Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare DV54 SleepCube AutoPlus Série
Page 1
DV54 SleepCube AutoPlus® & SleepCube AutoAdjust® PAP Series 0044 DeVilbiss® SleepCube® Positive Airway Pressure Device CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias SleepCube® de DeVilbiss®...
ENGLISH....................... EN-3 ESPAÑOL ...................... ES-23 FRANÇAIS ....................FR-46 CHINESE....................... ZH-68 عربي ......................AR-90 TABLE OF CONTENTS Symbol Definitions ..............................EN - 4 Important Safeguards ............................EN - 4 Introduction ................................EN - 5 Intended Use ............................... EN - 5 Indications for Use ............................EN - 5 Contraindication ............................
SYMBOL DEFINITIONS Class II electrical protection- Locked Standby-turns blower on/off double insulated Data port input/output Unlocked Heat Next item on LCD display IPX1 Drip-proof, vertical 100-240 VAC input 50/60 Hz IPX1 DC input: 12 VDC, center pin Previous item on LCD display Delay-starts the delay cycle ...
• If the system is placed on the floor, do not position it where it may be stepped on when getting out of bed. CAUTION • The circular data port connector, located on the back of the SleepCube, is used to attach accessories to the device. The connector must only be used with accessories approved for use by DeVilbiss. Do not attempt to attach any other device to this connector, as it may damage the CPAP or the accessory device.
SYSTEM ASSEMBLY Without Heated Humidification Locate the air supply port and heater power connector on the bottom of the SleepCube device. Ensure that each opening has the appropriate soft cover securely attached. Place the SleepCube on a stable surface such as a nightstand or table. If you wish, you may also place the device on the floor at the bedside, being careful to place the unit where it won’t be kicked or stepped on. Ensure that the air inlet in the back of the device is not blocked by anything such as curtains or bedding.
If your DeVilbiss SleepCube system includes a humidifier, its heater controls and status are displayed. NOTE– If the display on your device is not similar to those listed above, refer to the section entitled “Patient Messages” on page EN-9. Controlling the Humidity (optional) The heater setting can be adjusted within a range of 1 to 10. The optimal temperature setting is dependent on the ambient temperature and humidity of your room. If your room temperature is low and/or the relative humidity is high, then a lower temperature setting may be necessary to prevent excess condensation in the air supply tubing.
The pressure waveform can also be adjusted independently for inhalation and exhalation to smooth the transition when SmartFlex pressure relief is active. The pressure waveform settings are SmartFlex-i (IRnd) and SmartFlex-e (ERnd) with settings from 0 to 5 in steps of 1 (0 is the least amount of smoothing, 5 is the most amount of smoothing). SmartFlex pressure relief can be operated Full-Time or during the Delay Only.
Display Example Enable Menu Item Description Low Backlight Enabled will keep the backlight dim during operation. Low Backlight Low Backlight Disabled will turn the backlight OFF during operation. Enabled Pressing the up key exits the Enable menu. Exit Menu Press PATIENT MESSAGES Your SleepCube will alert you of issues that may require some action on your part in order to make your therapy more effective.
SLEEPCUBE DC OPERATION Battery Power Your SleepCube can be operated from a 12V DC power source in a motor home, boat or other recreational vehicle using the 12V DC cable. Alternatively you can power your SleepCube using a 12V DC stand-alone (deep-cycle marine) battery with a DC battery clamp on adapter and 12V DC cable.
Supplemental oxygen is sometimes prescribed in addition to a CPAP for treatment of Obstructive Sleep Apnea. If your physician prescribed oxygen for your sleep therapy, you can add the oxygen in one of two ways: Obtain the optional oxygen adapter (part #7353D-601) from your homecare provider and connect it to the air supply port on the SleepCube.
2. D etach flow generator from the cradle by removing the water chamber, then fully depressing the flow generator release button to separate (Fig 4). NOTE–Flow generator release button must be pressed completely to separate. 3. Use a soft, damp cloth to clean the surfaces of unit. Tubing The air supply tubing should be cleaned daily. Remove the tubing from the device and mask. Use a mild detergent and water to clean the inside of the tubing.
Page 14
Issue Possible Cause Remedy The SleepCube 1. The Auto-ON feature has been disabled. 1. Use the ON/OFF button to start and stop does not start when device. breathing into the 2. There is no power to the device. 2. Verify that the power cord is firmly connected to mask. the device and the power outlet.
