon de séparation et le raccord pneumatique peut perdre son étanchéité.
Montage 5.4 Réglages ATTENTION Endommagement possible du produit ! Si le déplacement en position finale est effectué trop difficilement, le produit peut être endommagé. Régler la soupape d'étranglement d'évacuation d'air et • l'amortisseur de manière à ce que le mouvement soit freiné harmonieusement.
Page 35
Montage Réglage optimal Déplacement Position finale Amortissement Temps T Temps de consigne La vitesse de rotation et course de l'amortisseur sont optimales. Réglage défectueux Déplacement Position de fin de course Amortissement Temps T Temps de consigne Vitesse de rotation trop élevée. La structure oscille en arrière. Déplacement Position finale Amortissement...
Montage 5.4.1 Régler l'angle de pivotement ATTENTION Dommage matériel dû à un réglage erroné ! En cas de réglage erroné de l'angle de pivotement, des composants peuvent se détacher et le produit être endommagé. Faire effectuer le réglage de l'angle de pivotement •...
Page 37
12. Serrer la vis (7) fermement. Couple de serrage : ✓ SRU-plus 20-30 : 1,2 Nm SRU-plus 35-50 : 2,1 Nm 13. Contrôler le réglage en faisant pivoter plusieurs fois, procéder à nouveau au réglage si nécessaire. 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Page 38
10. Serrer la vis (6) fermement. Couple de serrage : ✓ SRU-plus 20-40 : 10 Nm SRU-plus 50-60 : 24 Nm 11. Contrôler le réglage en faisant pivoter plusieurs fois, procéder à nouveau au réglage si nécessaire. 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Montage 5.4.2 Régler la vitesse de rotation ATTENTION Dommages matériels dus à une vitesse de pivotement trop élevée ! Si la vitesse de pivotement est trop élevée, la pièce rapportée est freinée de manière trop abrupte par l'amortisseur de chocs, oscille, puis continue de pivoter pour se placer en position de fin de course.
Page 40
Montage REMARQUE Le réglage supplémentaire du mouvement s'effectue grâce à la course de l'amortisseur, Régler la course de l'amortisseur 41]. Sur les variantes avec position intermédiaire verrouillée et pneumatique, des soupapes d'étranglement d'amenée d'air doivent être montées sur différents raccords pneumatiques, Raccordement pneumatique 29].
Montage 5.4.3 Régler la course de l'amortisseur ATTENTION Endommagements possibles d produit ! Si la plage de réglage maximale de la course de l'amortisseur est dépassée, le produit peut perdre son étanchéité. Pendant le réglage, respecter la plage de réglage maximale de •...
Page 42
Montage REMARQUE Si la course de l'amortisseur est modifiée, une modification de la vitesse de rotation peut être nécessaire pour que le mouvement reste harmonique, Régler la vitesse de rotation 39]. ATTENTION ! Si le pion de butée est trop dévissé, l'unité de ✓...
7. Serrer la vis (1) fermement. Couple de serrage : ✓ SRU-plus 20-40 : 10 Nm SRU-plus 50-60 : 24 Nm 8. Contrôler le réglage en faisant pivoter plusieurs fois, procéder à nouveau au réglage si nécessaire. 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
10. Tourner la butée D (8) jusqu'à la position intermédiaire souhaitée. 11. Serrer la vis (1) fermement. Couple de serrage : ✓ SRU-plus 20-40 : 10 Nm SRU-plus 50-60 : 24 Nm 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
– Le manuel de montage et d'utilisation et la fiche technique du catalogue sont compris dans le contenu de la livraison du capteur et peuvent être consultés à l'adresse schunk.com. • Informations sur la manipulation des capteurs disponibles sur le site schunk.com ou auprès des interlocuteurs SCHUNK.
Montage 5.5.2 Monter le commutateur magnétique MMS 22 ATTENTION Dommages matériels dus à un couple de serrage erroné ! Si la tige filetée est serrée avec un couple de serrage erroné, le produit peut être endommagé. Respecter le couple de serrage maximal de 10 Ncm. •...
Page 47
Montage 5. Serrer la tige filetée (8). Couple de serrage : 10 Ncm ✓ 6. Purger le raccord pneumatique A (4). 7. Alimenter le raccord pneumatique B (3). Le pignon (2) pivote dans l'autre position de fin de course. ✓ 8. Faire coulisser le deuxième commutateur magnétique (6) dans l'autre rainure (5).
