Page 3
PROGRAMMES SMARTTOGGLE Zen+ Transposition fréquentielle REMARQUE Le nom des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous avez choisi d'utiliser certains des autres noms disponibles, nous vous conseillons de noter les nouveaux noms dans le tableau. Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos aides auditives.
SOMMAIRE VOTRE AIDE AUDITIVE WIDEX..............6 Bienvenue chez Widex..................6 Votre aide auditive en un clin d'œil............6 Informations de sécurité importantes............8 L'AIDE AUDITIVE..................11 Indications d’utilisation...................11 Usage auquel ces aides auditives sont destinées........11 La pile........................11 Indication que la pile est épuisée..............12 Remplacement de la pile................
Page 5
LE NETTOYAGE..................21 Les outils......................21 Nettoyage de l’aide auditive.................21 Le pare-cérumen................... 24 LES ACCESSOIRES..................27 PROBLÈMES ET SOLUTIONS..............28 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES............32 Directives CE....................32 Directive 2014/53/UE................32 Informations de destruction..............32 Déclarations FCC et IC................... 33 Déclarations FCC et IC................... 35 SYMBOLES....................
VOTRE AIDE AUDITIVE WIDEX Bienvenue chez Widex Nous vous félicitons pour votre achat. Utilisez régulièrement votre aide auditive, même si vous prenez du temps à vous y habituer. Les utilisateurs occasionnels ne tirent généralement pas pleinement profit de leur aide auditive.
Page 7
5. Pare-cérumen 6. Fil d’extraction 7. Évent de soulagement (court) 8. Évent de soulagement (longueur totale) 9. Identification gauche/droite. La couleur bleue indique votre aide auditive gauche, tandis que la couleur rouge indique votre aide auditive droite.
Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immé- diatement votre hôpital.
Page 9
N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines, etc. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même l’aide auditive. Adressez-vous à...
Page 10
Vos aides auditives sont conçues pour fonctionner à des niveaux de températu- res, humidité et pression atmosphérique compris entre 0°C (32°F) et 50 °C (122 °F), 10 % et 95 % HR et 750 et 1060 mbars. Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur vos aides auditives sur https://global.widex.com.
L'AIDE AUDITIVE Indications d’utilisation Les aides auditives conviennent aux personnes de plus de 36 mois présen- tant une déficience auditive de légère (10 dB HL) à sévère (90 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des professionnels de l’audition agréés (audioprothésistes, spécialistes des aides auditives, oto-rhino-laryngologis- tes) spécialisés en réhabilitation auditive.
REMARQUE Vérifiez que la pile est bien propre et exempte de tout résidu avant de l'insérer dans l'aide auditive. Sinon, votre aide auditive risque de ne pas fonctionner comme prévu. N’essayez jamais de recharger les piles de vos aides auditives, elles ris- queraient d’exploser.
Utilisez l’ergot pour ouvrir délicate- ment le couvercle du logement de la pile en le faisant basculer, puis retirez la pile usée. Placez à présent la pile neuve dans le couvercle comme indiqué. Fermez le couvercle. Si celui-ci ne se ferme pas facilement, alors la pile n’est pas pla- cée correctement.
Programme 1 Message/un bip bref Programme 2 Message/deux bips brefs Programme 3 Message/trois bips brefs Programme 4 Message/un bip bref et un bip long Programme 5 Message/un bip long et deux bips brefs Zen+ Message/tonalité Demandez à votre audioprothésiste de désactiver ces signaux sonores si vous n’en avez pas besoin.
Allumer et éteindre l’aide auditive Pour allumer l’aide auditive, fermez le couvercle du logement de la pile et poussez-le vers le haut. L'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que votre audioprothé- siste n’ait désactivé cette fonction. Pour éteindre l'aide auditive, poussez le couvercle du logement de la pile vers le bas.
L’insertion et le retrait de votre aide auditive Fermez complètement le couvercle du logement de la pile. Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et insérez-la avec précaution dans votre oreille jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Puis avec le bout de votre index, poussez doucement l’aide auditive dans votre oreille jusqu’à...
Le réglage du son Votre aide auditive s'ajuste automatiquement au son en fonction de votre environnement sonore. Si vous avez une radiocommande, vous pouvez également régler manuelle- ment le son pour obtenir plus de confort ou plus d’audibilité selon vos be- soins et vos préférences.
Programmes PROGRAMME UTILISATION Universel Pour une utilisation quotidienne Silence Programme spécial pour l'écoute dans des envi- ronnements calmes Transport Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc. Ville Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés, les lieux de travail bruyants ou situations semblables) Fête...
PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Zen+ Ce programme est semblable à Zen mais vous permet d'écouter différents types de tonalités ou un bruit REMARQUE Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme dans la liste proposée.