SPECIFICATIONS CPAP Size ......................4.2”H x 6.5”W x 6.9”D (10.7cm x 16.5cm x 17.5cm) Weight ................................1.22 kg (2.7 lbs.) Electrical Requirements AC ........................100-240V~, 50/60 Hz Electrical Requirements DC ........................10.4 - 15 VDC, 5 Amps Maximum Power Consumption ............65 watts max from AC power source (flow generator only) Pressure Range ..............................3-20 cmH Operating Temperature Range .......................
Additional Specifications Equipment classification with respect to protection from electric shock ................ Class II Degree of protection from electric shock ....................Type BF Applied Part Degree of protection against ingress of liquids ..................IPXI Drip-proof vertical Mode of operation ..............................Continuous Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
Page 17
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance Portable and mobile RF communications equipment should be separated from the Conducted RF 3 Vrms from V1 = 3 Vrms device by no less than the recommended IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz separation distances calculated/listed below: D=(1.2)√...
ADVANCED MENU CONTROLS With the device on, press the “Next” or “Previous” buttons on the keypad to scroll through the items on the display. Name Symbol Function PREVIOUS ITEM Pressing this button displays the previous menu option. NEXT ITEM Pressing this button displays the next menu option. h�...
Page 19
AutoAdjust Patient Menu Layout AutoAdjust Mode CPAP Mode Heater setting shown if P:10.0 FLX Auto P:10.0 FLX CPAP DV5HH is attached, FLX Heat:Off Heat:Off shown if SmartFlex feature is turned on. Upper Limit Set Pressure SmartFlex 15.0 cmH 10.0 cmH SmartFlex ...
Page 20
SmartFlex Menu List The SmartFlex menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your device. It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu. Display Example Description This setting controls the amount of pressure relief.
Page 21
Quick View Menu Layout The Quick View Menu shows a summary of information which is reported in the SmartCode data. Information in the Quick View includes: Number of days used more than 4 hours (or can be set to 5 hours by clinician), AHI (Apnea/Hypopnea Index), High Leak percent (percent of time at leak >95 L/m) and Daily Usage (average hours per day used).
Page 22
Display Example Description Mode This is a prescription setting which controls the operating pressure. CPAP Mode Set Pressure 10.0 cmH Selectable delay time setting. Your provider has set the delay time. Delay Time 45 minutes This is a prescription setting which controls the operating pressure CPAP Mode Delay Pressure during the delay time.
Page 23
ÍNDICE Definiciones de símbolos ............................ES - 23 Precauciones importantes ............................. ES - 24 Introducción ................................ES - 25 Uso al que se destina ..........................ES - 25 Indicaciones de uso ............................. ES - 25 Contraindicaciones ............................ES - 25 Componentes principales ............................
PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO • Peligro de descargas eléctricas – No utilizar durante el baño. • Peligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. •...
• S e recomienda usar sólo el sistema humidificador con calentador DeVilbiss DV5 con el dispositivo SleepCube. Es posible que otros sistemas de humidificación impidan que el dispositivo detecte los ronquidos y produzcan unos niveles de presión inadecuados. • Antes de transportar el dispositivo, vacíe y seque la cámara de agua. INTRODUCCIÓN Uso al que se destina/Indicaciones de uso El modelo DeVilbiss SleepCube serie DV54 AutoAdjust CPAP está destinado al uso para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes que respiren de manera espontánea con un peso de 30 kg (66 lbs) o más mediante medios de aplicación de presión positiva de aire.
MONTAJE DEL SISTEMA Sin humidificador con calentador Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo SleepCube. Asegúrese de que todos los orificios tengan bien insertadas las cubiertas flexibles adecuadas. C oloque el dispositivo SleepCube sobre una superficie estable, como una mesa o una mesita de noche. Si lo desea, también puede poner el dispositivo en el suelo junto a la cama, pero debe tener cuidado de no colocarlo en un lugar donde pueda pisarlo o darle una patada. Asegúrese de que nada bloquee la entrada de aire situada en la parte posterior, como cortinas o ropa de cama.
respire varias veces hasta activar el flujo de aire automáticamente. La presión de la mascarilla alcanzará la presión configurada en aproximadamente 10 segundos. NOTA-Si el dispositivo no se inicia automáticamente después de respirar 2 ó 3 veces, es posible que se haya desactivado esta función. Si la función de encendido/apagado automático está desactivada, deberá pulsar manualmente el botón ON/ OFF para iniciar y detener el dispositivo. La pantalla del teclado mostrará...