Montage 5.5.3 Monter le commutateur magnétique MMS 22-PI1 ATTENTION Dommages matériels dus à un couple de serrage erroné ! Si la tige filetée est serrée avec un couple de serrage erroné, le produit peut être endommagé. Respecter le couple de serrage maximal de 10 Ncm. •...
Page 49
Montage 5. Serrer la tige filetée (8). Couple de serrage : 10 Ncm ✓ 6. Purger le raccord pneumatique A (4). 7. Alimenter le raccord pneumatique B (3). Le pignon (2) pivote dans l'autre position de fin de course. ✓ 8. Faire coulisser le deuxième commutateur magnétique (6) dans l'autre rainure (5).
Montage 5.5.4 Montage du capteur de proximité inductif IN 80 ATTENTION Endommagements possibles du produit ou du capteur ! Si le manchon à serrage rapide est poussé trop loin dans le support du capteur, la came de contacteur et le capteur peuvent entrer en collision lors du pivotement.
Page 51
Montage 4. Visser le support (9, 10, 11) dans l'enfoncement du boîtier (5) prévu à cet effet de façon à ce que la douille de serrage (4) puisse encore tourner. 5. Tourner l'unité de pivotement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Mise en service 6 Mise en service 6.1 Plages de réglage des variantes Ajustement/position intermédiaire Plage de pivotement Ajustement/angle final Ajustement/angle final Pistons Pistons Goupilles de centrage Réglage des fins de course 3° Plage de pivotement Plage de réglage/angle final Plage de réglage/angle initial Pistons Pistons...
Mise en service 6.2 Unité de base Avancer sur la position initiale 180° (position de fin de course B) • Alimenter le raccord pneumatique « A », le pignon entre en mouvement. La structure pivote dans le sens des aiguilles d'une montre ✔...
Page 54
Mise en service Schéma de connexion avec une vanne de contrôle directionnelle 5/3 et 3/2, exemple 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Mise en service 6.4 Position intermédiaire verrouillée AVERTISSEMENT Risque de blessure par déplacements inopinés de la machine/de l'installation ! En situation d'arrêt d'urgence, le verrouillage de la position intermédiaire peut se détacher. Lors du redémarrage, faire pivoter le produit dans une des •...
Page 56
Mise en service Schéma de connexion de la commande avec deux vannes de contrôle directionnelles 5/3, exemple 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Mise en service 6.5 Position intermédiaire verrouillée avec chambres du piston séparées AVERTISSEMENT Risque de blessure par déplacements inopinés de la machine/de l'installation ! En situation d'arrêt d'urgence, le verrouillage de la position intermédiaire peut se détacher. Lors du redémarrage, faire pivoter le produit dans une des •...
Page 58
Mise en service Schéma de connexion maintenir la charge à 0° Sur les variantes à partir de la taille 35, la commande suivante est avantageuse, en fonction du type d'application : • Une purge succincte pendant le desserrage du verrouillage assure une avance avec peu de chocs en position de fin de course.
Raccordement pneumatique 29] Le composant s'est détaché, par ex. du fait Envoyer le produit avec un ordre de d'une surcharge. réparation à SCHUNK ou démonter le produit. Amortisseur défectueux. Contrôler l'amortisseur et le remplacer le cas échéant. Entretien 61]...
7.4 Le produit ne se déplace pas Cause possible Précautions pour l'élimination Composant défectueux. Remplacer le composant ou envoyer le produit à SCHUNK avec un ordre de réparation. Faire contrôler le cas d'utilisation chez SCHUNK. La pression est descendue en dessous de la Vérifier l'alimentation en air comprimé.
• complémentaire « SRU-plus-...-EX ». Pièces de rechange originales Lors du remplacement de pièces d'usure et de rechange, utiliser uniquement des pièces de rechange originales de SCHUNK. 8.2 Intervalle de maintenance ATTENTION Dommages matériels en cas de durcissement des lubrifiants ! À des températures supérieures à 60 °C, les lubrifiants durcissent plus vite et le produit peut être endommagé.
Remplacer l'amortisseur 68] 8.3 Graisses/points de graissage (graissage de base) SCHUNK recommande les lubrifiants figurant sur la liste. Lors de la maintenance, traiter tous les points de graissage avec de la graisse. Appliquer une couche fine de graisse à l'aide d'un chiffon sans peluche.
