VOTRE AIDE AUDITIVE (À compléter par l’audioprothésiste) Évent Pas d’évent Fil d’extraction Contrôle du volume Bouton-poussoir Votre série d'aide auditive : PROGRAMMES Universel Transposition fréquentielle Silence Transposition fréquentielle Transport Transposition fréquentielle ...
Page 3
PROGRAMMES SMARTTOGGLE Zen+ Transposition fréquentielle Téléphone+ Transposition fréquentielle REMARQUE Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous avez choisi d'utiliser d’autres noms disponibles, nous vous conseillons de noter les noms dans le tableau. Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos aides auditives.
SOMMAIRE VOTRE AIDE AUDITIVE................6 Bienvenue......................6 Votre aide auditive en un clin d'œil............6 Informations de sécurité importantes............8 L'AIDE AUDITIVE..................11 Indications d'utilisation...................11 Usage auquel cet appareil est destiné............11 La pile........................11 Remplacement de la pile................12 Indication que la pile est épuisée..............13 Signaux sonores....................13 Partenaire perdu ..................14 Comment distinguer la droite de la gauche ?..........14...
Page 5
Outils....................... 22 Nettoyage de l’aide auditive................ 22 Remplacer les filtres des microphones............24 Le pare-cérumen................... 26 ACCESSOIRES..................29 DÉPANNAGE....................30 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES............34 Directives UE....................34 Directive 2014/53/UE................34 Informations de destruction..............34 Déclarations de la FCC et IC................35 SYMBOLES....................38...
VOTRE AIDE AUDITIVE Bienvenue Nous vous félicitons pour votre achat. Utilisez régulièrement votre aide auditive, même si vous prenez du temps à vous y habituer. Les utilisateurs occasionnels ne tirent généralement pas pleinement profit de leur aide auditive. REMARQUE Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identi- ques à...
Page 7
7. Sortie audio 8. Pare-cérumen 9. Évent (en option) 10 Identification gauche/droite. La couleur bleue indique votre aide auditive gauche, tandis que la couleur rouge indique votre aide auditive droite.
Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immé- diatement votre hôpital.
Page 9
N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines, etc. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même l’aide auditive. Adressez-vous à...
Page 10
Vos aides auditives sont conçues pour fonctionner à des niveaux de températu- res, humidité et pression atmosphérique compris entre 0°C (32°F) et 50 °C (122 °F), 10 % et 95 % HR et 750 et 1060 mbars. Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur vos aides auditives sur https://global.widex.com.
L'AIDE AUDITIVE Indications d'utilisation Les aides auditives conviennent aux personnes de plus de 36 mois présen- tant une déficience auditive de légère (10 dB HL) à sévère (90 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des professionnels de l’audition agréés (audioprothésistes, spécialistes des aides auditives, oto-rhino-laryngologis- tes) spécialisés en réhabilitation auditive.
REMARQUE Vérifiez que la pile est bien propre et exempte de tout résidu avant de l'insérer dans l'aide auditive. Sinon, votre aide auditive risque de ne pas fonctionner comme prévu. N’essayez jamais de recharger une pile zinc-air pour aide auditive, elle ris- querait d’exploser.
Fermez le couvercle du logement de la pile. Si ce- lui-ci ne se ferme pas facilement, alors la pile n’est pas placée correctement. Si vous n'utilisez pas l’aide auditive pendant plu- sieurs jours, laissez le logement de la pile ouvert. REMARQUE Évitez de laisser tomber votre aide auditive.
Programme 1 Message/un bip bref Programme 2 Message/deux bips brefs Programme 3 Message/trois bips brefs Programme 4 Message/un bip bref et un bip long Programme 5 Message/un bip long et deux bips brefs Zen+ Message/tonalité Demandez à votre audioprothésiste de désactiver ces signaux sonores si vous n’en avez pas besoin.
Éteindre et allumer l’aide auditive Pour allumer l’aide auditive, fermez le couvercle du logement de la pile. L'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction. Pour éteindre l’aide auditive, ouvrez le couvercle du logement de la pile.
Retrait de l’aide auditive Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et tirez doucement. REMARQUE Si vous avez des difficultés à sortir l’aide auditive, déplacez-la précautionneuse- ment d’un côté puis de l’autre. Programmes PROGRAMMES UTILISATION Universel Pour une utilisation quotidienne Silence Programme spécial pour l'écoute dans des environnements calmes...
Page 17
PROGRAMMES UTILISATION Fête Pour une écoute en présence d’un grand nombre de personnes qui parlent en même temps Musique Pour écouter de la musique PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Joue des tonalités ou du bruit pour un fond sonore relaxant Téléphone Ce programme est conçu pour écouter les conversations téléphoniques PROGRAMMES SMARTTOG- UTILISATION...
REMARQUE Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme dans une liste présélectionnée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélec- tionner le bon programme suivant la situation d’écoute. REMARQUE Vous ne pouvez choisir qu’un seul programme SmartToggle pour votre aide au- ditive.