Cómo generar informes de cumplimiento para el empleado/asegurador/médico Los informes de SmartCode cumplen con la mayoría de los requisitos de la información de cumplimiento/adherencia continuos, y el software conserva datos de 1023 días (2,8 años). Le recomendamos que trabaje con su proveedor a fin de establecer una rutina para borrar los datos de SmartCode y garantizar que la información de uso actual esté disponible. El medidor de cumplimiento debe borrarse únicamente después de que el solicitante haya generado, enviado y aprobado el informe requerido.
función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente. Lista del menú Activar El menú Activar está disponible en todos los modos y es un submenú que permite controlar distintas funciones del dispositivo SleepCube. Para acceder, pulse el botón hacia abajo mientras aparece “Enable Menu” (Menú de activación) en la pantalla. Ejemplo de pantalla Descripción Esta opción controla la función Auto-Encendido, que inicia automáticamente el flujo de Auto-Apagado ...
mascarilla se adapte correctamente a su cara. Siga las instrucciones del fabricante de la mascarilla para obtener una adaptación correcta de la mascarilla y las tiras de sujeción mediante su ajuste. Quitar máscara: Este mensaje aparece cuando se produce un problema de flujo de aire elevado. Por lo general, obtendrá un flujo de aire elevado si la mascarilla no está ajustada correctamente o si se ha retirado la mascarilla. Compruebe si hay una fuga alrededor del borde de la mascarilla y realice los ajustes necesarios conforme a las instrucciones del fabricante de la mascarilla. Este mensaje se mostrará hasta que se haya corregido el problema de flujo de aire elevado. Si el problema de flujo de aire elevado persiste durante aproximadamente 20 segundos, el dispositivo se apagará automáticamente si la función Auto-Apagado está activada. Fallo dis.: Si se muestra un mensaje de error del dispositivo, consulte las instrucciones de la sección Solución de problemas. INFORMACIÓN DE SLEEPCUBE EN CASO DE VIAJE Cambios internacionales de potencia eléctrica Su dispositivo SleepCube de DeVilbiss está...
NOTA–Los tiempos de ejecución son a una velocidad de respiración de 20 respiraciones por minuto, fuga de máscara estándar y con un ajuste de calentador de 8 cuando corresponda. NOTA-El calentador del sistema de humidificación de SleepCube no puede funcionar directamente a través de una toma de CC de 12V.
MANTENIMIENTO Vida útil esperada: • Vida útil esperada del producto = 5 años, CPAP y soporte del humidificador • Vida útil esperada del producto = 1 año, cámara de agua del humidificador • Vida útil esperada del producto = 180 días, tubos y filtro de entrada para partículas de gran tamaño PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo.
Page 33
Filtros Filtro de entrada de aire E l filtro de entrada de aire se debe inspeccionar cada 10 días y limpiar si es necesario. El filtro se encuentra en la parte posterior del dispositivo. PRECAUCIÓN-Es importante que se realice una función de filtrado adecuada para que funcione el dispositivo y para protegerlo de los daños. Para efectuar la limpieza, retire el filtro de espuma exterior sucio del marco. L ave el filtro con una solución de agua tibia y detergente para lavavajillas y enjuague con agua. Deje que el filtro se seque por completo. Si el filtro (n° de referencia DV51D-602) estuviera dañado, comuníqueselo a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria y pídale que lo sustituyan. A segúrese de que el filtro esté completamente seco antes de instalarlo y utilizarlo.
Intervalos de limpieza recomendados: Intervalo de limpieza Cantidad de ciclos Agentes de limpieza compatibles/ recomendado de limpieza* temperatura máxima de limpieza Carcasa exterior de la unidad de Utilice solamente un paño 7 días CPAP humedecido con agua Tubos Diariamente Detergente suave y agua tibia Filtro de entrada para partículas 10 días Detergente suave y agua tibia...
Page 35
Problema Causa probable Solución El dispositivo 1. La función de encendido automático está 1. Encienda y apague el dispositivo con el botón SleepCube no se desactivada. ON/OFF. enciende al 2. La corriente eléctrica no llega al 2. Compruebe que el cable de corriente esté respirar en la dispositivo.