8.4.1 Contrôler l'amortisseur de chocs Les amortisseurs de chocs sont spécialement testés et doivent être référés par SCHUNK. En fonction de la charge, les amortisseurs de chocs ont une durée de vie limitée. • Contrôler régulièrement la fonction des amortisseurs de chocs.
Entretien 8.4.3 Types et porte-à-faux d'amortisseurs de chocs Base Position intermédiaire verrouillée Porte-à-faux Porte-à-faux Type de l'amortis- de l'amortis- SRU- Amortisseur seur de chocs Tolérance Amortisseur seur de chocs Tolérance plus de chocs h [mm] [mm] de chocs h [mm] [mm] 20 W FED 14...
Page 65
Entretien Base Position intermédiaire verrouillée Porte-à-faux Porte-à-faux Type de l'amortis- de l'amortis- SRU- Amortisseur seur de chocs Tolérance Amortisseur seur de chocs Tolérance plus de chocs h [mm] [mm] de chocs h [mm] [mm] 50 W WP-M Mettre la cale sur l'amor- 1.0-266 tisseur de chocs jusqu'à...
Entretien 8.5 Entretien de l'amortisseur de chocs 8.5.1 Entretien de l'amortisseur de chocs (SRU-plus 20-W ) 1. Dévisser les vis (1). 2. Retirer le couvercle de butée (2). 3. Retirer l'anneau de sécurité (4) du piston. 4. Retirer la tige de piston (3) et enlever le ressort de poussée (5).
Entretien 8.5.2 Entretien de l'amortisseur de chocs (SRU-plus 20-S) 1. Dévisser les vis (1). 2. Retirer le couvercle de butée (2). 3. Retirer l'anneau de sécurité (4) du piston. 4. Retirer la tige de piston (3) et enlever l'amortisseur (5).
Entretien 8.6 Remplacer l'amortisseur 8.6.1 Remplacer l'amortisseur de chocs (unité de base) 1. Purger l'unité de rotation. 2. Dévisser les vis (6). 3. Tourner le pignon (2) jusqu'à la position de fin de course. 4. Retirer le couvercle de butée (7). 5.
Entretien 8.6.2 Remplacer l'amortisseur de chocs situé à l'extérieur (position intermédiaire verrouillée) 1. Fixer la butée (1) et dévisser l'écrou d'étanchéité (4) de l'amortisseur de chocs (3). 2. Faire sortir l'amortisseur de chocs (3) hors de la butée (1) en le tournant.
Entretien 8.6.3 Remplacer l'amortisseur de chocs situé à l'intérieur (position intermédiaire verrouillée) AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux tensions de ressort ! Un ressort de poussée pré-tendu est situé à l'intérieur du boîtier de position intermédiaire (variante à position intermédiaire verrouillée). Démonter le produit avec précaution.
Entretien 10. Visser légèrement la vis (3). 11. Enfoncer le boîtier de position intermédiaire (6) sur l'unité de base (1) et visser les butées C et D et la vis (5) de manière uniforme. 12. Visser fermement la vis (3) puis dévisser d'env. 1/4 de tour. 13.
Entretien 8.7.2 Désassembler et ré-assembler l'unité de rotation (position intermédiaire/position intermédiaire verrouillée) 1. Purger l'unité de rotation. 2. Retirer tous les raccords pneumatiques, Raccordement pneumatique 29]. 3. Si nécessaire, démonter les capteurs. 4. Dévisser la vis (10) et retirer les deux couvercles de butée (9). 5.
Entretien 8.7.3 Désassembler et ré-assembler l'unité de rotation (passage de fluide) 1. Purger l'unité de pivotement. 2. Retirer tous les raccords pneumatiques, Raccordement pneumatique 29]. 3. Si nécessaire, démonter les capteurs. 4. Dévisser les vis (7) et (11), et retirer les deux couvercles de butée (8) ainsi que la bride de serrage (10).
Entretien 8.7.4 Désassembler et ré-assembler l'unité de rotation (EDF) 1. Purger l'unité de rotation. 2. Retirer tous les raccords pneumatiques, Raccordement pneumatique 29]. 3. Retirer toutes les lignes d'énergie, Raccordement électrique 31]. 4. Dévisser la vis (13) et retirer les deux couvercles de butée (12). 5.
