Télécharger Imprimer la page

Abicor Binzel SR/ABITIG GRIP 24 G Mode D'emploi

Système de torche de soudage tig

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi /
DE Betriebsanleitung
®
SR/ABITIG
GRIP
NL TIG Lastoortsen
FR Système de torche de soudage TIG
DE WIG-Handschweißbrenner
www.binzel-abicor.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel SR/ABITIG GRIP 24 G

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi / DE Betriebsanleitung ® SR/ABITIG GRIP NL TIG Lastoortsen...
  • Page 2 Alle in de handleiding genoemde handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn het eigendom van de respectievelijke eigenaren/fabrikanten. Voor de meest recente documentatie voor onze producten, evenals de contactgegevens van de nationale vertegenwoordigingen en partners van ABICOR BINZEL wereldwijd, verwijzen we u graag naar www.binzel-abicor.com Identificatie...
  • Page 3 ® SR/ABITIG GRIP 1 Identificatie 1 Identificatie ® De TIG-toortsen SR/ABITIG GRIP worden ingezet in de industrie en in de nijverheid voor het gaslassen met wolfraamelektroden en inerte gassen en zijn verkrijgbaar in vloeistofgekoelde en luchtgekoelde versies. Voor de vloeistofgekoelde uitvoering is een omloopkoelaggregaat vereist.
  • Page 4 ® 3 Productbeschrijving SR/ABITIG GRIP VOORZICHTIG Duidt op een mogelijk schadelijke situatie met lichte verwondingen tot gevolg. LET OP Duidt op gevaar met mogelijke materiële schade of een slecht lasresultaat tot gevolg. 2.3 Speciale waarschuwingen met betrekking tot het gebruik GEVAAR Elektromagnetische velden Gevaar door elektromagnetische velden...
  • Page 5 ® SR/ABITIG GRIP 3 Productbeschrijving 3.1 Technische gegevens Lassen - 10 °C tot + 40 °C Transport en opslag - 25 °C tot + 55 °C Relatieve luchtvochtigheid tot 90 % bij 20 °C Tab. 1 Omgevingsvoorwaarden bij bedrijf Wolfraam (Wolfraamelektroden) >...
  • Page 6 ® 3 Productbeschrijving SR/ABITIG GRIP Type Aard Belasting Elektroden- Gas- Koelvloeistof Druk ø koeling debiet vloeistof Max. Min. min. max. temp. debiet toevoer l/min °C l/min ® SR/ABITIG GRIP 24 G lucht 0,5 - 1,6 5 - 12 24 W vloeistof 140 0,5 - 2,4 7 - 15...
  • Page 7 ® SR/ABITIG GRIP 4 Inbedrijfstelling 3.2 Gebruikte tekens en symbolen In de gebruiksaanwijzing worden de volgende tekens en symbolen gebruikt: Symbool Beschrijving • Opsommingsteken voor instructies en opsommingen  Kruisverwijzingsteken verwijst naar gedetailleerde, aanvullende of andere relevante informatie Stappen die in volgorde moeten worden uitgevoerd 4 Inbedrijfstelling GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten...
  • Page 8 ® 4 Inbedrijfstelling SR/ABITIG GRIP 4.1 Pistool uitrusten VOORZICHTIG Verwondingsgevaar Snijden of steken door draadelektrode. • Houd uw handen uit de gevarenzone. • Draag geschikte veiligheidshandschoenen. Rust het toortslichaam uit conform de volgende afbeelding: Stap 1 Stap 2-3 Stap 4 Toortslichaam Wolfraamelektrode Spantang en...
  • Page 9 • Gebruik geen gedeïoniseerd of gedemineraliseerd water als koelmiddel of voor dichtheids- en doorstroomcontroles. Dit kan de levensduur van uw laspistool nadelig beïnvloeden. • Voor vloeistofgekoelde laspistolen raden we aan ABICOR BINZEL-koelmiddel uit de BTC-reeks te gebruiken.  Houd u hiervoor aan het betreffende veiligheidsblad.
  • Page 10 ® 5 Bedieningselement pistoolhandgreep SR/ABITIG GRIP 5 Bedieningselement pistoolhandgreep LET OP • Werkzaamheden aan het apparaat of systeem mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. • Respecteer de documentatie van de lastechnische componenten. Met de standaard lastoorts is de tweetakt modus van de knop mogelijk. 5.1 Knop tweetakt functie 1 Knop op de handgreep indrukken en ingedrukt houden = lasstart.
  • Page 11 ® SR/ABITIG GRIP 8 Onderhoud en reiniging 8 Onderhoud en reiniging Onderhoud en reiniging dienen regelmatig en duurzaam te worden uitgevoerd voor een lange levensduur en onberispelijke werking. GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden dient het volgende te worden aangehouden: •...
  • Page 12 ® 8 Onderhoud en reiniging SR/ABITIG GRIP LET OP • De aangegeven onderhoudsintervallen zijn richtwaarden en hebben betrekking op éénploegendienst. • Werkzaamheden aan het apparaat of systeem mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd. • Controleer de slangen, aansluitingen en dichtingen op schade en dichtheid, vervang indien nodig.
  • Page 13 ® SR/ABITIG GRIP 9 Eliminatie 9 Eliminatie Wolfraam (Wolfraamelektroden) > 1g Tab. 7 Kritische grondstoffen in voor lassen geschikte lastoortsen De met dit symbool gemarkeerde apparaten zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. • Elektrische apparaten mogen niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd.
  • Page 14 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification Éléments de commande de...
  • Page 15 ® SR/ABITIG GRIP 1 Identification 1 Identification ® Les torches manuelles de soudage SR/ABITIG GRIP sont utilisées dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection avec des électrodes tungstène et sous gaz de protection inerte. Il existe des torches manuelles de soudage TIG refroidies par liquide et par air.