Problema Causa probable Solución El aire procedente 1. Los filtros de aire están sucios. 1. Limpie los filtros. del generador de flujo parece 2. El puerto de entrada de aire está 2. Desbloquee la entrada de aire. demasiado bloqueado. caliente. 3. La temperatura ambiente es demasiado 3. Reduzca la temperatura ambiente. alta.
Page 37
Especificaciones de filtrado Filtro estándar ...........................> partículas de 3,0 micras Filtro opcional de partículas finas ......................> partículas de 0,3 micras Precisión de presión dinámica a corto plazo con y sin humidificador DV5HH (según la norma ISO 17510-1:2007) Tasa de respiración Presión de ajuste Precisión de presión (en Forma de onda...
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Y GUÍA DE USO DE DEVILBISS ADVERTENCIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.
Page 39
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de inmunidad 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles deben RF conducida 3 Vrms desde mantenerse alejados del dispositivo a una V1 = 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz hasta 80 MHz distancia no inferior a las distancias recomendadas en la siguiente lista: D=(1,2)√...
CONTROLES DEL MENÚ DE PROPIEDADES AVANZADAS Cuando el dispositivo esté encendido, pulse los botones “Siguiente” o “Anterior” del teclado para desplazarse por los elementos de la pantalla. Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR Pulse este botón para ver la opción de menú anterior. ELEMENTO SIGUIENTE Pulse este botón para ver la opción de menú...
Page 41
Diseño de menús para el paciente de la serie DV54 AutoAdjust MENÚ - Modo Auto-ajuste MENÚ - Modo CPAP La opción del calentador se P:10,0 FLX Auto P:10,0 FLX CPAP muestra si el dispositivo DV5HH Calor:Apagado Calor:Apagado está colocado, mientras que la opción FLX se muestra si la Límite superior función SmartFlex está...
Page 42
Lista del menú de SmartFlex El menú SmartFlex está disponible en todos los modos y es un submenú que permite controlar varias funciones del dispositivo. Para acceder a él, seleccione el menú de propiedades avanzadas y pulse el botón hacia abajo. Ejemplo de pantalla Descripción Esta opción controla la cantidad de liberación de presión. SmartFlex OFF = SmartFlex está desactivado 1 = cantidad mínima de liberación de presión 3 = cantidad máxima de liberación de presión...
Page 43
Diseño del menú de vista rápida El menú de vista rápida muestra un resumen de la información recogida en los datos de SmartCode. La información del menú de vista rápida incluye: El número de días en el que se utilizó más de 4 horas (o 5 horas si lo establece el médico), el índice de apnea/hipopnea (IAH), el porcentaje de fuga elevado (porcentaje de tiempo de fuga >95 L/m) y el uso diario (promedio de horas diarias de uso).
Page 44
Ejemplo de pantalla Descripción Modo Esta es la pantalla por defecto cuando el dispositivo está encendido. Todos P:5,0 Auto En ella se muestra la configuración del calentador y la presión de la Calor:Apagado mascarilla real. La presión mostrada puede variar ligeramente al respirar. Si el sistema de calentador no está conectado, el valor de configuración de calor aparecerá en blanco.
Page 45
Ejemplo de pantalla Descripción Modo Muestra la adherencia máxima alcanzada durante cualquier período de Todos Adherencia % treinta días consecutivos de uso dentro de un período de tiempo de 83% (25/30) noventa días. Esta puntuación representa el porcentaje de días, dentro de treinta días consecutivos, donde el uso cumple o supera el "Umbral de uso".
Page 46
TABLE DES MATIÈRES Explication des symboles ............................FR - 46 Mises en garde importantes ..........................FR - 47 Introduction ................................FR - 48 Usage préconisé ............................FR - 48 Indications thérapeutiques ........................... FR - 48 Contre-indications ............................FR - 48 Caractéristiques principales ..........................