Page 75
Entretien 14. Assembler à nouveau l'unité de rotation en procédant dans l'ordre inverse. Sans autre indication, fixer toutes les vis et écrous avec ✓ Loctite n° 243 et les serrer avec un couple. ATTENTION ! Sur la variante avec passage électrique (EDF), ✓...
Entretien 8.8 Schémas de montage 8.8.1 Aperçu des composants Aperçu des dessins d'assemblage Composants de base avec et sans passage Composants de base et passage de de fluide fluide 77] 1.1 Modèle antidéflagrant Position intermédiaire verrouillée (VM) côté Côté butée position centrale butée verrouillée 78]...
Entretien 8.8.1.1 Composants de base et passage de fluide Contenu dans le jeu de joints. Inclus dans le complément de livraison. Les versions antidéflagrantes ne comprennent aucune bride de serrage. Elles sont serrées au moyen d'un excentrique. 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Entretien 8.8.1.2 Côté butée position centrale verrouillée 8.8.1.3 Ajustement fin de course 90° côté butée 8.8.1.4 Réglage des positions finales 3° côté butée Contenu dans le jeu de Inclus dans le joints. complément de livraison. 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Entretien 8.8.1.5 Montage position centrale verrouillée 8.8.1.6 Piston et couvercle unité de base 8.8.1.7 Montage Position centrale Contenu dans le jeu de Inclus dans le joints. complément de livraison. 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Entretien 8.8.2 Aperçu des composants (EDF) Aperçu des composants Composants de base et passage de fluide Composants de base et passage de fluide 77] Passage électrique Plaque distributrice et passage électrique, taille 20-25 81] Plaque distributrice Plaque distributrice et passage électrique, taille 20-25 81] Support de capteur avec capteur...
Entretien 8.8.2.1 Plaque distributrice et passage électrique, taille 20-25 Plaque distributrice et passage électrique, taille 20-25 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Page 82
Entretien 8.8.2.2 Plaque distributrice et passage électrique, taille 30 Plaque distributrice et passage électrique, taille 30 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Page 83
Entretien 8.8.2.3 Plaque distributrice et passage électrique, taille 35 Plaque distributrice et passage électrique, taille 35 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Page 84
Entretien 8.8.2.4 Plaque distributrice et passage électrique, taille 40 Plaque distributrice et passage électrique, taille 40 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Page 85
Entretien 8.8.2.5 Plaque distributrice et passage électrique, taille 50-60 Plaque distributrice et passage électrique, taille 50-60 10.00 | SRU-plus | Instructions de montage et de service | fr | 389514...
Traduction de la déclaration de montage 9 Traduction de la déclaration de montage selon la directive 2006/42/CE, annexe II, partie 1.B du Parlement européen et du Conseil relative aux machines. SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Fabricant/distributeur Bahnhofstr. 106 – 134 D-74348 Lauffen/Neckar Par la présente, nous déclarons que la quasi-machine décrite ci-après répond aux...
Traduction de la déclaration de montage 9.1 Document de déclaration de montage selon 2006/42/EG, annexe II, n° 1 B 1. Description des exigences fondamentales relatives à la sécurité et à la protection de la santé selon 2006/42/CE, annexe I, en application et qui ont été remplies pour la portée de la machine inachevée : Désignation du Unité...
Traduction de la déclaration de montage Mesures de protection contre les dangers mécaniques 1.3.6 Risques liés à la modification des conditions d'utilisation 1.3.7 Risques liés aux pièces mobiles 1.3.8 Choix des équipements de protection contre les risques liés aux pièces mobiles 1.3.8.1 Pièces mobiles de la transmission de force...
Page 89
Traduction de la déclaration de montage Entretien 1.6.3 Séparation des sources d'énergie 1.6.4 Interventions du personnel de service 1.6.5 Nettoyage des pièces à l'intérieur de la machine Informations 1.7.1 Informations et consignes d'avertissement sur la machine 1.7.1.1 Informations et dispositifs d'informations 1.7.1.2 Dispositifs d'avertissement 1.7.2...
Page 92
Instructions de service d'origine SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Bahnhofstr. 106 – 134 D-74348 Lauffen/Neckar Tel. +49-7133-103-0 Fax +49-7133-103-2399 info@de.schunk.com schunk.com Folgen Sie uns I Follow us...