Programme et réglage du son Réglage du niveau sonore avec le contrôle du volume Votre aide auditive règle automatiquement le niveau sonore en fonction de votre environnement sonore, mais vous pouvez également le régler ma- nuellement en fonction de vos besoins et de vos préférences. Pour cela, tournez le contrôle du volume vers l'avant pour augmenter le volume et tournez-le vers l'arrière pour le baisser.
Page 20
Tout réglage du volume sera annulé lorsque vous éteindrez votre aide audi- tive ou lorsque vous changerez de programme. Utilisation du bouton-poussoir pour changer de programmes et régler le niveau sonore : Si vous possédez deux aides auditives, le bouton-poussoir peut être pro- grammé...
Page 21
Tel un bouton combiné pour la sélection des programmes et le réglage du son : Si cette option est disponible, appuyez sur le bouton de votre aide auditive si vous souhaitez davantage d’audibilité et de volume. Si vous avez besoin de baisser le volume ou si vous souhaitez plus de confort, il vous suffit d'ap- puyer sur le bouton de votre aide auditive.
NETTOYAGE Outils Pour nettoyer votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants : 1. Chiffon 2. Brosse 3. Outil de retrait du cérumen long 4. Outil de retrait du cérumen court 5. Aimant pour piles 2. 3. 4. 5. Nettoyage de l’aide auditive Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à...
Page 23
Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous avez beaucoup transpiré. Certaines personnes utilisent un déshumidificateur spécial comme Widex PerfectDry Lux pour garder leurs aides auditives pro- pres et sèches. Demandez à votre audioprothésiste si cela est nécessaire...
N’utilisez pas n'importe quel type de liquide ou désinfectant pour net- toyer votre aide auditive. Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise lorsque vous la portez et que des petits fragments tombent dans votre conduit auditif, contactez votre médecin.
Page 25
Insérez le crochet de retrait dans le filtre usagé. Maintenez le support à angle droit. Retirez le filtre usagé. Insérez le nouveau filtre dans l'ouverture du microphone. Sortez le support en le tirant tout droit vers l’arrière et en le tournant légèrement pour s'assurer que le filtre reste en place.
Les filtres sont à usage unique et ne sont pas destinés à être nettoyés. Si le filtre ne s'ajuste pas bien, jetez-le et utilisez-en un nouveau. Le pare-cérumen Le pare-cérumen contribue à protéger l’aide auditive contre le cérumen. Pour votre aide auditive, utilisez toujours les pare-cérumen fournis par Wi- dex.
Page 27
Insérez le crochet de retrait dans le pare-cérumen usagé. Maintenez le support à angle droit. Retirez le pare-cérumen usagé.
Page 28
Insérez le nouveau pare-cérumen dans l’ouvertu- re de la sortie du son et enfoncez-le avec précau- tion. Retirez le support. Adressez-vous à votre audioprothésiste qui vous indiquera avec quelle fré- quence vous devez remplacer le pare-cérumen. Le pare-cérumen ne doit être utilisé qu’une seule fois et n’est pas conçu pour être nettoyé.
ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Pour sa- voir si oui ou non l’utilisation de ces accessoires peut vous être utile, n’hési- tez pas à demander conseil à votre audioprothésiste. Utiliser RC-DEX radiocommande TV-DEX pour l’écoute de la télévision et de contenu audio PHONE-DEX 2 pour une utilisation simple du téléphone fixe FM+DEX...
DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problè- me persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est to- Elle n'est pas allumée.
Page 31
Problème Cause possible Solution L’aide auditive siffle en Votre oreille est obs- Contactez votre médecin continu truée par du cérumen Il n’est pas correcte- Retirez-le et insérez-le à ment positionné dans nouveau votre conduit auditif Il n’épouse pas bien la Veuillez contacter votre au- forme de votre conduit dioprothésiste...
Page 32
Problème Cause possible Solution Votre oreille externe Il est important pour les ou votre conduit audi- personnes appareillées tif est douloureux pour la première fois de s’habituer très progressive- ment à leur aide auditive en ne les portant que quel- ques heures par jour au dé- but.
Page 33
Problème Cause possible Solution Vous entendez un si- a. La pile de l’une des a. Remplacez les piles épui- gnal vocal « interrom- aides auditives est sées des aides auditives pu » (avec signal/sans épuisée b. Éloignez-la des sources signal) dans les aides b.
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, Widex A/S déclare que cet U-IM/U-IP est conforme aux exi- gences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. L’U-IM/U-IP contient un émetteur radio fonctionnant à 10,6 MHz,- 54 dBμA/m à 10 m.
Déclarations de la FCC et IC FCC ID: TTY-UI IC: 5676B-UI Hardware Version Identification Number (HVIN): U-IP L, U-IP R, U-IM L, U-IM Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference...
Page 36
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Page 37
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à...
SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l'étiquetage des disposi- tifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indi- qués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
Page 39
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro- péennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.