MISES EN GARDE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER • Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. • Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier. Cet appareil ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur.
de détecter le ronflement et causer un niveau de pression inadéquat dans le masque. • Avant de transporter l’appareil, videz et séchez le réservoir. INTRODUCTION Usage préconisé Le modèle SleepCube DeVilbiss DV54 Series AutoAdjust CPAP est destiné au traitement de l’apnée obstructive du sommeil (AOS) par pression positive d’air chez des patients de plus de 30 kg (66 lbs) respirant spontanément. L’appareil est destiné à un usage à domicile ou en environnement clinique. Indications thérapeutiques (Humidificateur chauffant en option) Appareil utilisé sur les conseils et la prescription d’un médecin afin de soulager les effets secondaires fréquents de sécheresse nasale, buccale ou de la gorge survenant lors du traitement par ventilation spontanée en pression positive...
ASSEMBLAGE DU SYSTÈME Sans humidification chauffante R epérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil SleepCube. Vérifiez que tous les orifices sont protégés par le couvercle de protection souple approprié. Placez l’appareil SleepCube sur une surface stable, une table de nuit ou une table par exemple. Si vous placez l’appareil sur le sol près du lit, assurez-vous qu’on ne peut pas le renverser ou marcher dessus. Assurez-vous que l’entrée d’air à...
plusieurs cycles pour déclencher automatiquement le flux d’air. Lorsque que l’appareil est branché, l’affichage LCD apparaît comme indiqué. REMARQUE–Si l’appareil ne démarre pas automatiquement après 2 ou 3 inspirations, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction Auto ON/OFF est désactivée, appuyez sur la touche ON/OFF pour démarrer ou arrêter l’appareil. La mesure de la pression réelle dans le masque s’affiche lorsque l’appareil est utilisé. Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez. Si le système SleepCube de DeVilbiss est équipé d’un humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état du réchauffeur s’affichent comme indiqué.
Les rapports de conformité produits pour les rapports SmartCode de l’Employeur/Assureur/Médecin Répondent à la plupart des exigences de conformité/information sur l’efficacité et le logiciel conserve 1 023 jours (2,8 ans) de données. Nous vous recommandons de travailler avec votre fournisseur à établir un mode opératoire périodique pour effacer les données SmartCode afin d’assurer que l’information courante est disponible. Le compteur de conformité sera effacé uniquement une fois le rapport demandé produit, soumis, et approuvé par le demandeur. Une fois effacé, un nouveau cycle de 2,8 ans commence et la seule source pour les données précédentes sera constituée par les rapports sur le disque dur.
masque, l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message. REMARQUE–Si l’appareil SleepCube de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l’appareil manuellement. Menu d’activation Le menu d’activation est disponible pour tous les modes.
Problème de masque – Ce message s’affiche à chaque fois qu’un débit d’air élevé est enregistré. Un débit d’air élevé est causé habituellement par un masque mal ajusté ou qui a été retiré. Vérifiez le masque pour détecter toute fuite et ajustez- le conformément aux instructions du fabricant. Le message ci-contre s’affiche jusqu’à la correction du problème de débit d’air élevé. Si le débit d’air continue à être élevé pendant plus de 20 secondes, l’appareil s’arrête automatiquement si la fonction AutoOFF est activée. Panne de l’appareil – Si un message de panne s’affiche, reportez-vous à la section Dépannage pour toute instruction détaillée. INFORMATION SUR L’ULISATION DE L’APPAREIL SLEEPCUBE EN VOYAGE Variation de la tension du courant électrique à...
REMARQUE–Les paramètres présentent une fréquence respiratoire de 20 respirations par minute, une fuite du masque standard, avec un réglage du chauffage à 8 le cas échéant. REMARQUE–Le système d’humidification chauffante de l’appareil SleepCube ne fonctionne pas directement sur une source d’alimentation 12 Vcc. En cas de besoin d’humidification, une version non chauffante est disponible. Toutefois, au lieu de connecter directement l’alimentation 12 Vcc à...
ENTRETIEN DE L’APPAREIL SLEEPCUBE Durée de vie utile prévue : • Durée de vie utile prévue du produit = 5 ans; CPAP et support de l’humidificateur • Durée de vie utile prévue du produit = 1 an; chambre d’humidification en eau • Durée de vie utile prévue du produit = 180 jours; tube et filtre d’admission à grosses particules DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à...