  • Page 16 ® 3 Description du produit SR/ABITIG GRIP ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et des dommages matériels. 2.3 Consignes d'avertissement spéciales pour un bon fonctionnement DANGER Champs électromagnétiques...
  • Page 17 ® SR/ABITIG GRIP 3 Description du produit 3.1 Caractéristiques techniques Soudage - 10 °C à + 40 °C Transport et stockage - 25 °C à + 55 °C Humidité de l'air relative jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 1 Conditions environnementales pendant l'exploitation Tungstène (Électrodes tungstène) >...
  • Page 18 ® 3 Description du produit SR/ABITIG GRIP ø Type Type de Capacité F.d.M Débit Refroidisse- Pression refroidisse- d'électrode de gaz ment d'alimen- ment tation C.C. C.A.* Tempé- Débit min. max. rature min. max. aller l/min °C l/min ® SR/ABITIG GRIP 24 G 0,5 - 1,6 5 - 12...
  • Page 19 ® SR/ABITIG GRIP 4 Mise en service 3.2 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description • Symbole d'énumération pour les instructions de service et les énumérations  Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre 4 Mise en service...
  • Page 20 ® 4 Mise en service SR/ABITIG GRIP 4.1 Équiper les torches ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par le fil-électrode. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse. • Portez des gants de protection appropriés. Équiper le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : Étape 1 Étape 2-3 Étape 4...
  • Page 21 Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide.  Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
  • Page 22 ® 5 Éléments de commande de la poignée SR/ABITIG GRIP 5 Éléments de commande de la poignée AVIS • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. • Respectez la documentation de chaque élément de l’installation de soudage. L'utilisation de la torche de soudage standard permet d'utiliser les deux modes de fonctionnement du bouton.
  • Page 23 ® SR/ABITIG GRIP 8 Entretien et nettoyage 1 Couper la source de courant. 2 Fermer la valve de la bouteille de gaz de protection. 8 Entretien et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement.
  • Page 24 ® 8 Entretien et nettoyage SR/ABITIG GRIP AVIS • Les intervalles d’entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées.
  • Page 25 ® SR/ABITIG GRIP 9 Élimination 9 Élimination Tungstène (Électrodes tungstène) > 1g Tab. 7 Matériaux essentiels dans les torches de soudage avec capacité de soudage Les dispositifs marqués par ce symbole sont conformes à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
  • Page 26 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation Bedienungselemente...
  • Page 27 ® SR/ABITIG GRIP 1 Identifikation Identifikation ® Die WIG Handschweißbrenner SR/ABITIG GRIP werden in der Industrie und im Gewerbe zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt und sind sowohl in flüssiggekühlter als auch luftgekühlter Ausführung erhältlich. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich.
  • Page 28 ® 2 Sicherheit SR/ABITIG GRIP VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.3 Spezielle Warnhinweise für den Betrieb GEFAHR Elektromagnetische Felder...
  • Page 29 ® SR/ABITIG GRIP 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht.
  • Page 30 ® 3 Produktbeschreibung SR/ABITIG GRIP Schaltspannung Taster 0,02 - 42 V (DC und AC) Schaltstrom Taster 0,01 - 100 mA Schaltleistung Taster max. 1 W (ohmsche Belastung) Schaltleistung Poti linear 1 W bei 40 °C Tab. 4 Elektrische Steuereinrichtungen Kühl- Belastung ED Elektroden- Gas-...
  • Page 31 ® SR/ABITIG GRIP 4 Inbetriebnahme 3.2 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung • Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen  Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind 4 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf...
  • Page 32 ® 4 Inbetriebnahme SR/ABITIG GRIP 4.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch angeschliffene Elektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: Schritt 1 Schritt 2-3 Schritt 4 Brennerkörper Wolframelektrode...
  • Page 33 • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. 4.5 Schutzgasmenge einstellen Instructions HINWEIS •...
  • Page 34 ® 5 Bedienungselemente Brennerhandgriff SR/ABITIG GRIP 5 Bedienungselemente Brennerhandgriff HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. 5.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster am Handgriff drücken und halten = Schweißstart.
  • Page 35 ® SR/ABITIG GRIP 8 Wartung und Reinigung 8 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
  • Page 36 ® 8 Wartung und Reinigung SR/ABITIG GRIP HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Kühlmittelschläuche, Dichtungen und Anschlüsse auf Schäden und Dichtheit prüfen, ggf. austauschen.
  • Page 37 ® SR/ABITIG GRIP 9 Entsorgung 9 Entsorgung Wolfram (Wolframelektroden) > 1g Tab. 7 Kritische Rohstoffe in schweißfähig ausgerüsteten Schweißbrennern Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU Elektro- und Elektronik- Altgeräte. • Elektrogeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. •...
  • Page 38 ® SR/ABITIG GRIP Notities / Notes / Notizen...
  • Page 39 ® SR/ABITIG GRIP Notities / Notes / Notizen...
  • Page 40 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...