L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons de la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être utilisé lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces situ- ations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen. Changement de programmes Pour changer de programmes, appuyez tout simplement sur la touche de votre radiocommande.
LE NETTOYAGE Les outils Pour nettoyer votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants : 1. Chiffon 2. Brosse 3. Outil de retrait du cérumen long 4. Outil de retrait du cérumen court 5. Aimant pour piles 2. 3. 4. 5. Nettoyage de l’aide auditive Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à...
Page 22
La sortie du son Ôtez tout cérumen visible autour de la sortie du son à l’aide d’une petite brosse ou d'un chiffon. N’essayez jamais de nettoyer le pare-cérumen. REMARQUE Si vous ne pouvez pas nettoyer la sortie du son, adressez-vous à votre audiopro- thésiste.
Page 23
Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous avez beaucoup transpiré. Certaines personnes utilisent un déshumidificateur spécial comme Widex PerfectDry Lux pour garder leurs aides auditives pro- pres et sèches. Demandez à votre audioprothésiste si cela est nécessaire dans votre cas.
Le pare-cérumen Le pare-cérumen contribue à protéger l’aide auditive contre le cérumen. Pour votre aide auditive, utilisez toujours les pare-cérumen fournis par Wi- dex. Remplacement du pare-cérumen Ouvrez l’étui du pare-cérumen comme illustré. Le pare-cérumen est composé des parties sui- vantes : 1.
Page 25
Maintenez le support à angle droit. Retirez le pare-cérumen usagé. Insérez le nouveau pare-cérumen dans l’ouvertu- re de la sortie du son et enfoncez-le avec précau- tion.
Page 26
Retirez le support. Adressez-vous à votre audioprothésiste qui vous indiquera avec quelle fré- quence vous devez remplacer le pare-cérumen. Le pare-cérumen ne doit être utilisé qu’une seule fois et n’est pas conçu pour être nettoyé. Si le pare-cérumen ne s'ajuste pas bien, jetez-le et utilisez-en un nouveau. Si le pare-cérumen tombe dans votre oreille, contactez votre médecin ou votre audioprothésiste afin qu’il le retire.
LES ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Pour sa- voir si oui ou non l’utilisation de ces accessoires peut vous être utile, n’hési- tez pas à demander conseil à votre audioprothésiste. Utiliser RC-DEX radiocommande TV-DEX pour l’écoute de la télévision et de contenu audio PHONE-DEX 2 pour une utilisation simple du téléphone fixe FM+DEX...
PROBLÈMES ET SOLUTIONS Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problè- me persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est to- Elle n'est pas allumée.
Page 29
Problème Cause possible Solution L’aide auditive siffle en Votre oreille est obs- Contactez votre médecin continu truée par du cérumen Il n’est pas correcte- Retirez-le et insérez-le à ment positionné dans nouveau votre conduit auditif Il n’épouse pas bien la Veuillez contacter votre au- forme de votre conduit dioprothésiste...
Page 30
Problème Cause possible Solution Votre oreille externe Il est important pour les ou votre conduit audi- personnes appareillées tif est douloureux pour la première fois de s’habituer très progressive- ment à leur aide auditive en ne les portant que quel- ques heures par jour au dé- but.
Page 31
Problème Cause possible Solution Vous entendez un si- a. La pile de l’une des a. Remplacez les piles épui- gnal vocal « interrom- aides auditives est sées des aides auditives pu » (avec signal/sans épuisée b. Éloignez-la des sources signal) dans les aides b.
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Directives CE Directive 2014/53/UE Par la présente, Widex A/S déclare que cet U-CIC/U-CIC-TR/U-CIC-M/U- CIC-M-TR est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. L’U-CIC/U-CIC-TR/U-CIC-M/U-CIC-M-TR contient un émetteur radio fonc- tionnant à 10,6 MHz, -54dBμA/m à 10 m.
Déclarations FCC et IC FCC ID: TTY-UCIC IC: 5676B-UCIC Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 34
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Page 35
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’in- tensité...
Page 36
(2) cet appareil doit supporter toute interférence reçue, y compris celles risquant d’affecter son fonctionnement. REMARQUE : Cet appareil a été testé et certifié conforme aux limites définies par la partie 15 de la réglementation de la FCC relative aux appareils numériques de classe B. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre toute interfé- rence néfaste dans une installation de type résidentiel.
Page 37
Tout changement apporté à l’appareil non expressément approuvé par Widex pourrait annuler le droit de l’utilisateur à se servir de cet appareil. Industry Canada Statement/Déclaration d’industrie Canada Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.
Page 38
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l'étiquetage des disposi- tifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indi- qués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
Page 40
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro- péennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.