Page 56
Pour le nettoyer, retirez le filtre extérieur en mousse de son cadre. L avez le filtre dans un mélange d’eau tiède et de détergent à vaisselle. Rincez-le à l’eau du robinet. Laissez le filtre sécher complètement. Si le filtre (réf. DV51D-602) est endommagé, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir un filtre de rechange. Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de l’installer et de l’utiliser. Filtre à particules fines (en option) S i l’appareil est équipé d’un filtre à particules fines en option (réf. DV51D-603), vérifiez son état et remplacez-le s’il est sale ou endommagé. Ne lavez pas ce filtre. I nstallez le filtre à particules fine derrière le filtre standard. REMARQUE–Si le filtre à particules fines n’est pas installé conformément aux instructions cela réduira sa durée de vie et il sera nécessaire de le remplacer plus souvent. Humidificateur chauffant en option Réservoir d’eau : le réservoir d’eau de l’humidificateur doit être nettoyé...
5 ans à 7 jours d’intervalle = 261 cycles de lavage * Nombre de cycles de nettoyage déterminés par l’intervalle de nettoyage recommandé et la durée de vie prévue ** Seulement un nettoyage hebdomadaire au lave-vaisselle en raison de la température élevée de l’eau et de la forte concentration de savon.
Page 58
Issue Possible Cause Remedy Le flux d’air est 1. La fonction Auto-Off a détecté un débit 1. Assurez-vous que la taille du masque est interrompu de d’air important car le masque n’est pas appropriée, ajustez au besoin le masque et le manière imprévue correctement ajusté. harnais. en cours 2.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CPAP Taille (HxLxP) ..........................10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids ................................1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration électrique AC ........................100-240V~, 50/60 Hz Configuration électrique DC ........................10.4 - 15 VDC, 5 Amps Consommation électrique maximale ......65 watts max pour une source en CA (générateur de flux uniquement) Plage des pressions ..............................3-20 cmH Plage des températures de fonctionnement ......................
Débit maximal (testé conformément à la norme 17510-1:2007) Pressions testées 3,0 cmH 7,0 cmH 12,0 cmH 16,0 cmH 20,0 cmH Pression mesurée au niveau du port de 11,0 15,0 19,0 connexion côté patient (cmH Débit moyen au niveau du port de 83,8 126,8 137,4...
Page 61
Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité IEC 60601 Test Level conformité Recommandations Décharges Le sol doit être en bois, en ciment ou à électrostatiques ±6kV contact ±6kV contact carreaux de céramique. S'il est recouvert d'un (ESD) ±8kV air ±8kV air matériau synthétique, l'humidité...
Distances recommandées de séparation entre les équipements de communication HF portables et mobiles et ce dispositif. Cet appareil et ce système NE SONT PAS conçus pour la réanimation. Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur de cet appareil peut réduire le risque d’interférences radioélectriques en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication à...
Page 63
Menu patient AutoAdjust MENU - Mode AutoAdjust MENU - Mode PPC Le réglage du chauffage est P:10,0 FLX Auto P:10,0 FLX affiché si l’humidificateur Chauff.:Arrêt Chauff.:Arrêt chauffant DV5HH est connecté, FLX est affiché si la fonction Limite Sup. Réglage Pression SmartFlex Press SmartFlex est activée. 15,0 cmH2O 10,0 cmH2O SmartFlex Press ...
Page 64
Liste du menu SmartFlex Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de l’appareil. Pour y accéder, appuyez sur la touche fléchée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé. Exemple d’affichage Description Ce réglage contrôle le niveau de reduction de pression. SmartFlex Press Arrêt = fonction SmartFlex désactivée 1 = niveau de réduction de pression le plus faible 3 = niveau de réduction de pression le plus important...
Page 65
Disposition du menu Menu Simplifé Le menu simplifié contient un récapitulatif des informations qui sont rapportées dans les données SmartCode. Les informations du menu simplifié sont les suivantes : Nombre de jours au cours desquels la durée d’utilisation a été supérieure à 4 heures, ou à 5 si le médecin l’a spécifié, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Fuite élevée % (pourcentage du temps où la fuite est supérieure à 95 l/min) et Utilisation quotid (utilisation quotidienne moyenne en heures). La valeur de chacune de ces statistiques peut être consultée sur quatre périodes (1, 7, 30 ou 90 jours). Le diagramme suivant montre les informations affichées par le menu simplifié sur l’écran de votre appareil PPC (si l’affichage de ces informations a été activé par votre prestataire). Le menu simplifié récapitule les données SmartCode sur des périodes de 1, 7, 30 et 90 jours. Pour chacune de ces périodes, les informations suivantes sont affichées : Nombre de jours au cours desquels l’utilisation a été supérieure à X heures, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Pourcentage de fuite élevée % (>95 l/min) et Utilisation quotidienne moyenne en heures. Diagramme des écrans de l’appareil PPC Jours ≥ 4 h Jours ≥ 4 h Jours ≥ 4 h Jours ≥...
