Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование сцепки
Elsystem för dragkrok
321 524 300 107
321 524 300 113
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Beszerelési utasítás
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
1
2
6
7
3
5
4
8
9
7
1
10
6
2
4
11
5
3
12
13
VW Polo A04,
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i eksploatacji
05/2005 – 05/2009
321 524 391 101 - 005

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 321 524 300 107

  • Page 1 Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 321 524 300 107 321 524 300 113 VW Polo A04, 05/2005 – 05/2009 WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück...
  • Page 2 321 524 391 101 - 005...
  • Page 3 321 524 391 101 - 005...
  • Page 4 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 321 524 391 101 - 005...
  • Page 5 321 524 391 101 - 005...
  • Page 6 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Achtung –...
  • Page 7 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé...
  • Page 8 Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. A vonószerkezet elektromos részét csak szaküzem szerelheti be. Helytelen szerelés súlyos balesethez vezethet! Figyelem–...
  • Page 9 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Instalacja elektryczna do haka holowniczego może zostać zamontowana wyłącznie przez firmę specjalistyczną. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje poważne ryzyko wypadku! Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić...
  • Page 10 321 524 391 101 - 005...
  • Page 11 321 524 391 101 - 005...
  • Page 12 3x M5x25 3x M5 3x B5 3x M5x35 3x M5 3x B5 321 524 391 101 - 005...
  • Page 13 „a“ „a“ 321 524 391 101 - 005...
  • Page 14 „b“ „b“ 16p. bn/wh 321 524 391 101 - 005...
  • Page 15 bn/wh PIN 5 16p. 16p. bn/wh 321 524 391 101 - 005...
  • Page 16 321 524 391 101 - 005...
  • Page 17 1. Mit einem VAS Service-Tester muss die „elektronische Zentralelektrik“ (09) auf Anhängevorrichtung umcodiert werden: vorgefundene Kodierzahl + 1 = neue Kodierzahl. Dann ist die zusätzliche, bereits im Fahrzeug vorhandene, Kontrollleuchte (C2) freigeschaltet. 2. Mit einem VAS Service-Tester muss das Steuergerät der Einparkhilfe auf Anhängevorrichtung umcodiert werden: 10.000 Stelle von „0“...
  • Page 18 1. Con un tester di servizio VAS è necessario ricodificare l'"impianto elettronico centralizzato" (09) per predisporlo sul gancio di traino: codice attuale + 1 = nuovo codice. Ora la lampada di controllo supplementare (C2) già presente nel veicolo è abilitata. 2.
  • Page 19 321 524 391 101 - 005...
  • Page 20 WESTFALIA Cycle Carrier WA no.: 350 010 600 001 321 524 391 101 - 005...

Ce manuel est également adapté pour:

321 524 300 113