Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 780 iQ:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BIOSWING
780 iQ
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HAIDER BIOSWING 780 iQ

  • Page 1 BIOSWING 780 iQ Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi...
  • Page 2 | 15 – 25 english | 26 – 36 français HAIDER BIOSWING GmbH Tel. +49 (0) 92 34 - 99 22 - 0 Fax +49 (0) 92 34 - 99 22 1 66 Dechantseeser Str. 4 www.bioswing.de D - 95704 Pullenreuth...
  • Page 3 Um alle Einstellungsmöglichkeiten* optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen Überlegenheit im Sitzen auf Ihrem neuen BIOSWING ® Ihr Team von HAIDER BIOSWING * Einstellungsmöglichkeiten je nach gewählter Ausstattung! deutsch | 4 deutsch | 5...
  • Page 4 Sitzneigungsverstellung Sitzhöhe Stellen Sie die Höhe der Sitzoberfläche auf Höhe der Kniekehle. Ober- und Zur Unterstützung der physiologisch richtigen Beckenkippung können Sie Unterschenkel bilden einen rechten bis leicht geöffneten Winkel. Die Füße die Sitzfläche entweder mit Permanentkontakt oder in beliebiger Neigung einstellen.
  • Page 5 Beckenbalance Sitztiefenverstellung Die Beckenbalance ermöglicht Ihnen eine harmonische Anpassung der Sitz- Durch die Sitztiefenverstellung können Sie die Sitzfläche individuell an die fläche an unterschiedliche Sitzhaltungen. Das motiviert zum aktiven Sitzen Oberschenkellänge anpassen. Achten Sie darauf dass die Sitzflächenvorder- mit offenem Sitzwinkel und fördert damit zusätzlich die Stabilisierung Ihrer kante in etwa drei fingerbreit von der Kniekehle entfernt ist.
  • Page 6 Armlehne Höhenverstellbar (1F) Lumbalstütze Zur Entlastung der Schulter- und Nackenmuskulatur können die Armlehnen Durch die individuell einstellbare Lumbalstütze können Sie eine stufenlose in der Höhe eingestellt werden. Justieren Sie die Höhe so, daß Sie keine Anpassung der Wölbung im Bereich der Lendenlordose vornehmen. Die Anspannung in der Schulter spüren.
  • Page 7 TrainBackMatic (Synchronmechanik) Nackenstütze Die TrainBackMatic reagiert auf den Anlehndruck und synchronisiert Sitz Vor allem in der nach hinten geneigten Entspannungshaltung dient die Na- und Lehne automatisch für einen körpergünstigen Bewegungsablauf von ckenstütze zur Entlastung der Halswirbelsäule. Die Nackenstütze können Sie der aufrechten bis zur entspannten Haltung.
  • Page 8 Stelle einen Test durch. Durch eine punktuelle Reinigung kann ein SWING experience. ® farblicher Unterschied zum unbehandelten Polsterbezug sichtbar werden. Your HAIDER BIOSWING Team Weitere Pflegehinweise finden Sie im Web unter www.bioswing.de/sitzsysteme/service * Customized settings for each individual`s needs! deutsch | 14...
  • Page 9 Summary of Operating Elements Seat Height Adjust the height of the seat surface according to the height to the hollow Seat height Lumbar support parts of your knees. Your upper and lower leg form a right to slightly open angle. Your feet are flat on the floor – without pressure on the upper thighs. Adjustment of seat tilt TrainBackMatic (synchronous mechanism), backrest tilt/...
  • Page 10 Adjustment of Seat Tilt Device for Pelvis Balance To support the physically correct tilt of the pelvis, you can adjust the seat sur- The device for pelvis balance allows you a harmonic adjustment of the seat face either by utilizing the permanent-contact mechanism or by adjusting it surface to different positions.