Page 66
Exemple d’affichage Description Mode Il s’agit de l’écran qui s’affiche par défaut lorsque l’appareil est mis sous Tous P:10,0 Auto tension. La pression réelle dans le masque et l’état du réchauffeur Chauff.:Arrêt s’affichent. La mesure de pression affichée peut varier légèrement avec la respiration. Si le système de réchauffage n’est pas connecté, aucune valeur de réglage ne s’affiche. Il s’agit d’un réglage de prescription qui limite la pression maximale de Mode Limite sup.
Page 67
Exemple d’affichage Description Mode La fonction SmartCode sert à générer des rapports de gestion du Tous SmartCode 1 jr traitement. Ces informations sont codées sous la forme d’une série de F6CD-37F-357R chiffres et de lettres, un caractère spécial étant utilisé pour vérifier l’absence d’erreurs et garantir l’exactitude des données. Utilisez les SmartCode touches fléchées vers le haut et vers le bas pour modifier la période sur 3CCC-377D-7J7X...
Page 90
جدول المحتويات AR - 91 ........................تعريفات الرموز AR - 91 ........................إجراءات وقائية هامة AR - 92 ........................... مقدمة AR - 92 ......................الغرض من االستخدام AR - 92 ........................دواعي االستخدام AR - 92 ........................موانع االستخدام AR - 92 ........................
Page 91
تعريفات االستعداد - تشغيل/إيقاف تشغيل -2 حماية من الكهرباء من الفئة مقفل المنفاخ مزدوج العزل السخونة إلغاء القفل منفذ إدخال/إخراج البيانات 001-042 فولت تيار متردد إدخال العنصر التالي على شاشة عرض ، رأسيIPX1 مضاد للتقطير IPX1 05/06 هرتز إدخال...
Page 92
تنبيه لتوصيل الملحقات بالجهاز. يجب استخدامSleepCube • يتم استخدام م ُوصل منفذ البيانات الدائرية الموجود في الجانب الخلفي من مع الملحقات. ال تحاول توصيل أي جهاز آخر بهذا الموصل حيث أن ذلك قد يؤدي إلى حدوث تلفDeVilbiss الموصل المعتمد فقط من ....
Page 93
تجميع الجهاز بدون ترطيب مسخن . تأكد من أن كل فتحة مثبتSleepCube حدد مكان منفذ إمداد الهواء وموصل طاقة السخان على الجزء السفلي من جهاز .عليها الغطاء المرن المناسب بإحكام على سطح ثابت مثل كومودينو أو طاولة. يمكنك وضع الجهاز على األرض إذا كنت ترغب بجوارSleepCube ضع السرير،...
Page 94
.قلي ال ً عندما تتنفس . لديك يتضمن زجاجة ترطيب، يتم عرض عناصر التحكم في السخان وحالتهDeVilbiss SleepCube إذا كان نظام - إذا كانت شاشة العرض على الجهاز لديك غير مماثلة لتلك الموجودة أعاله، فراجع القسم الذي يحمل العنوان “رسائل المريض” في مالحظة...
Page 95
يمكن ضبط شكل موجة الضغط بشكل مستقل للشهيق والزفير لتسهيل التحول حينما تكون ميزة اإلغاثة بالضغط نشطة. إعدادات شكل موجة بإعدادات من 0 إلى 5 في الخطوات من 1 (0 هو أقل قدر منSmartFlex-e )ERnd( وSmartFlex-i )IRnd( الضغط هي .)التسهيل،...
Page 96
رسائل المريض إلى المشكالت التي قد تحتاج منك القيام ببعض اإلجراءات كي يكون عالجك أكثر فاعلية. يمكنك الضغط على أيSleepCube سينبهك بشكل طبيعي حتى وإن لم يتم مسح الرسالة. يتم عرض نوعينSleepCube مفتاح أو زر لمسح الرسالة من شاشة العرض، ولكن سيعمل .من...
Page 99
التنظيف تحذير .لتجنب التعرض لصدمة كهربائية، قم دائ م ً ا بفصل سلك الكهرباء من مصدر الطاقة بالمنفذ الموجود بالحائط قبل التنظيف - ال تقم مطل ق ً ا بشطف الجهاز أو وضعه في الماء. ال تدع مطل ق ً ا السوائل تدخل في أي من المنافذ، أو مفاتيح الطاقة، أو فالتر الهواء أو تنبيه...
Page 100
الفترات الزمنية الفاصلة بين مرات التنظيف الموصى بهاالفترات الزمنية الفاصلة بين مرات التنظيف الموصى بها مواد التنظيف المتوافقة/أقصى الفترة الزمنية الفاصلة بين مرات درجة حرارة للغسل *عدد دورات التنظيف التنظيف الموصى بها ماء، استخدم قطعة قماش مبللة فقط 7 أيام CPAP الغطاء...
Page 101
الحل السبب المحتمل المشكلة 1. استخدم الزر “تشغيل/إيقاف التشغيل” لتشغيل الجهاز .1. تم تعطيل ميزة التشغيل التلقائي SleepCube ال يبدأ في العمل عند التنفس .وإيقافه .في القناع 2. تحقق أن سلك الكهرباء متصل بإحكام بالجهاز ومنفذ .2. ال يصل الجهاز أي طاقة .الطاقة...
Page 103
مواصفات إضافية 2 تصنيف الجهاز فيما يتعلق بالوقاية ضد التعرض لصدمة كهربائية................الفئة )BF (األجزاء المالمسة لجسم المريض من النوعType BF Applied Part ....درجة الوقاية ضد التعرض لصدمة كهربائية رأسيIPX1 درجة الوقاية ضد تسرب السوائل ................... مضاد للتقطير وضع...
Page 104
IEC مستوى اختبار البيئة الكهرومغناطيسية - اإلرشاد مستوى المطابقة 60601 اختبار المناعة المجال المغناطيسي يجب أن تكون المجاالت المغناطيسية لتردد الطاقة 60/50( لتردد الطاقة مماثلة لتلك الموجودة في مكان نموذجي ببيئة تجارية 3 أمبير في المتر 3 أمبير في المتر )هرتز...
Page 105
عناصر التحكم في القائمة المتقدمة .أثناء عمل الجهاز، اضغط علة الزر “التالي” أو “السابق” على لوجة المفاتيح للتمرير عبر العناصر على شاشة العرض الوظيفة الرمز االسم .الضغط على هذا الزر يعرض خيار القائمة السابقة العنصر السابق .الضغط على هذا الزر يعرض خيار القائمة التالية العنصر...
Page 106
AutoAdjust تخطيط قائمة المرضى CPAP وضع AutoAdjust وضع يوضح إعداد السخان ما إذا كان P:10.0 FLX CPAP P:10.0 FLX Auto موص ال ً ، ويوضحDV5HH Heat:Off Heat:Off ما إذا كانت ميزةFLX . قيد التشغيلSmartFlex Upper Limit Set Pressure 15.0 cmH SmartFlex 10.0 cmH2O...
Page 107
SmartFlex قائمة متاحة في كل األوضاع وهي قائمة فرعية تسمح لك بالتحكم في وظائف مختلفة لديك. يتم الوصول إليها بالنقر على زرSmartFlex قائمة . أثناء التواجد في القائمة المتقدمة تلكdown الوصف مثال شاشة العرض .يتحكم هذا اإلعداد في اإلغاثة بالضغط SmartFlex ...
Page 108
قائمة العرض السريع . تشمل المعلومات في العرض السريع: عدد األيام التيSmartCode تعرض قائمة العرض السريع ملخص بالمعلومات التي وردت ببيانات (انقطاع التنفس/مؤشر ضعفAHI ،)تم فيها االستخدام أكثر من 4 ساعات (أو يمكن تعيينها على 5 ساعات بواسطة الطبيب السريري التنفس)،...
Page 109
الوضع الوصف مثال شاشة العرض CPAP وضع .هذا هو إعداد وصف يتحكم في الضغط التشغيلي Set Pressure 10.0 cmH2O الكل .إعداد وقت التأخر القابل لالختيار. قام الموفر بتعيين وقت التأخر Delay Time 45 minutes CPAP وضع .هذا هو إعداد وصف يتحكم في الضغط التشغيلي أثناء وقت التأخر Delay Pressure 5.0 cmH2O الكل...