  • Page 11 Arm, Height adjustable (1F) Adjustment of Seat Depth The adjustment of the seat depth helps you to adjust the seat surface to the To relieve the strain on shoulders and neck, the arms can be adjusted in length of your upper leg. Make sure that the front edge of the seat is at a height.
  • Page 12 Lumbar Support TrainBackMatic (Synchronous Mechanism) With the individually adjustable lumbar support you can adapt the curvature The TrainBackMatic responds to the backrest pressure and automatically syn- in the area of the lumbar lordosis. Adjust the curvature roughly at the height chronizes seat and backrest for a physically beneficial motion sequence.
  • Page 13 Headrest Special Notes The headrest supports the relief of the cervical spine, especially in the back- Use the office swivel chair only – as intended – to sit on it. Never stand on ward tilted posture of relaxation. The headrest can individually be adjusted the chair.
  • Page 14 Nous vous félicitons de votre nouvel achat de Répertoire des réglages BIOSWING ® Hauteur de l’assise Support lombaire Les systèmes d’assise de BIOSWING possèdent une technologie 3D unique au monde: ils permettent un mouvement amorti et contrôlé dans toutes les Inclinaison de l’assise Mécanisme synchrone, directions (360°) de l’assise, ce mouvement est le reflet de l’énergie dyna-...
  • Page 15 Hauteur de l’assise Inclinaison de l’assise Positionner la hauteur du dessus de l’assise à la hauteur du creux poplité. Afin de soutenir la position idéale du bassin, ce siège permet une incli- Votre cuisse et l’intérieur de votre jambe doivent former un angle droit de naison de l’assise soit par un contact permanent soit par un réglage fixe.
  • Page 16 Balance Bassin Profondeur de l’assise Le système Balance Bassin (Corps Synchrone) permet d’adapter harmonieu- Cette option vous permet d’adapter l’assise à la longueur des cuisses. Lors sement l’assise selon les différentes positions du corps. Ce système incite du réglage, il est demandé d’espacer de 3 doigts le creux poplité du de- la personne à...
  • Page 17 Hauteur des accoudoirs (1F) Support lombaire Pour soulager les muscles de l’épaule et de la nuque les accoudoirs peuvent Ce siège permet de régler parfaitement le support lombaire. Pour cela il faut être ajustés en hauteur. Il est nécessaire d’éviter toute tension dans l’épaule. avant tout, positionner l’élément intégré...
  • Page 18 Repose-tête Mécanisme synchrone Le repose-tête manifeste son rôle de soutien aux vertèbres cervicales sur- En redressant le corps d’une position reposée (vers l’arrière) à une position tout dans la position reposée. Le repose-tête peut être réglé en hauteur et active (assis droit), ce mécanisme permet un mouvement coordonné de l’as- sise et du dossier.
  • Page 19 Conseils spécifiques Utiliser ce siège uniquement pour s’asseoir! Pour votre sécurité, ne jamais se mettre debout sur ce siège! Vérin à gaz Le changement du lift à gaz et tous travaux se rapportant à cet élément, ne peuvent être effectués que par des professionnels certifiés et qualifiés dans ce domaine.
  • Page 20 HAIDER BIOSWING GmbH guarantees perfect quality and full function- pendant les différentes étapes de sa production y compris un contrôle de ality of its products. qualité final poussé. La société HAIDER BIOSWING GmbH garanti un chef d’oeuvre de l’ergonomie doté d’un fonctionnement parfait. The warranty lasts five years...
  • Page 21 Qualitäts-Pass Dieses Zertifikat garantiert ständige Qualitäts- und sorgfältige Endkontrol- Die HAIDER BIOSWING GmbH übernimmt hiermit die Garantie für eine einwandfreie Beschaffenheit und Funktionsfähigkeit des Produktes. Die Garantie beträgt 5 Jahre unter Berücksichtigung einer täglich 8-stün- digen Nutzungsdauer bei einer maximalen Gewichtsbelastung von 125 kg.